Tôi có ý viết cho chú AQ má»™t pho chÃnh truyện đã mấy năm trá»i nay rồi, nhưng má»™t đằng tÃnh viết, má»™t đằng lại ngần ngại. Äiá»u đó đủ chứng tá» rằng tôi chẳng có tư cách má»™t nhà "láºp ngôn" tà nà o. Chả là xưa nay những ngòi bút bất há»§ phải dà nh để viết vá» những nhân váºt bất há»§. Thế rồi, nhân váºt nhá» văn chương mà trưá»ng thá», văn chương cÅ©ng nhá» nhân váºt mà được lưu truyá»n. Rút cục, văn chương nhá» nhân váºt hay nhân váºt nhá» văn chương mà được lưu truyá»n, cÅ©ng khó nói cho minh bạch. Ấy thế mà chung qui tôi lại vẫn cứ nghÄ© đến viết truyện cho A Q. Thì ra tâm trà tôi như có ma quá»· ám ảnh.
Nhưng vừa cầm bút định viết thiên văn chương "tốchá»§" nà y, tôi đã cảm thấy nhiá»u Ä‘iá»u khó khăn.
Má»™t là cái nhan đỠcuốn truyện. Äức Thánh nói rằng: "Danh bất chÃnh tắc ngôn bất thuáºn" (Tên không đúng thì lá»i nói không xuôi). Ấy là má»™t Ä‘iá»u mình phải đặc biệt chú ý. Truyện có nhiá»u loại: liệt truyện, tá»± truyện, ná»™i truyện, ngoại truyện, biệt truyện, gia truyện, tiểu truyện, ..., phiá»n má»™t ná»—i không có má»™t tên nà o hợp cả. Gá»i là "liệt truyện" ư? Thì đây nà o có phải là má»™t nhân váºt có tên tuổi bằng vai bằng lứa vá»›i những nhân váºt tai to mặt lá»›n trong "chÃnh sá»" ! Gá»i là "tá»± truyện" ư? Thì tôi nà o có phải là A Q? Còn nói là "ná»™i truyện", thì A Q quyết không phải là thần tiên. Hay là dùng chữ "biệt truyện" váºy? Khốn ná»—i ông Äại Tổng thống, ngà i chưa há» hạ dụ cho quốc sá» quán chép "bản truyện" cá»§a A Q bao giá». Vẫn biết rằng mặc dù trong bá»™ chÃnh sá» nước Anh không há» chép liệt truyện các ngưá»i đánh bạc, mà nhà đại văn hà o Dickens cÅ©ng đã viết ra bá»™ Liệt truyện những ngưá»i đánh bạc. Nhưng má»™t nhà văn hà o có thể như thế, chứ bá»n mình thì quyết không xong. Sau nữa, còn hai chữ "gia truyện". Nhưng tôi không rõ tôi vá»›i A Q có phải là bà con không, mà con cháu y cÅ©ng chưa nhá» tôi viết há»™ bao giá» ! Hay gá»i là "tiểu truyện"? Thì A Q cÅ©ng chưa há» có má»™t bá»™ "đại truyện" nà o cả. Nói tóm lại, truyện nà y cÅ©ng có thể cho là má»™t bá»™ "bản truyện", nhưng xét ra, văn chương cá»§a tôi nôm na mách qué lắm, toà n dùng những lá»i cá»§a "anh kéo xe, chị bán tương", lẽ nà o lại dám lạm dụng như thế ! Cá»±c chẳng đã, đà nh phải mượn hai chữ "chÃnh truyện" trong câu đưa đẩy mà mấy nhà viết tiểu thuyết "không chÃnh quy" vẫn dùng: "Nhà n thoại hưu đỠngôn quy chÃnh truyện" (Hãy gác những chuyện rưá»m rà để kể lại chuyện chÃnh) mà đặt cho bá»™ sách cái tên "chÃnh truyện", mặc dù hai chữ nà y có thể lẫn lá»™n vá»›i hai chữ "chÃnh truyá»n" trong tên bá»™ sách có tiếng cá»§a cổ nhân là bá»™ Thư pháp chÃnh truyá»n thì cÅ©ng mặc !
Hai là , lệ thưá»ng phà m viết truyện, ngưá»i ta vẫn hay mà o đầu bằng mấy chữ "Ông Má»—, tá»± là Má»—, ngưá»i xứ ná», xứ kia ..." thế nhưng tôi lại không biết A Q há» gì hết ? Có má»™t lần, tưởng như A Q là há» Triệu ; nhưng đến ngà y hôm sau thì lại không lấy gì là m chắc nữa. Ấy là hôm cáºu con Cụ Cố nhà há» Triệu vừa thi đỗ tú tà i. Hôm ấy, tiếng phèng la bèng ! bèng ! báo tin cho là ng nước biết. A Q uống luôn hai bát rượu tăm rồi khoa chân múa tay nói rằng: tin ấy cÅ©ng là m cho y rất vẻ vang, bởi vì y vốn là bà con vá»›i cụ Triệu ; nếu tÃnh theo đúng thế thứ trong gia phả thì y còn đứng ngang hà ng vá»›i ông ná»™i cáºu tú kia đấy ! Lúc đó, những ngưá»i đứng xung quanh nghe cÅ©ng có vẻ kÃnh nể y. Nà o ngá», hôm sau bác khán là ng đã gá»i A Q đến nhà Cụ Cố há» Triệu. Vừa thấy A Q, cụ mặt bừng bừng mắng ngay:
- A Q ! Mà y là má»™t thằng khốn nạn mà mà y lại dám nháºn là há» hà ng vá»›i tao kia à !
A Q đứng câm miệng.
Cụ cà ng nhìn, cà ng giáºn, sấn tá»›i mấy bước nữa, nói:
- Mà y dám nói láo như thế à ? Là m sao tao lại há» hà ng vá»›i thứ mà y được ? Mà y là ngưá»i há» Triệu à ?
A Q vẫn đứng im thin thÃt, muốn liệu thế chuồn, nhưng Cụ Cố đã nhảy tá»›i, tát cho má»™t tát và o mặt.
- Mà y là ngưá»i há» Triệu thế nà o được kia chứ ? Mà y mà há» Triệu và o cái ngữ nà o?
A Q không há» biện bác gì vá» chá»— y chÃnh là há» Triệu hay không cả, chỉ đưa tay sá» và o má bên trái rồi cùng bác khán Ä‘i ra. Ra khá»i cá»a, bác khán còn mắng cho má»™t mẻ nữa, đà nh phải kỉnh cho bác hai quan tiá»n rượu. Những ngưá»i biết chyyện Ä‘á»u cho A Q đến là vá»› vẩn, khi không, chuốc lấy tráºn đòn oan, chứ nà o đã chắc gì mình là ngưá»i há» Triệu ; mà dẫu có quả là ngưá»i há» Triệu Ä‘i nữa thì trước mặt Cụ Cố, cÅ©ng không nên nói dại như váºy. Thế là từ đấy vá» sau, không ai nhắc đến chuyện A Q há» gì nữa. Vì váºy mà tôi không biết được thá»±c tình A Q há» gì cả.
Ba là , tôi cÅ©ng không biết chữ tên A Q viết như thế nà o. Lúc y còn sống, ngưá»i ta gá»i y là A Quây, đến khi chết rồi thì chả há» ai nhắc đến tên ấy nữa, còn nói gì đến việc chép và o sá» sách ! Mà nếu như có việc chép và o sá» sách, thì đây là lần đầu tiên đây, cho nên sá»± khó khăn nà y tôi vấp trước ai hết. Tôi từng có lúc nghÄ© kỹ rằng : A Quây chÃnh là A Quế hoặc là A Quà đây ! Nếu như A Q có cái biệt hiệu là Nguyệt đình, hoặc giả y đã ăn sinh nháºt và o khoảng tháng tám, thì nhất định là A Quế đứt Ä‘i rồi. Nhưng y lại chưa há» có biệt hiệu - mà có nữa cÅ©ng không ai biết - , lại cÅ©ng chưa há» gá»i thiếp cho ai và o ngà y sinh nháºt để ngưá»i ta gá»i đến cho những bà i thÆ¡ chúc tụng, thà nh ra viết A Quế là võ Ä‘oán. Lại nếu như y có má»™t ông anh hoặc ông em tên là A Phú chẳng hạn, thì nhất định y là A Quà ; nhưng y chỉ trÆ¡ trá»i có má»™t mình. Váºy viết A Quà cÅ©ng chẳng có bằng chứng gì. Còn những chữ lạ khác cùng âm quây thì tìm không ra. Trước đây, tôi cÅ©ng có há»i qua cáºu Tú con cụ Triệu ; nà o ngá» má»™t ngưá»i uyên bác như cáºu ấymà cÅ©ng mù tịt. Cáºu ta lại kết luáºn rằng đó là tại ông Trần Äá»™c Tú đấy ! Ông ta ra tá» Tân thanh niên rồi đỠxướng việc Ä‘em chữ Trung quốc mà viết theo lối chữ Tây, thà nh ra quốc túy trầm luân, không biết tra khảo và o đâu nữa. Cuối cùng, tôi đà nh phải nhá»› má»™t ngưá»i là ng lục há»™ hồ sÆ¡ án A Q xem sao. Ròng rã tám tháng trá»i, ngưá»i ta má»›i trả lá»i cho tôi rằng : Trong bản án không há» thấy tên nà o Ä‘á»c na ná là A Quây cả. Không biết có chắc hay không, hoặc giả ngưá»i ta không tra khảo gì cả cÅ©ng nên, nhưng tôi không còn có cách nà o khác nữa. Sợ lối "chú âm phù hiệu" chưa được thông dụng, tôi đà nh dùng lối chữ Tây, theo cách phiên âm cá»§a ngưá»i Anh mà viết thà nh A Quây, và viết tắt là A Q váºy. Như thế, tôi đã nhắm mắt là m theo bá»n Tân thanh niên, trong lòng cÅ©ng hết sức áy náy, nhưng cáºu Tú còn bà nữa là tôi đây, biết là m thế nà o?
Bốn là quê quán A Q. Nếu như y là ngưá»i há» Triệu thì theo thói quen hay xưng quáºn vá»ng, có thể chiếu theo chá»— chú giải trong cuốn Quáºn danh bách gia tÃnh mà nói rằng : y là ngưá»i "Thiên thá»§y, miá»n lÅ©ng tây". Nhưng đáng tiếc, A Q há» gì chưa rõ lắm, thì quê quán y ở đâu cÅ©ng chưa có thể định được. Tiếng rằng A Q sinh bình vẫn trú ngụ ở là ng Mùi, nhưng y lại cứ luôn luôn Ä‘i ngá»§ trỠđâu đâu ấy. Thà nh thá» không thể nói y là ngưá»i là ng Mùi được. Nếu nói là ngưá»i là ng Mùi thì trái vá»›i phép viết sá».
Má»™t Ä‘iá»u an á»§i cho tôi là chữ A thì đúng hết sức, quyết không mắc và o khuyết Ä‘iểm vÆ¡ quà ng vÆ¡ xiên, có thể đưa ra tuyên bố cùng các nhà thông thái được. Còn như những việc khác, chỉ mong các đồ đệ cá»§a ông Hồ ThÃch Chi là những ngưá»i "sÃnh lịch sá», sÃnh khảo cứu" sau nà y có tìm ra manh mối gì khác chăng? Nhưng lúc đó, e cuốn A Q chÃnh truyện cá»§a tôi đã mất tÃch từ bao giá» rồi ...
Trên đây cũng cho đi là một bà i tựa.