Xem bài viết đơn
  #72  
Old 24-01-2009, 02:12 PM
linhlan
Guest
 
Bài gởi: n/a
Thời gian online:
Việc dịch hay không là bằng vào sự tự nguyện của dịch giả.Nick trên net này cũng chỉ là một cái tên ảo,danh hiệu cũng chẳng ai quan tâm.
Không ai ép được dịch giả làm cả, kể cả BQT của TTV,và mình nghĩ cả BQT 4vn cũng vậy.
Bởi vậy nếu vì lý do cá nhân mà dịch giả không thể tiếp tục dịch, thì mình nghĩ đọc giả cũng phải thông cảm cho họ.
Các bạn có quyền chọn truyện để đọc, đang đọc có thể bỏ giữa chừng,thì thế sao lại ép dịch giả.
Mình thấy có rất nhiều bạn đọc truyện đến thank 1 cái cũng lười, thế nhưng lại rất hay đi phê phán người khác.
Dịch giả dịch chả được đồng nào, đặt độc giả lên trên sự nghiệp của bản thân, rồi ai nuôi họ sống.Nếu BQT trị của bất cứ web nào bắt ép người khác,thì chả có ma nào chịu cống hiến cho web đâu.
Cho nên mình thấy, cái tình, sự thông cảm lẫn nhau mới thực sự quan trọng, phê phán thì ai cũng giỏi, làm mới khó bạn ạ.

@lãnh hàn tâm:
Siêu tốc không dịch chen ngang, nếu họ dịch, họ đều dịch từ đoạn bắt đầu dịch đến tận cuối bộ truyện chứ không phải hứng lên dịch vài chương rồi ngồi đó rình nơi khác post xong copy lại.
Về chuyện thông báo khi ngừng dịch truyện là điều ai cũng mong muốn, nhưng không phải lúc nào cũng thực hiện được.
Đừng nói riêng TTV, 4vn cũng thế, mình thấy Sưu thần ký ngưng dịch từ giữa tháng 10, nhưng chẳng thấy thông báo gì.Với danh nghĩa độc giả mình có nên nói chung chung đó là dịch giả 4vn không tôn trọng độc giả không?
Thành viên hai bên trong lúc cãi nhau, nói thẳng ra là bên nào cũng có người quá khích,thành viên 4vn qua TTV, người nói chuyện tử tế cũng nhiều, nhưng người chửi rất vô văn hóa cũng không ít bạn ạ.
Cá nhân mình thấy TTV còn hết sức dễ dãi, ít nhất là không có cái "4vn siêu chuối" nào được phép tồn tại.
Tài sản của linhlan