Sử Phú Thông nghe vậy, trong lòng cảm thấy ghen tỵ nhưng ngoài miệng vẫn mỉm cười:
- Nhìn hắn ta như vậy thôi chứ thật ra hắn rất khó hòa đồng với người khác.
A Lí Hải Nha nhăn mặt nói:
- Nghe ngươi nói vậy ta cũng thấy người này rất kiêu ngạo, những người tướng mạo bình thường không thể thuần phục được hắn ta.
Sử Phú Thông làm ra vẻ đáng tiếc:
- Đúng đó, cũng tại thế mà Vạn Hộ Gia không muốn sử dụng hắn ta.
A Lí Hải Nha chỉ cười nhưng không nói gì.
Lương Tiêu tuy cách xa họ, nhưng tai rất thính, hắn đã nghe hơn phân nữa những gì Sử Phú Thông nói, chỉ mỉm cười một mình: “Cái tên này chỉ giỏi nói bậy bạ, ngày mai đến lượt âm thận kinh rồi, ngươi liệu mà chuẩn bị hai xô nước, một bên uống và một bên xách theo đi”.
Lại nghe Sử Phú Thông nói:
- Nhưng không hiểu tại sao Hải Nha đại nhân lại đến đây, không ở Tương Dương giao chiến với quân Tống sao?
A Lí Hải Nha nói:
- Chúng ta từ kinh đô quay về, thánh thượng trước khi lên ngôi đã hai lần đánh Tống, nhưng đều thất bại trở về, nên vẫn chưa dứt khoát về chuyện Nam chinh. Các đại thần cũng tranh cãi kịch kiệt, Bá Nhan nguyên soái và A Thuật đại nhân đang bận việc binh không thể rời khỏi triều đình, ra lệnh cho ta về triều bẩm cáo, xác định cương quyết việc Nam chinh. Ôi, vất vả bấy lâu, ta đã làm trọn những gì hoàng đế giao phó.
Sử Phú Thông quen thói tâng bốc, thấy vậy bèn xun xoe nịnh bợ thêm mấy câu, A Lí Hải Nha càng thêm sảng khóai.
Vừa nói chuyện, mọi người vừa đi vòng quanh chân núi, theo con đường của Mông Cổ đại quân mới mở ra, đi được một đoạn thì thấy có tảng đá núi đã chắn đi phần lớn của con đường, người và ngựa thì có thể vòng đường, nhưng xe thì khó mà vượt qua. A Lí Hải Nha nhăn mặt nói:
- Không lẽ, trên đỉnh núi trời mưa nên đã làm sạt lở tảng đá này sao?
Hắn hướng về Lương Tiêu nói:
- Ngươi cử vài người để khiêng tảng đá này đi.
Lương Tiêu chau mày rồi kêu mọi người khiêng cục đá đi. Cục đá lún sau vào đất, sơ sơ cũng thấy nó phải hơn vạn cân, Lương Tiêu và Thổ Thổ Cáp hợp sức lại cũng không nhúc nhích gì, các binh lính người Hán cũng đến giúp đỡ. Lương Tiêu gọi thêm mấy người, thế là mọi người đồng tâm hiệp lực, đẩy cục đá sang bên kia sườn núi.
Lúc đó, đột nhiên nghe tiếng roi cất lên, một người thôn nữ đi chung với một đứa nhỏ, một đi trước một theo sau, cầm roi và dẫn theo hai mươi mấy con bò, đi đến phía trước đội lính. Đứa nhỏ mặt mày trông sáng sủa, dùng roi quất đàn bò, đột nhiên hát lớn:
Vãn cung đương vãn cường,
Dụng tiễn đương dụng trường,
Xạ nhân tiên xạ mã,
Cầm tặc tiên cầm vương.
Sát nhân diệc vô hạn,
Liệt quốc tự hữu cương.
Hà năng chế xâm lăng,
Khởi tại đa sát thương.
(Mắt nhung dịch nghĩa:
Cầm cung lên bắn phải chọn thứ cung cứng
Dùng tên để bắn phải chọn thứ tên dài
Bắn giặc thì phải bắn ngựa trước
Bắt giặc thì phải bắt vua trước.
Giết người chẳng nên vô tội vạ,
Các quốc gia đều có biên cương lãnh thổ của riêng mình.
Tốt nhất cứ giữ lấy chỗ biên cương đó thôi,
Tại sao lại đi xâm chiếm đất đai của người ta?)
(Kiếp Nô dịch thơ:
Giương cung, cung cứng mới xài,
Dùng tên, tên phải thật dài mới hay.
Bắn giặc thì bắn ngựa ngay,
Còn khi tóm giặc chẳng ngoài tóm vua.
Sát nhân chẳng thể lạm đùa,
Biên cương lãnh thổ hơn thua làm gì?
Chẳng thà hãy giữ yên đi,
Gieo bao oan trái chỉ vì lấn xâm.)
Âm thanh trong và rõ, bước chân cũng ngày càng tiến gần đến đội ngũ quân nhân.
A Lí Hải Nha hiểu tiếng Hán nên nghĩ rằng: “Không ngờ một thằng nhỏ như vậy cũng biết thi ca.” A Lí Hải Nha cũng là đại hành gia về âm nhạc, thấy thằng nhỏ hát vậy, cũng cảm thấy lời lẽ rất vừa tai. Bấy giờ người con gái kia nói:
- Em trai hát hay lắm, chị cũng hát một bài nhé.
Da thịt cô ta trắng hồng, đôi mắt như người trong tranh, tuy là mặc tấm áo bình thường, đầu tóc cũng chỉ bình thường nhưng mang đậm tính chất của một tiểu thư, hé đôi môi hồng mà hát:
Khu mã thiên vũ tuyết,
Quân hành nhập cao sơn,
Nguy kính bão hàn thạch,
Chỉ lạc tằng băng gian.
Khứ dĩ Hán nguyệt viễn,
Hà thì trúc thành hồn,
Phù vân mộ nam chinh,
Khả vọng bất khả phàn.
(Dịch thơ: bản của Anh Nguyên - Lương Sơn Bạc.com
Trời mưa tuyết, thúc ngựa mau,
Tiến quân, vội vã đi vào núi cao.
Đường mòn, vách đá lạnh bao,
Bước chân từng bước rơi vào tuyết băng.
Đã xa đất Hán đầy trăng,
Bao giờ thành đắp đã xong mới về.
Mây chiều theo hướng Nam đi,
Trông theo thì được, theo thì khó theo.)
Mọi người nhìn cô ta xinh đẹp, tiếng hát lại hay, mắt thấy tai nghe, làm ai cũng thẩn thờ. Chỉ một chốc đàn bò đã đến trước mặt đội binh, mọi người đều cảm thấy hai người xuất hiện cũng hơi lạ lùng, nhưng mà họ không để ý, vì đó chỉ là một thằng nhóc và một người con gái.
Lương Tiêu đã đẩy cục đá lên trên đồi, lấy một miếng đá nhỏ chặn lại rồi nghỉ ngơi một chút. Hắn quay lại nhìn, cảm giác người con gái và thằng nhóc này dường như rất quen thuộc, cảm thấy bực bội bèn nói lớn:
- Hai người làm gì đó ?
Hai người nhìn thấy mặt hắn đều ngạc nhiên, nguyên lai người con gái này chính là Sở Uyển còn thằng nhóc là Phong Miên. Hai người này thấy Lương Tiêu liền tỏ ra lo sợ. Mọi người thấy Lương Tiêu tranh cãi với hai người thì đều cảm thấy kì lạ.
A Lí Hải Nha hét lớn:
- Lương Tiêu, ngươi nói cái gì vậy?
Lương Tiêu thấy Phong Miên thì đột nhiên nghĩ đến Vân Thù, liền cảm thấy tức giận. Hắn không đáp lại A Lí Hải Nha, chạy lên phía trước một bước nói:
- Thằng nhóc, ngươi giả trang đến đây làm gì?
Phong Miên liếc mắt nhìn quanh, cười và nói:
- Đương nhiên là chăn bò rồi, ở đây không phải là Phục Ngưu Sơn sao?
Lương Tiêu lại chửi:
- Ngươi chăn bò hả, chăn rắm thì đúng hơn!
Lời nói chưa dứt, đột nhiên nghe thấy tiếng hát ở bên kia sườn núi, bài hát như sau:
Đan vu khấu ngã lũy,
Bách lí phong trần hôn,
Hùng kiếm tứ ngũ động,
Bỉ quân vi ngã bôn.
(Fullhouse_love dịch thơ:
Đan vu giặc cướp thành ta,
Hàng trăm dặm bụi gió tà đưa chân,
Vung kiếm vũ động tứ thân,
Đuổi giặc cùng quẫn chạy gần chạy xa).
Lương Tiêu nghe giọng quen thuộc quá, bèn ngước đầu nhìn theo thì thấy một người với bộ áo trắng như bông tuyết, một tay giấu sau lưng, một tay cầm cuốn sách, bước chân trông chậm nhưng lại nhanh, bộ pháp như mây như nước, chẳng phải ai khác, chính là Vân Thù.
Lương Tiêu đâu ngờ hắn cũng đến đây, trong lòng đang suy nghĩ, đột nhiên thấy Phong Miên và Sở Uyển lấy ra dụng cụ bắt lửa, đốt cháy những viên pháo buộc đằng đuôi bò.
Đàn bò hoảng sợ nên cứ chạy thẳng về phía trước nhằm thoát hiểm. Đột nhiên đàn bò xông vào đám lính, họ cũng không ngờ đàn bò sẽ xông vào, trở tay không kịp nên làm cho đội quân rối loạn cả lên, trâu bò của đội vận chuyển cũng bị làm hoảng sợ, cung tên của Lương Tiêu và Thổ Thổ Cáp đang ở trên ngựa, lúc đó cũng cảm thấy hoảng loạn, muốn lấy cung tên để bắn trâu bò thì cũng không kịp nữa, chỉ trơ mắt nhìn đàn bò làm loạn đội lính.
Khi hai người châm lửa, Vân Thù cười dài, cười vang cả trời, chỉ thấy trong rừng từ hai bên đồi, đầu người nhốn nháo, đột nhiên hiện ra mấy trăm người. Vân Thù bỏ tay phải xuống, trong tay lập tức xuất hiện một thanh cổ kiếm có vân lấm tấm, lại hát:
Lỗ kì danh vương quy,
Hệ cảnh thụ viên môn.
Tiềm thân bị hành liệt,
Nhất thắng hà túc luân!
(Fullhouse_love dịch thơ:
Chém đầu vua chúng quay về
Đem treo lên cổng liền kề viên môn.
Quân ta thẳng lối hành quân
Một phen thắng trận nước non thanh bình).
Mọi người đều đồng thanh hát to:
Tiềm thân bị hành liệt,
nhất thắng hà túc luân!
Trong khi ca hát, mọi người đều cầm lấy thương,đao, chùy, cung, vừa hát vừa đi xuống đồi.
Vân Thù đưa kiếm đi trước, hình bóng thanh kiếm phản chiếu loạn xạ. Chém rụng tay chân kẻ địch như lá cây rụng cành, máu tươi văng khắp mọi phía như mưa, bắn vào tà áo trắng của Vân Thù, đẹp như những bông hoa đào mới nở, vừa vung tay vài cái và đi vài bước thì đã đến trước ngựa của A Lí Hải Nha, bởi khi thấy trang phục của kẻ này thì đã biết đó là thủ lĩnh, bèn nhanh chóng nắm lấy người hắn ta và chém vào giữa đầu.
A Lí Hải Nha đã quen chiến trận, thấy tình hình không ổn, đã xoay người luồn vào bụng ngựa, vẫn chưa định thần thì thấy một khuôn mặt trẻ trung áp sát mặt mình,không ngờ lại là thằng nhóc chăn bò. A Lí Hải Nha không kịp chống đỡ, thì đã bị thằng nhóc nắm lấy yếu huyệt, thấy Sử Phú Thông bỏ chạy đằng xa, hắn hét lớn:
- Đến cứu ta nhanh lên!
Nhưng lúc đó Sử Phú Thông đã kiếp sợ hết mức, chỉ muốn tìm cách tháo chạy, còn lo quái gì một “Hải Nha đại nhân” nữa.