Bom đi bác ơi , em đợi dài cả cổ ra nè
À e góp ý tí . E nghĩ sau này nên dịch khố tử là cái quần thì hay hơn . Hì hì , lúc đầu đọc , e cứ thắc mắc tại sao đang ngoài đường mà nhân vật lại mặc khố :1 (2): , cuối cùng mới nhớ ra cái đấy gọi là quần . Hehe .
Hồi trước đọc cái " thái dương " buồn cười quá :0 (134):
|