Mọi người ngoái trông, thấy ven bờ sông là một bến cảng, cột buồm san sát. Robert giục ngựa đến gần một cỗ hải thuyền ba buồm, nhìn tứ phía không một bóng người, gã mới vén áo choàng, cất tiếng gọi:
- Horkins.
Cốc Chẩn chăm chú quan sát, cỗ thuyền nhỏ hơn so với hải thuyền bình thường khác, bên dưới, thuyền khá hẹp, sườn thuyền nhẵn nhụi, dáng kiên cố nhưng hài hoà tự nhiên, ba cột buồm thiết kế rất giỏi, đúng chỗ thích hợp, toàn thể phần còn lại của thuyền không chỗ nào lộ vẻ dư thừa, thuyền tuy không trầm ổn ngang các loại thuyền đáy bằng, nhưng về tốc độ di chuyển thì nó ăn đứt, thoáng trông biết thuyền được tạo nên trong mục đích dùng chạy trốn. Là một hành gia về tàu thuyền hàng hải, gã nhìn qua cỗ thuyền, trong đầu khen thầm một chữ "tuyệt".
Sau khi Robert gọi xong, một chặp sau, một thân hình nam tử trung niên gầy gò, tóc dài đen, tiến ra đàng đầu thuyền, hình dạng như ngái ngủ, tay giụi giụi mắt, nhìn đoàn người, miệng thốt:
- Ta không trông nhầm đấy chứ? Bá tuớc Leicester ( chú: Tước phong của Robert), có việc gì khiến đại giá phải tự mình động thân đến đây?
Câu đó vừa dứt, trên thuyền xuất hiện người người, cập rập sửa soạn giương buồm. Robert hiểu lão hoạt đầu này trong bụng đang mặc cảm về tác phong tồi tệ của lão, đang sợ mình tìm đến làm khó dễ về mấy vụ mậu dịch nô lệ, lão chỉ cần nghe một câu không thuận tai, là sẽ khai thuyền bỏ chạy, sau đó, mình có đi truy tầm khắp chân trời góc biển, cũng chưa chắc tóm lại được lão, lập tức, Robert khoát tay, cả tiếng nói:
- Ta không phải tìm đến đây để làm khó ngươi đâu? Mau hạ thang dây xuống, cho bọn ta đáp thuyền.
Horkins còn đang ngần ngừ chưa quyết, Robert đã mất kiên nhẫn, quơ roi ngựa, lớn tiếng quát:
- Đồ chết giẫm! Ta nhân danh Thượng Đế mà phát thệ, lần này, không ăn nhặp gì đến mấy chuyện bại hoại của ngươi!
Horkins lúc đó mới yên tâm, lão cười hì hì, gọi lớn:
- Mau thả thang dây xuống nghênh tiếp bá tước đại nhân.
Tiếng vừa dứt, từ trên thuyền giòng xuống một thang dây, mọi người bỏ ngựa, leo theo đấy, lên thuyền. Thấy đoàn người Trung thổ, tròng mắt xanh của Horkins chăm chăm, láo liên, vẻ hiếu kỳ.
Robert giới thiệu:
- Horkins, đây là thương nhân Trung quốc, họ có việc cần ra khơi, ngươi có thể chuyên chở họ một chuyến không?
- Trung quốc? - Horkins thoạt giật mình, rồi sau đó mặt lộ vẻ mừng rỡ, lão nhẩy nhổm lên, cả tiếng hỏi - Là xứ Trung quốc đem vàng lá dát đường, phải không? Là Trung quốc chất hàng đống những hương liệu cùng trân châu?
Đoàn Cốc Chẩn thấy lão bị kích thích như hể, họ đưa mắt ngó nhau.
Robert gượng cười:
- Thì như đã tả trong sách của Marco Polo!
Cốc Chẩn khẽ chau mày, gã ngó Lục Tiệm, nhỏ giọng bảo:
- Tay Marco Polo này cũng giỏi khoa trương dữ!
Bỗng nghe Robert hỏi:
- Horkins, ngươi đồng ý phục vụ họ chuyến hải hành này không?
Horkins khoé mắt chao đảo, lão dang tay ra, nghiêm trọng đáp:
- Tình hình trước mắt rất khác thường, người và tàu chiến Tây Ban Nha như lũ sói hoang quần quần ngoài khơi, cỗ thuyền nhỏ nhoi này của ta mà đụng vào tụi chúng, sẽ chẳng khác một con cừu non yếu ớt vô lực ngoan ngoãn!
Robert mặt thoáng giận dữ, hét to:
- Horkins, đây là ... đây là ... - Gã định bảo đây là mệnh lệnh nữ hoàng, nhưng chợt nghĩ, nếu lấy danh nghĩa hoàng gia Anh Quốc ra trưng dụng cỗ thuyền, Tây Ban Nha mà hay được sẽ làm rùm lên, lời lên đến miệng, gã đành nuốt xuống trở lại, bảo - Horkins, đây là ta lấy danh nghĩa cá nhân, hy vọng ngươi chấp thuận chuyến hải trình này!
Horkins cuời hi hi, đáp:
- Ta rất coi trọng tình hữu nghị cuả bá tước đại nhân đã dành cho, nhưng ta coi trọng tính mạng thuỷ thủ đoàn hơn.
Lão chưa dứt câu, Cốc Chẩn đã mở rộng một túi da hươu lớn, giốc xuống, thấy vô số trân châu, mã não, hồng bảo thạch, tổ mẫu lục, đá mắt mèo, rớt xuống như mưa, phát tiếng lanh canh khi chạm nẩy vào mặt gỗ sàn thuyền.
Những người Anh trên thuyền không ai là không sững sờ, mắt trợn tròn, mồm há hốc.
Cốc Chẩn day sang Tiên Bích:
- Xin thông dịch cho thuyền trưởng đây rõ, nếu ông thuận đưa chúng ta ra khơi, số châu ngọc, đá quý này là thuộc về ông. Đưa trước một nửa, kết thúc hành trình, sẽ giao nốt chỗ còn lại.
Tiên Bích y lời thông ngôn, mắt Horkins không tách khỏi số châu báu, nghe xong, lão huýt nhỏ một sáo miệng, cười hì hì:
- Dịch vụ ngon lành quá! Thương nhân Trung quốc, từ giờ trở đi, ngài làm thuyền trưởng của ta!
Robert lạnh lùng hỏi:
- Vậy cỗ thuyền nhỏ nhoi của ngươi không còn làm cừu non ngoan ngoãn nữa à?
Horkins cười cười, đáp:
- Là bá tuớc ngài không biết đấy thôi, cừu non mà được ăn no cứng bụng còn hung bằng mấy cá mập ấy chứ!
Lão ngước nhìn Cốc Chẩn, hỏi:
- Câc ngài định đi đâu?
Cốc Chẩn đáp:
- Còn chưa xác định được phương vị, quý thuyền chỉ cần lo chuẩn bị một chuyến viễn du thật dài ra khơi.
Horkins thoáng vẻ ngờ ngại, hỏi:
- Vậy chừng nào lên đường?
Cốc Chẩn đáp:
- Tốt nhất là ngay ngày hôm nay.
Horkins nhẩy nhổm lên, la lớn:
- Không được! Lương thực còn chưa lo liệu xong!
Robert bảo:
- Cái đó khỏi cần lo, ta sẽ đi xuống thuyền bây giờ, truyền lệnh vận chuyển lương thực tới ngay.
Horkins vui vẻ nói:
- Thế thì hay quá! Lương thực càng nhiều càng tốt. Chúng ta sẽ đi một vòng địa cầu, một chuyến hải hành vòng quanh thế giới, bá tuớc ngài hiểu cho!
Mặt nổi hung, Robert mắng:
- Đồ quỷ thâm lam!
Rồi vung vẩy tay áo, Robert rời thuyền, ra đi.
Horkins hấp tấp ngồi thụp xuống, đưa tay thu vén hết số châu ngọc xong mới đứng lên.
Nhà nước là có quyền lực dời non lấp bể, Robert bí mật điều động, chỉ nửa ngày đã giao đủ số lương thực, chính hắn muốn tránh hiềm nghi, nên đã không lên thuyền nữa, chỉ đứng xa xa canh chừng.
Horkins triệu tập thủy thủ, cao giọng, bảo:
- Chuyến hải hành này không giống như trong quá khứ, sự nguy hiểm đòi hỏi thuỷ thủ phải rất lão luyện, kẻ nào tuổi dưới hai mươi, hãy tách ra khỏi hàng!
Lão nói xong, một vài thuỷ thủ lục tục bước ra. Ánh mắt Horkins quét một vòng, lão la lớn:
- Drake, ngươi nữa, hãy ra khỏi hàng đi.
Người thủy thủ đó nhỏ con, gầy gò, mặt non choẹt, nhưng mang chút vẻ âm trầm. Gã bị kêu đích danh, giương mi mắt, cho thấy đôi nhãn châu loa loá, dòm dòm vào Horkins, nét lạnh giá kinh người, thản nhiên nói:
- Tôi vừa tròn hai mươi!
- Đồ quỷ lừa đảo nhà ngươi! - Horkins vươn cánh tay hộ pháp lôi hắn ra khỏi hàng, gắt to - Ngươi dòm nhiều lắm là mười sáu!
Drake vừa giãy giụa, vừa la hét:
- Tôi hai mươi rồi, chỉ hơi chậm lớn thôi!
Nhưng cánh tay Horkins như cái gọng sắt, lão lôi cổ hắn sang hẳn một bên, day sang bảo bọn thuỷ thủ:-
- Cho các người một thời thần, đi từ biệt thân quyến, đi mua vật dụng cá nhân, sau thời thần đó, thuyền ta xuất phát, về trễ thì ở lại!
Thủy thủ đoàn ồn ào ứng tiếng, Horkins chuyển thân, áp giải những kẻ chưa đủ tuổi xuống khỏi thuyền, rồi trở vào trong khoang, tìm Cốc Chẩn bàn bạc.
Sau thời thần ước định, đám thuỷ thủ lần lượt về thuyền, Horkins điểm danh, rồi cau mày, bảo:
- Sao được! Thằng Martin đâu? Là đứa to con cầm lái chính của thuyền, nó chưa về à? Tao dự tính để nó làm chưởng đà kia mà!
Đám thủy thủ đứa nọ ngó đứa kia, bỗng có một giọng cất lên:
- Nó không đi chuyến này đâu!
Horkins ngoảnh nhìn tứ phía, chẳng thấy một ai, bỗng Drake từ giữa đám thuỷ thủ tiến ra, mặt không chút biểu tình, chậm rãi nói:
- Tôi đã đủ hai mươi tuổi rồi, đủ để ra khơi. Thằng to con Martin là đưá ngu ngốc, tôi mạnh hơn nó nhiều!
--- Còn tiếp ---