Trích:
Nguyên văn bởi Silverwing
Anh tun ơi, có mem kêu gián thì bi giờ mỗi lần huynh post 1-2 chương/1 ngày đỡ nói nhiều. Chỉ biết vào đọc 1 mạch xong rồi lại kêu ca
|
Vì 1-2 mem phá thối mà dịch giả làm vậy sao? Tôi thấy cách giải quyết này của cậu hơi trẻ con. Dịch giả cũng là người chứ không phải thánh, mà đã là người thì ko ai được 100% yêu thích và hiểu đúng công sức dịch giả đã bỏ ra. Chúng tôi cũng hiểu và rất thông cảm với những khó khăn của dịch giả. Bản thân tôi và nhiều người, chỉ biết vào đọc và nhấn thanked, chưa từng kêu ca phàn nàn gì. Dịch giả vừa lo cuộc sống, vừa dịch free để phục vụ anh em. Tất cả chỉ vì những niềm vui nho nhỏ. Tôi nghĩ dịch giả nên nhìn vào thái độ số đông % độc giả để quyết định nên dịch tiếp hay ngừng dịch. Riêng với Hi du, có 98, 99% độc giả rất yêu quý bộ truyện cũng như các dịch giả. Vậy mà vì 1-2 cá nhân không biết nguồn gốc từ đâu, post bài với mục đích gì( phá hoại chăng?) khiến dịch giả hạn chế dịch?
Huynh PNT, huynh huntercd, huynh hung bo, mỹ nhân Mata,... là vài người trong số dịch giả 4vn tôi khâm phục. Vì sao? Bởi tôi hiểu cái tâm họ phóng khoáng chứ ko hẹp hòi, hở tí là đòi cắt truyện.
Thú thực là độc giả ko nên nói nhiều, nhưng tôi nghĩ 1 số độc giả cũng cảm thấy hơi ức chế vì vài ngày lại thấy có người cứ lấy lý do số ít mem để nói này nọ.