Xem bài viết đơn
  #35  
Old 15-10-2009, 10:49 PM
the_onlysun's Avatar
the_onlysun the_onlysun is offline

Tầm Hoan...
 
Tham gia: Sep 2008
Đến từ: Hà Nội
Bài gởi: 63
Thời gian online: 97
Xu: 0
Thanks: 2,226
Thanked 75 Times in 41 Posts
Trích:
Nguyên văn bởi Zeus View Post
Nói thế này rất cưỡng tình đoạt lý. Người dịch lên đến 3 sao ko thể ko có văn phong riêng của mình được. Và người dịch 2 sao trở lên thì ko thể nào có những lôi cơ bản như " đích" "a"....

Chúng tôi ko cấm các bạn dùng HV nhưng chỉ được dùng trong trường hợp bất khả kháng, ko phải lúc nào cũng lạm dụng từ hán việt được. Còn thật sự 1 bản Vp có tốt đến mấy cũng ko thể mang ra làm bản dịch. Bạn có thể đọc những truyện được các dịch giả nổi tiếng chuyển ngữ như alex, văn phong rất giản dị , đời thường, hoặc như bộ "tầm tần ký" gần như bản dịch toàn bộ là thuần việt, đọc rất mượt mà
Thực ra mình thấy dùng HV có làm sao? 60% tiếng Việt là liên quan đến Hán. Hơn nữa đây đã là truyện kiếm/sắc/tiên hiệp của Tàu, ít nhiều có chút màu sắc Hán văn, truyện chưởng cũng có đặc thù ngôn ngữ riêng chứ :2 (14)::2 (14)::2 (14): Nếu truyện chưởng mà lại dịch là đá đấm chứ không phải quyền cước thì nghe sẽ ra sao :1 (19)::1 (19)::1 (19): Rồi "phi thăng" "độn thổ" "độ kiếp" "sát khí" v.v nữa :2 (14)::2 (14)::2 (14):
Tài sản của the_onlysun

Chữ ký của the_onlysun
Hot news: Sau khi Quốc hội họp xong đã thống nhất bỏ án tử hình với tội hiếp dâm mà thay vào đó là tịch thu công cụ gây án. :2 (38):
Trả Lời Với Trích Dẫn