Alex băng qua ngưỡng cửa của một khung vòm nhỏ được dùng như phòng ngoài. Anh thấy Lily đang đứng ở trung tâm căn phòng đầy xa hoa lãng phí, tất cả đều mạ vàng và trang trí lộn xộn hoa mỹ kỳ cục. Anh đã từng nhìn thấy những ngôi nhà thổ được trang trí tinh tế hơn nhiều.
Vẻ yên lặng của Lily rất dễ nhầm lẫn. Alex cảm thấy được tâm trạng chực bùng nổ của cô. Anh cố giữ ánh mắt mình trên mặt cô, nhưng anh không thể dừng trượt một cái liếc nhanh qua lớp ren và lụa đen mỏng tang của cô, đôi găng đang che phủ tay cô. Anh thấy vui khi cô chưa cởi đồ. Anh muốn làm việc đó. Ý nghĩ ấy gây ra một sự đáp ứng mãnh liệt bên trong anh, khiến tim anh đập loạn xạ và cơ thể anh tràn đầy hơi nóng. Anh muốn làm dịu nỗi xao xuyến đã khiến màu sắc rút hết khỏi mặt cô. Trước khi anh kịp nói một lời, Lily đã phá vỡ sự im lặng với một tiếng cười hổn hển bực dọc.
“Phòng riêng của Derek,” cô nói, ra dấu quanh họ. Cô vòng cánh tay thật chặt quanh người và tạo ra một nụ cười nhăn nhở. “Chúng không quyến rũ ư?”
Alex liếc quanh căn phòng, tiếp thu vẻ suy đồi mượt mà, những tấm gương ghép đắt tiền, và những bức tranh sặc sỡ vẻ cảnh thần thoại. “Nó hợp với anh ta.” Anh chậm rãi đến gần cô. “Em có muốn đi đâu khác không?”
“Không.” Cô nhảy ra sau, duy trì khoảng cách giữa họ.
“Lily -”
“Không. Không, chờ đã. Tôi muốn nói với anh v-vài điều trước đã.” Cô gục đầu xuống và đi tới một cái bàn nhỏ khảm đá xanh da trời. Nắm lấy một mẩu giấy nhỏ, cô giơ nó ra cho anh. Ngay khi anh cầm lấy nó, cô lùi đi. “Tôi – tôi vừa viết nó ra,” cô nói gấp gáp. “Ghi chú của tôi cho mười lăm nghìn bảng. Tôi sợ rằng phải mất một thời gian tôi mới trả hết nó được, nhưng tôi thề rằng anh sẽ nhận lại đủ, với lãi suất. Bất kỳ mức nào anh muốn. Trong mức chấp nhận được, tất nhiên rồi.”
“Anh không muốn lãi suất.”
“Cảm ơn anh, thế thật là tử tế -”
“Anh muốn một đêm với em.” Anh vò nát tờ giấy trong nắm tay và để nó rơi xuống sàn. “Anh đã muốn điều đó ngay từ lần đầu tiên anh nhìn thấy em.”
“Anh không thể,” cô nói với một cái lắc đầu mạnh mẽ. “Nó sẽ không xảy ra đâu. Tôi xin lỗi.”
Anh thong thả đi về phía cô. “Anh sẽ không làm đau em đâu.”
Lily đứng nguyên tại chỗ, nhưng một cơn rùng mình nhìn thấy rõ chạy xuyên qua cô. “Tôi không thể làm chuyện đó với anh,” cô khóc, giơ tay lên để né tránh anh. “Không với bất kỳ một người đàn ông nào!”
Lời của cô dường như lơ lửng trong bầu không khí giữa họ. Alex khựng lại, bối rối và thận trọng, nhìn cô chằm chằm sắc sảo. Có phải ý nghĩ đưa anh vào giường đáng ghê tởm với cô đến thế? Là anh hay với tất cả nam giới? Là...một ý nghĩ mới, đột ngột đến với anh, và anh cảm thấy một hơi nóng thiêu đốt lan lên từ cổ anh. Với toàn bộ bản tính kiêu căng của mình, có một khả năng anh chưa từng cân nhắc trước đó. Anh hít vào một hơi thật sâu. “Em...” anh bắt đầu lúng túng. “Có phải là em...thích phụ nữ hơn không?”
“Gì cơ?” Lily nhìn anh với vẻ bối rối, rồi đỏ bừng lên. “Ôi, trời ơi! Không, không phải thế.”
Cô đang khiến anh phát điên lên được. “Vậy thì là cái gì?” anh hỏi căng thẳng.
Lily hạ thấp đầu xuống. “Hãy cứ cầm lấy tờ cam kết của tôi thôi,” cô nói bằng giọng thì thầm đau đớn. “Hãy lấy tiền đi. Tôi hứa là tôi sẽ trả nó đủ, chỉ cần nhận nó -”
Anh tóm lấy tay cô thật chặt, ngắt ngang những từ ngữ lộn xộn. “Nhìn anh đây,” anh nói, nhưng cô giữ đầu mình cúi xuống. “Lily, nói cho anh nghe đi.”
Cô thốt ra một tiếng cười khô khốc, vỡ vụn và lắc đầu.
“Có ai đó đã làm em đau đớn ư?” anh hỏi nài nỉ. “Có phải thế không?”
“Anh đang làm tôi đau -”
“Anh sẽ không buông em ra đâu. Nói cho anh nghe chuyện đó là sao.” Anh để cô quằn quại một cách vô vọng, cho đến khi cô nhận ra là việc đó chẳng có ích gì. Cô trở nên im lìm, cơ thể cô run rẩy. Bàn tay anh cắm vào cánh tay cô khi anh chờ đợi, đầu anh cúi xuống trên đầu cô. Rồi anh nghe thấy giọng nói vô cảm của cô.
“Tôi biết đàn ông nghĩ gì khi họ nhìn tôi, loại phụ nữ mà họ - anh – mong chờ. Họ cho rằng tôi đã ở cùng với rất nhiều người đàn ông. Nhưng chỉ có một. Cách đây nhiều năm rồi. Tôi đã tò mò và cô đơn và ... ôi, tôi có cả tá lời bào chữa. Hắn ta là người đầu tiên. Và cuối cùng. Tôi ghét từng giây phút của chuyện đó. Trải nghiệm đó thật là khổ sở, khủng khiếp, đối với hắn ta cũng như đối với tôi. Hắn là một sủng thần vĩ đại của giới thượng lưu, là một người tình ở địa vị cao nhất, nên đừng cho rằng lỗi là của hắn ta. Đó là của tôi. Tôi không có những loại cảm xúc đó. Tôi là người phụ nữ cuối cùng mà một người đàn ông tỉnh táo muốn có trong giường của mình.” Cô cười cay đắng. “Giờ thì anh vẫn muốn tôi chứ?”
Alex trượt ngón tay xuống dưới cằm cô và buộc mặt cô ngẩng lên. Đôi mắt xám của anh tràn đầy tình thương và một vẻ đen tối ẩn dưới cũng sâu và mênh mông như một đêm không trăng vậy. “Có.”
Lily cảm thấy một giọt nước mắt lăn xuống má cô. Bẽ bàng, cô vặn người thoát khỏi anh. “Vì chúa, đừng có tội nghiệp tôi!”
“Với em điều này có cảm giác như tội nghiệp ư?” Nhanh như chớp, anh tóm lấy hông cô và kéo cô thật mạnh áp vào cơ thể anh. Cô thốt ra một âm thanh ú ớ. “Có không?” Anh giữ cô áp cào vật cương cứng, khuấy động của anh và nhìn chằm chằm vào mắt cô. “Tại sao em lại ghét nó?”
Cô lắc đầu nhẹ, môi cô ép chặt lại.
“Lần đầu tiên luôn đau đớn,” anh nói dịu dàng. “Em đã không mong chờ điều đó phải không?”
“Tất nhiên.” Cô đỏ ửng với sự khinh miệt nhục mạ đó. “Tôi hẳn sẽ ghét nó trong bất kỳ trường hợp nào.”
“Vậy là em đã phán xét và kết án tất cả đàn ông từ một lần trải nghiệm. Một đêm.”
“Hắn đã dạy tôi tất cả những gì tôi cần biết,” cô đồng ý kiên quyết.
Alex ấn bàn tay anh vào thân dưới của cô, giữ cô ép vào anh. Giọng anh nhẹ nhàng trách mắng. “Sẽ thế nào nếu quan điểm của anh về tất cả phụ nữ đều chỉ dựa mỗi vào sự quen biết của anh với em?”
“Tôi dám nói là anh sẽ không quá háo hức muốn cưới vợ đến thế.”
“Chà, em đã giải quyết vấn đề cụ thể đó của anh rồi.” Anh hạ đầu xuống và hôn một bên cổ cô. Cô lùi lại, chống tay vào giữa họ. “Mười lăm nghìn bảng là một số tiền rất lớn,” anh lầm bầm. “Em có chắc là mình không nên cân nhắc việc dành vài giờ với anh thay vào đó không?”
“Giờ thì anh đang chế nhạo tôi,” cô nói phẫn nộ.
“Không,” anh thì thầm, lời nói vuốt ve má cô như một nụ hôn. Cô quay mặt đi. “Vậy mà em dám gọi anh là ngoan cố.” Anh lách các ngón tay vào giữa những lọn tóc xoăn đen của cô. “Em để cho ký ức ấy mưng mủ hàng năm trời, chắc hẳn là đã biến nó thành một thứ gì đó còn tệ hơn chính -”
“Ồ, cứ tiếp tục đi, thu nhỏ cảm xúc của tôi lại,” cô khóc, cơn nóng nảy của cô tóe lửa. “Nhưng anh không biết toàn bộ câu chuyện, và tôi sẽ chết trước khi kể cho anh, nên đừng cố khiến tôi -”
“Được rồi.” Anh vùi môi mình vào tóc cô. “Anh muốn em,” anh nói, giọng anh nghẹt lại và quyết tâm. “Không nói thêm nữa. Chúng ta sẽ làm chuyện này, dù anh có hay không tìm được một cái giường ở cái chốn quỷ quái này.” Cánh tay anh siết chặt và anh rúc sâu và tóc cô. “Tất cả những gì em phải làm là hãy để nó xảy ra. Chỉ cần để nó xảy ra.”
Lily nhắm mắt lại, mặt cô ép chặt vào ngực anh. Cánh tay anh có cảm giác như thép quanh người cô. Chỗ phồng lên nhô ra của vật đàn ông của anh thiêu đốt xuyên qua các lớp vải giữa họ. Bất chấp sự cấp bách của mình, anh dường như đang chờ đợi một điều gì đó. Miệng anh di chuyển giữa các lọn tóc của cô, và ngón tay anh trải rộng trên lưng cô. Anh thì thầm vào tóc cô. “Lily, đừng sợ. Anh muốn làm em hài lòng. Anh sẽ khiến nó thật tốt. Hãy tin anh. Em phải tin anh.”
Một trạng thái thụ động kỳ lạ bao phủ cô, một trạng thái buông xuôi mà cô không thể cưỡng lại. Cô đã vật lộn và tranh đấu quá lâu rồi, sử dụng tất cả mưu mẹo cô có để giữ lơ lửng trên mặt biển nổi sóng. Cô không còn sức mạnh nữa, không còn ý tưởng nữa. Không có gì để mất. Cuối cùng cô cũng phải đương đầu với một ý chí mạnh mẽ hơn chính cô, và dường như không còn lựa chọn nào trừ việc buông trôi, để bản thân cô bị kéo đi theo sau. Để nó xảy ra...những từ ngữ ấy dường như vang vọng trong tai cô. Cô do dự quay đầu tới ngưỡng cửa bên trái, hướng tới phòng ngủ. Cô nói bằng một hơi thở ngập ngừng. “Em tin.....nó ở đằng kia.”
Anh nhấc cô lên một cách dễ dàng và mang cô xuyên qua hai phòng kế tiếp, cho đến khi họ đến một căn phòng tràn đầy ánh đèn, những chiếc gương khung mạ vàng nặng nề và một cái giường khổng lồ được trang trí với những chú cá heo và đèn trumpet chạm khắc. Đặt cô xuống chân, Alex ôm lấy mặt cô trong bàn tay anh, ngón tay cái của anh chạm vào khóe môi cô. Cô nhìn anh qua đôi mắt khép hờ, nhìn vào những đường nét cay nghiệt hoàn hảo tỏa ánh sáng vàng rực rỡ trong ánh đèn câm lặng. Anh cúi đầu xuống, miệng anh chạm khẽ vào miệng cô.
Với một cú sốc gợi tình, cô cảm thấy đầu lưỡi anh bên môi cô, lần theo đường cong mềm mại, để lại theo sau một dấu vết ẩm ướt mượt mà. Rồi anh ấn vào sâu, gắn chặt môi họ lại với nhau. Hơi ấm từ miệng anh dễ chịu một cách bí ẩn. Lily lắc lư, bất chợt mất thăng bằng khi cô đứng kiễng lên ngón chân. Cô với tay quanh cổ anh để giữ mình đứng vững, và để môi cô dạt ra trong một cử chỉ mời mọc vô thức. Lưỡi anh thâm nhập từ từ, gần như mạo hiểm vượt qua răng cô.
Thật là ngu ngốc khi tin anh. Cô biết sự dịu dàng sẽ không kéo dài. Cô cảm thấy sự căng thẳng đang lớn lên của anh, cái cách bàn tay anh run lên khi nắm lấy cổ tay cô và nới lỏng găng tay, cởi lớp nhung đó ra khỏi cánh tay mảnh dẻ của cô. Cô có thể cảm thấy sức mạnh nguyên sơ trong anh, sự kìm chế kéo căng cho đến khi nó ở trong nguy cơ gãy vụn. Nhưng anh tháo chiếc găng còn lại của cô với cùng sự quan tâm tinh tế ấy. Các ngón tay anh lướt đến mép thân áo cắt trễ của cô và anh đùa nghịch với lớp viền ren nhẹ như lông. Không còn cử động nào khác ngoài những vuốt ve nhỏ, không ngừng nghỉ của các ngón tay anh.
Lily cảm thấy ánh mắt anh trên cái đầu cúi xuống của cô, nghe thấy tiếng khò khè ngày càng sâu hơn từ hơi thở của anh. Cô băn khoăn lý do sự ngập ngừng của anh. Có lẽ anh có thể đổi ý và để cô đi...ý nghĩ đó đổ đầy trong cô hy vọng và một nỗi khó chịu kỳ lạ, nôn nao. Rồi anh nắm lấy vai cô xoay vòng, và quay lưng cô lại với anh. Anh bắt đầu tháo hàng nút nhỏ xíu ở lưng váy cô. Lớp vài trượt xuống liều lĩnh, chỉ được giữ lại bởi ống tay áo mỏng manh đang níu lấy vai cô. Chậm rãi đống lụa và ren ấy trượt xuống sàn. Anh nới lỏng ruy băng quần lót đùi của cô và đẩy chúng xuống, để lại cô chỉ được che phủ trong lớp bảo vệ mỏng manh của váy lót trắng và quần tất thêu.
Cô cảm thấy miệng anh trên vai cô, hơi thở anh thoảng qua trong một làn sương nóng bỏng trên da cô. Cánh tay anh dịu dàng vòng ra phía trước, bàn tay anh băng qua ngực cô. Sàn nhà dường như chao đảo dưới chân cô. Dựa vào sức mạnh cứng cáp của anh, cô hầu như không dám thở khi các ngón tay anh cong lại bên dưới trọng lượng mảnh mai của ngực cô. Ngón tay anh nhẹ nhàng di chuyển trên chiếc váy lót cho đến khi anh tìm thấy núm vú cô, trêu chọc nó thành một đỉnh cứng rắn. Cô không thể nén lại một tiếng thở dốc, chuyển động ấy đẩy cô cao hơn trong bàn tay anh. Nhưng làn khói khoái cảm khó nắm bắt ấy bị giội nước bởi một cơn sóng tự cảnh tỉnh. Ngực cô nhỏ - anh hẳn phải mong chờ nhiều hơn; váy của cô được thiết kế để khiến cô trông đầy đặn hơn. Một tràng giải thích luống cuống lên tới môi cô, nhưng trước khi cô kịp thốt ra một từ, bàn tay anh đã trượt xuống dưới chiếc váy lót để phủ lấy bên ngực trần của cô. Các ngón tay anh vuốt ve đường cong mềm mại, tìm thấy đỉnh núm vú xinh xắn.
“Em thật đẹp vô cùng,” anh nói khản đặc, miệng anh bên tai cô. “Xinh đẹp....như một cô búp bê bé nhỏ hoàn hảo.” Thở vào thật sâu, anh quay cô lại đối mặt với anh, đôi bàn tay anh đẩy váy lót của cô xuống cho đến khi ngực cô hé ra trên thân váy. Đỉnh sưng phồng của vật đàn ông của anh đâm vào bụng và chốn thầm kín giữa hai đùi cô, và cô nóng bừng vì ngượng nghịu. Nhưng anh dường như thích thú sức ép thân mật ấy, thốt ra một tiếng rên êm dịu, bàn tay anh siết chặt trên hông cô để giữ cô ở nguyên. “Lily....Chúa ơi, Lily....” Phủ lấy miệng cô bằng miệng anh, anh chạm vào trong với vài cú liếm sâu mượt mà. Cô đầu hàng sự xâm phạm mềm mại đó, cánh tay cô vòng chặt quanh cổ anh. Đột ngột anh thả cô ra với một âm thanh thô ráp. Anh giật mạnh ống tay áo của mình, cố vật lộn để thoát ra khỏi nó, nhưng lớp vải bám dính lấy anh như một lớp da thứ hai. Lẩm bẩm một lời nguyền rủa, anh ngẩng đầu lên và kéo hai ống tay áo mạnh hơn.
Trước sự ngạc nhiên của anh, bàn tay nhỏ nhắn của Lily trườn tới ve áo anh, mở rộng chúng ra, đẩy áo khoác khỏi vai anh. Nó rơi xuống sàn thành một đống. Không nhìn vào mắt anh, cô chạm vào chiếc áo gi lê bằng lụa và bắt đầu chậm rãi cởi nó ra. Tấm vải vẫn còn hơi ấm từ cơ thể anh. Alex đứng bất động, tim anh nện thình thịch trong lồng ngực khi cảm thấy những cái giật mạnh vào những chiếc khuy bọc của ngón tay cô. Khi nhiệm vụ đó đã hoàn thành, anh nhún vai rời khỏi chiếc áo gi lê và tháo chiếc cà vạt hồ bột trắng của anh.
Khi Lily quan sát anh cởi đồ, một ký ức mơ hồ cựa quậy, gây ra một cơn ớn lạnh quét qua cô. Cô đã cố quên đi cái đêm với Giuseppe, nhưng ký ức ấy vẫn tràn qua cô – làn da oliu ngăm đen của hắn phủ đầy lông đen, những động tác hấp tấp tham lam của bàn tay hắn phủ khắp cơ thể cô. Cô ngồi xuống mép giường và bắt mình dừng suy nghĩ, nuốt lại những cảm xúc đang dâng lên trong họng.
“Lily?” Alex ném áo sơ mi của anh sang một bên và quỳ xuống trước cô, đặt hai bàn tay của anh sang hai bên hông cô.
Khi cô nhìn chằm chằm vào đôi mắt xám chăm chú của anh, ký ức khó chịu ấy biến mất vào không khí như một làn khói. Tầm nhìn cô lấp kín với anh cúi mình ở đó như một chú hổ tò mò, làn da và mái tóc anh bóng lên ánh vàng. Ngập ngừng cô chạm tới vai anh. Không có hướng đi cụ thể, những ngón tay của cô di chuyển xuống thấp hơn, lướt qua những đường biên gập ghềnh của mái tóc màu đồng khỏe mạnh. Anh đủ gần để bắp chân cô ấn vào lằn cơ ở bụng anh. Anh giữ cô ở thành giường, các ngón tay anh di chuyển tới đỉnh đùi cô. Lily nín thở khi anh khéo léo cởi nịt tất của cô và bắt đầu cuộn chiếc tất xuống.
Thứ gì đó khiến anh dừng lại. Đầu ngón tay anh chạm vào bên đùi trong căng thẳng của cô, chỗ mà hàng năm trời cưỡi ngựa dạng chân đã giảm bớt sự mềm mại đầy đặn thường thấy của phụ nữ. Rụt rè, cô cố kéo chân váy lót xuống, che lấy mình. “Không,” anh lẩm bẩm, gạt tay cô ra. Đầu anh rơi xuống gần hơn và gần hơn tới lòng cô. Cô căng ra ngạc nhiên khi cảm thấy miệng anh ấn vào đùi trong của cô. Tiếng sột soạt của má anh, sức nóng thân mật của hơi thở anh, truyền cả một cơn choáng váng co giật xuyên người cô. Với một tiếng từ chối lắp bắp, cô cố đẩy đầu anh ra, nhưng anh túm lấy hai đầu gối cô trong đôi bàn tay to lớn của mình và ấn chúng rộng ra, giữ cô nguyên đó.
Alex nhìn chằm chằm vào khoảng tối trêu ngươi bên dưới chân váy lót của cô. Anh siết chặt cái bóp trên chân cô khi cô làm cử động muốn thoát ra. Các giác quan của anh bừng cháy với nhận thức về sự mềm mại bí ẩn và mùi hương trước mặt anh. Những tiếng rì rầm phản kháng từ giọng cô sượt qua rề ý thức của anh. “Im nào,” anh thì thầm, bị đẩy về phía trước bởi một nhịp đập say đắm vang dội xuyên qua anh. “Im nào.”
Tìm kiếm với miệng mình, anh ấn vào vùng tối ấy, sử dụng bàn tay để ép cái mép xinh xắn của chiếc váy lót lại khi nó vướng vào đường đi. Anh thở nóng hổi vào những lọn tóc xoăn dày, bị một mùi hương nhục dục, ngọt ngào đến điên dại cám dỗ. Anh săn tìm điểm bắt đầu và tìm thấy sự mềm mại và một chốn cảm giác ẩm ướt, run rẩy. Lách vào chậm rãi, anh rê lưỡi mình qua chốn ẩm ướt ấy, từ trước ra sau, khám phá một nhịp điệu khiến cho hai đùi cô phải run lên ấn vào đôi bàn tay giam cầm của anh.
Trở nên tàn nhẫn, anh thăm dò cái chốn nhạy cảm mà sự mềm mại dồn tụ thành căng thẳng, và anh mở miệng ra để hút cô vào, kéo dịu dàng, dịu dàng, cho đến khi anh cảm thấy sự kháng cự rời khỏi chân cô. Những ngón tay run rẩy của cô trượt vào tóc anh, vò tung những lọn tóc dày, ấn anh vào gần hơn. Di chuyển lên trên, anh kéo lê môi mình xuyên qua những lọn xoăn ẩm ướt, và nhấc đầu khỏi cơ thể cô.
Lily đỏ ửng mặt, mắt cô sáng lấp lánh và bối rối khi cô nhìn chằm chằm vào anh. Cô để anh đẩy cô nằm xuống giường. Một cách vội vã anh làm việc với những dây buộc của chiếc váy lót, rồi từ bỏ với một tiếng nguyền rủa và đẩy nó lên eo cô. Anh ôm lấy ngực cô trong tay và cúi xuống cơ thể mảnh mai của cô, lưỡi anh lần theo đường thẳng nơi làn da trắng kem hòa vào màu sắc sậm hơn của bên sườn. Mở rộng môi trên cái chóp mềm mại, anh giật mạnh cho đến khi nó rúm lại thành một đỉnh óng ánh.
Lily trượt tay cô quanh người anh, trên tấm lưng rộng lớn, uốn cong của anh, sử dụng toàn bộ sức mạnh để kéo anh xuống với cô. Một bản năng nguyên sơ nào đó đòi hỏi sức nặng của anh ở trên cô, sự nặng nề của anh hạ xuống trên ngực và giữa hai đùi cô. Với một tiêng gầm gừ êm ái anh rời khỏi ngực cô và tìm kiếm miệng cô. Khi hông cô quằn quại rướn lên, cô lướt qua vật đàn ông nhô lên của anh, căng lên thật chặt sau chiếc quần ống bó. Sự đụng chạm phớt nhẹ ấy khiến anh rên lên bên miệng cô, và nụ hôn của anh trở nên dữ dội.
Anh hổn hển những từ ngữ bên cổ và mặt cô khi anh với tay xuống một cách háo hức giữa hai chân cô. “Em yêu....suỵt, anh sẽ không làm em đau đâu... anh sẽ không ....” Dịu dàng và tự tin, các ngón tay anh hoạt động trong cô, lướt xa hơn vào chốn ẩm ướt, trêu chọc và trượt trên bề mặt sưng phồng phía trong. Cô rên rỉ, đầu tiên cố rụt vào, rồi giữ im bên dưới sự chăm sóc dịu dàng ấy, miệng cô rơi xuống với một tiếng thở dài với khoái cảm kinh ngạc. Tất cả những kế hoạch về sự kiên nhẫn và tự chủ của Alex nát vụn thành bụi. Cơ thể mảnh khảnh, nhỏ bé của cô trải rộng bên dưới anh, cho phép bất kỳ điều gì anh muốn, và anh đầu hàng dòng thủy triều của sự tham lam, dịu dàng và dục vọng. Sờ soạng vào chỗ cài ở chiếc quần ống bó, anh giải phóng mình và leo lên cô, đẩy chân cô rộng ra. Anh chậm rãi thúc vào cô và ấn vào trong. Cô kêu lên, siết chặt một cách vô vọng trước sự tiến vào của anh, nhưng đã quá muộn, anh đã chìm sâu vào trong hơi nóng bó sát của cơ thể cô rồi.
Ôm lấy đầu cô trong bàn tay, anh luồn các ngón tay vào tóc cô và rải rác những nụ hôn qua miệng cô. Đôi lông my trĩu nặng của cô nhấc lên, và cô nhìn anh trong sự sửng sốt đẫm lệ. “Anh có làm em đau không?” anh thì thầm, hai ngón tay cái quét đi vệt ẩm ướt bên dưới mắt cô.
“Không,” lời đáp thấp, run rẩy của cô vang đến.
“Em yêu, em yêu....” Anh kéo lại và đẩy tới trước, cố giữ các chuyển động của mình êm ái và dễ chịu, trong khi khoái cảm hung hăng đe dọa sẽ lấn át anh. Lily nhắm mắt lại và thở thật sâu, bàn tay cô lang thang không ngừng nghỉ trên lưng anh. Cô cảm thấy môi anh trên trán cô và sức nặng cơ bắp của anh đè xuống trên cô, những cái đu đưa chậm chạp, nhịp điệu vững vàng kéo một luồng sáng nhức nhối lên từ sâu thẳm trong cô. “Ô,” cô hổn hển khi cảm giác ấy lớn lên mãnh liệt hơn, và anh đẩy sâu hơn để trả lời. Cô không thể kìm lại một tiếng nức nở điên cuồng, căng lên bên những cú trượt cứng cáp, nặng nề của da thịt anh, lên, và lại lên, níu lấy cơ thể trơn mượt của anh.
Mặt anh ở trên mặt cô, một tia sáng thỏa mãn mãnh liệt trong mắt anh. Cúi đầu xuống ngực cô, anh kéo núm vú cô vào giữa hàm răng mình. Khoái cảm cô đặc thành một cơn co thắt độc nhất, không thể chịu đựng nổi, và cô co giật bên anh với một tiếng rên rỉ.
Anh ôm cô lại gần, toàn bộ anh tập trung vào sự co thắt của những cơ bắp bên trong cô, những cơn rùng mình mãnh liệt chạy xuyên qua cô. Với vài cú đâm mạnh mẽ anh tìm thấy sự giải thoát cho riêng mình, một cơn cực khoái mãnh liệt choáng váng.
Lily nằm im không chuyển động bên dưới anh, cánh tay cô khóa vào quanh eo anh. Cơ thể cô rộn ràng, nhức nhối một cách dễ chịu, thư giãn hơn nhiều những gì cô có thể nhớ được trong đời. Trong một giây anh đang nặng nề nghiền chặt, mặt anh vùi vào cái cổ mềm mại của cô, và rồi anh rút ra và nhấc sức nặng của mình rời khỏi người cô. Cô phản kháng yếu ớt, muốn giữ hơi ấm nương tựa của anh bao bọc cô. Anh lăn sang bên mình, cánh tay cong lại lỏng lẻo quanh eo cô. Lily do dự trước khi rúc vào gần hơn. Mùi hương nam tính của anh tràn đầy lỗ mũi cô khi cô ngả mặt xuống đám lông loăn xoăn trên ngực anh. Nếu anh có cử động để nói gì đó, dù là mỉa mai hay tử tế, cô cũng sẽ cảm thấy quá lúng túng để rúc vào trong cử chỉ ấy. Nhưng anh im lặng một cách khoan dung, chấp nhận bất kỳ thứ gì, tất cả mọi thứ.