Lily quay mặt đi, cắn chặt môi. Cô bị thiêu đốt muốn nói cho anh biết rằng cô không phải một kẻ tiêu tiền như rác, cô cũng không ngu ngốc đánh bạc hết tiền. Nó đã bị rút hết qua tống tiền và chi phí cho một điều tra viên toàn thời gian, tất cả những điều đó dành cho nỗ lực đoạt lại con gái của cô. Nếu không phải vì sự bội bạc của Giuseppe, cô hẳn đã có một cuộc sống nhàn nhã. Có bất kỳ lựa chọn nào, cô cũng sẽ không bao giờ đặt chân lại gần một cái bàn súc sắc nữa! Nhưng cô khó mà có thể cho anh biết điều đó.
Khi anh nhìn vào khuôn mặt ngoảnh đi bướng bỉnh của cô, Alex khao khát được lắc và hôn và trừng phạt cô, tất cả cùng một lúc. Anh cảm nhận được sự mâu thuẫn khủng khiếp bên trong cô. Cô e sợ thứ gì đó.....cô đang ở trong một loại rắc rối nào đó.
Anh mang cô tới căn phòng ngủ lớn và đóng cửa lại. Lily hoàn toàn bất động khi anh đặt cô xuống chân và bắt đầu cởi cái áo khoác quanh cô. Cô chờ đợi với vẻ kiên nhẫn trái với bình thường, giữ mình dưới sự kiềm chế căng thẳng. Khi anh kéo cái áo choàng trói buộc ra khỏi cô, cô thốt ra một hơi nhẹ nhõm và uốn cong hai cánh tay.
Alex quăng cái áo khoác ra một cái ghế và quay lại với cô. Cô nhanh như chớp vung tay bằng toàn bộ sức mạnh của mình và tát vào giữa mặt anh với một lực làm quay đầu anh sang một bên. Cú đánh dứt khoát làm tay cô ngứa ran. Khi cô xoay người rời đi, cô cảm thấy bàn tay anh túm chặt vào phần lưng bộ trang phục của cô.
“Chưa đâu,” Alex lầm bầm.
Lily giằng ra khỏi anh một cách dữ tợn, và thở hổn hết trong cơn tức giận sửng sốt khi cô cảm thấy lớp vải mỏng như tơ của váy cô toạc ra. Lớp vải mỏng manh rơi khỏi cô và cô túm lấy nó trong hoảng loạn, lùi lại dựa vào một bức tường và che lấy thân trước bằng đôi cánh tay. Alex đến gần cô và chống hai tay vào tường, cúi về phía cô. Dường như anh to gấp ba lần cô. Đôi mắt thiêu đốt của anh quét khắp cơ thể mảnh dẻ của cô, nấn ná trên phần thiết kế dị giáo hình con rắn được vẽ quanh người cô. Màu vẽ đã bị nhòe ra vài nơi, để lại những vết đen, xanh lục, và xanh dương trên làn da trắng của cô.
“Đừng có chạm vào tôi.” Lily nói run run. “Nếu không....tôi sẽ lại đánh anh đấy.”
“Anh sẽ không chạm vào em,” anh đáp lại mỉa mai. “Anh sẽ đợi ở đây trong khi em rửa cái...” anh nhìn trừng trừng vào con rắn vẽ trong căm phẫn, “....thứ đó đi. Có một phòng thay đồ ở đằng kia, và một phòng tắm ngay cạnh đó.”
Cô run rẩy với một cơn pha trộn giữa sợ hãi và tức giận. “Tôi có vài tiết lộ cho anh, đức ngài. Tôi sẽ không đi tắm. Tôi sẽ không ngủ trong giường anh tối nay, và tôi sẽ không nói chuyện với anh. Tôi biết tất cả mọi thứ anh sẽ nói. Câu trả lời là không.”
“ồ?” Mắt anh hẹp lại. “Anh sẽ nói gì?”
“Rằng anh thấy tôi hấp dẫn, và anh khao khát tôi, và do đó anh muốn tôi là tình nhân của anh, cho đến khi anh chán tôi. Rồi tôi sẽ nhận một món quà chia tay hào phóng và được tự do có một dây những người bảo hộ khác, cho đến khi nhan sắc của tôi phai tàn.” Lily không thể khiến mình nhìn vào anh khi cô kết thúc. “Anh muốn một sự thỏa thuận.”
“Anh muốn em đi tắm.” anh nói điềm tĩnh.
Tràng cười ngắn của Lily có chút vẻ cuồng loạn. “Hãy để tôi đi. Tôi đã hủy hoại mọi thứ cho anh, và giờ anh cũng đã hủy hoại mọi thứ cho tôi. Điểm số đã được san bằng rồi. Chỉ cần để tôi -” Các từ ngữ của cô bị bóp ngạt khi Alex cúi đầu tới trước và hôn cô. Khi anh nhấc đầu lên, cô cố tát anh lần nữa. Lần này anh đã được chuẩn bị, bàn tay anh quấn quanh cổ tay cô trước khi lòng bàn tay cô tới được mặt anh.
Họ đều bất động. Lily cảm thấy những mảnh vụn từ bộ trang phục của cô rơi ra, bỏ lại cô trần truồng chỉ trừ những vết sơn. Cô đỏ bừng mặt dữ dội và cố che mình lại, nhưng anh không thả cánh tay cô ra. Anh giữ nó giơ cao, trong khi ánh mắt anh lang thang trên người cô trong một cú quét thiêu đốt. Nhịp thở của anh tăng nhanh hơn cho đến khi bằng với hơi thở của chính cô. Anh bước tới trước, và cô co vào bước tường ván mát lạnh, bị ngọn lửa bạc của mắt anh thôi miên. Cô thì thầm một lời cầu xin, một lời từ chối. Anh không nghe. Cô cảm thấy đôi bàn tay cướp bóc một cách nhẹ nhàng của anh chạm vào vai cô, hai bên nông của ngực cô, xương sườn cô. Lòng bàn tay anh trượt trên ngực cô và ôm lấy chúng, khiến cô rùng mình khi hai núm vú cô cứng lên chống lại cái áp lực siết nhẹ ấy. Mặt anh cứng nhắc với dục vọng, hàng lông my dày của anh hạ xuống khi anh nhìn chằm chằm vào cơ thể mảnh mai mà anh đang âu yếm.
Lily cố cảm thấy như không, lờ đi khoái cảm tàn phá bốc cháy ở bất kỳ nơi nào bàn tay anh chạm vào. Nhưng các giác quan của cô nhức nhối đòi thêm một cơn sung sướng vô ngần mà anh đã trao cho cô đêm qua. Nhớ lại cảm giác cơ thể cứng cáp của anh phủ lấy cơ thể cô, cô bắt đầu run lên với một niềm khao khát mà cô không thể đè nén. Cô đỏ bừng vì xấu hổ. “Anh đã làm gì với em thế?” cô thì thầm run rẩy.
Bàn tay anh trượt trên da cô, làm nhòe mầu vẽ trong những con đường của hơi nóng và màu sắc. Từ từ những ngón tay nhuộm màu của anh lần theo chỗ phồng lên tròn trịa của ngực cô, và vạch một đường kẻ xanh ngang cái bụng phẳng của cô. Lily đặt tay vào ngực anh, hơi căng lên như thể để đẩy anh đi. Nhưng không gì có thể ngăm anh chạm vào cô, ngăn anh vẽ hoa văn trên cơ thể cô như một họa sĩ tình ái mê mải trong một bức vẽ gợi tình. Bàn tay anh che phủ đầu con rắn ở vai cô và bôi nhòe nó dọc bên người cô trong một vạch dài màu lục bảo rực rỡ.
Tạo ra nỗ lực tuyệt vọng cuối cùng để trốn thoát, cô cố quay đi, nhưng áp lực cứng cáp của cơ thể anh ép vào gần hơn, gần hơn, và cái miệng nóng bỏng, đói khát của anh tìm thấy miệng cô. Bàn tay anh cấp bách kẹp chặt lại trên bộ mông trần của cô, nhấc cô lên tới anh, và anh rên rỉ bên khuôn miệng mềm mại của cô. Sức mạnh khao khát của anh đốt cháy hết mọi lý do và quyết tâm...cô không còn tý kiểm soát nào với sự tự kiềm chế của chính mình nữa.
Rùng mình với những cơn khích động vô vọng, Lily nhấc cánh tay tới đôi vai rộng của anh, ngón tay cô xoa bóp và uốn éo trong áo khoác của anh. Cảm giác cơ thể trần trụi của cô nghiến vào lớp quần áo mềm mại bằng nhung và lanh của anh thật mới mẻ và đáng sửng sốt. Một cách thô ráp anh dứt miệng mình ra khỏi cô và ấn môi anh vào đầu vai cô trong những nụ hôn đau buốt. Cô quay mặt mình vào mái tóc vàng óng của anh, hơi thở cô phả ra bên tai anh. Lưỡi anh trượt trên da cô và tìm thấy cái hõm mỏng manh đang đập rộn ràng ở họng cô với một cái vuốt ve nhột nhạt.
Alex rụt đầu lại, đôi mắt xám của anh lấp đầy một nét đắm đuối. Cô cảm thấy các ngón tay anh giữa cơ thể họ, chạm vào giữa hai đùi cô, giật mạnh ở quần anh, cho đến khi hơi nóng cứng cáp, mượt mà của anh đập rộn ràng ép vào cô. Với một tiếng rên rỉ háo hức cô đẩy mạnh vào cái áp lực giày vò ấy, khao khát anh ở trong cô. Tay anh quay trở lại mông cô, và với sức lực dễ dàng anh nhấc cô dựa vào tường. Lily thốt ra một âm thanh lo lắng, bàn tay cô run rẩy áp vào vai anh.
Anh nói khàn khàn, nói cho cô biết phải làm gì, giọng anh lồng với sự mãnh liệt dịu dàng. “Đừng sợ....vòng chân em quanh anh....thế ðúng rồi.” Cô cảm thấy một áp lực nặng nề, xâm lấn, cõ thể cô cãng ra ðể ðiều chỉnh với cú ðâm lên của anh. Cô hít vào một hõi thở nhói buốt và bám dính vào anh, chân cô khóa chặt quanh eo anh trong khi cánh tay mạnh mẽ của anh nâng ðỡ cô.
Alex vùi mặt mình vào cổ họng cô khi anh di chuyển trong cô. Cô đang thốt ra những âm thanh nức nở của khoái lạc....anh cảm thấy sự rung động áp vào môi anh. Đẩy đều đặn vào trong sự mềm mại của cô. Cơ thể uyển chuyển của cô cong lên, trong khi bàn tay cô tìm thấy gáy anh và bóp mạnh. Hiểu được thông điệp thầm lặng, anh để trọng lượng của cô lắng xuống sâu hơn trong anh, và anh di chuyển một tay tới vùng tam giác giữa hai đùi cô. Đầu ngón tay anh dịu dàng tìm kiếm qua những lọn xoăn mềm mại. “Dù mất bao lâu đi nữa,” anh thì thầm bên làn da đỏ bừng của cô, tăng nhịp đâm của mình. “Anh sẽ không dừng lại, không cho đến khi em đạt đỉnh vì anh. Anh sẽ không dừng lại.”
Cô thốt ra một tiếng thét sắc nhọn, cơ thể cô siết chặt quanh anh, rùng mình. Alex thả mình ngay lập tức, kìm nén hơi thở của anh khi cơ thể anh rung lên dữ dội bởi những cơn co thắt giải phóng mạnh mẽ. Anh thả ra một hơi thở rời rạc và ấn trán mình vào trán cô. Họ dựa vào nhau nghỉ ngơi, hơi thở trộn lẫn vào nhau, những cơ bắp đã bị siết chặt giãn ra. Alex cẩn thận hạ Lily xuống cho đến khi ngón chân cô chạm sàn. Anh hôn cô với bàn tay anh ở gáy cô, giữ cô đứng vững. Miệng anh nóng bỏng và ngọt ngào, nhấm nháp dư vị của khoái lạc.
Anh thả cô và cởi chiếc quần ống túm của mình ra. Lily vẫn dựa vào tường. Từ từ cô nâng cánh tay lên quanh người, phần nào che chắn cơ thể cô khỏi ánh mắt anh. Cô có vẻ đờ đẫn của một người vừa phải chịu đựng một tai ương khủng khiếp nào đó. Quay lại với cô, Alex cau mày. “Lily....” Muốn an ủi cô, anh nâng bàn tay mình tới mặt cô, nhưng cô nao núng giật ra khỏi những ngón tay nhuốm sơn của anh. Với một nụ cười nhăn nhở, anh xem xét bàn tay đầy màu sắc của mình. “Nó có trôi đi không,” anh hỏi nghiêm trọng, “hay anh nên bắt đầu nghĩ các cách giải thích đây?”
Lily liếc xuống chiếc cầu vồng màu sắc đang che phủ cơ thể trơn mượt của cô. “Em không biết.” Cô dường như không thể sắp xếp với những ý nghĩ lộn xộn của mình. Tim cô vẫn đang đập thình thịch, như thể cô đã tự cho mình một liều thuốc hồ hởi, choáng thần kinh. Cô cảm thấy điên rồ và run rẩy, và sẵn sàng khóc. “Em sẽ về nhà,” cô nói. “Nếu anh có một cái áo mà em có thể mặc, một cái áo choàng -”
“Không,” anh nói điềm tĩnh.
“Em không hỏi anh đâu. Em đang nói với anh đấy. Em sẽ về nhà.”
“Không khi em trông như thế. Không, anh không nói đến màu vẽ, anh nói đến vẻ trên mặt em. Như thể em sẽ làm điều gì đó điên rồ vậy.”
“Em luôn làm những thứ điên rồ,” cô nói lãnh đạm. “Cuộc đời em đã là một chuỗi những tình thế khó khăn không bao giờ kết thúc, đức ngài ạ, từ khi em còn là một đứa trẻ. Em đã sống sót qua tất cả những điều đó mà không có sự can thiệp của anh, và em sẽ tiếp tục làm vậy.”
Alex lại đặt tay anh lên người cô, lờ đi phản kháng miễn cưỡng của cô. Anh trêu đùa với rốn cô, những điểm trên xương hông cô, mơn trớn cô như thể anh đang giữ một mảnh điêu khắc vô giá. Vẻ điềm tĩnh của Lily – những gì của nó ở đó – biến mất trước sự đụng chạm của anh. Ngượng nghịu cô bắt đầu đẩy tay anh ra nhưng sự tập trung của cô bị xao lãng khi anh nói bình thản. “Tiền là vấn đề duy nhất ư?”
“Em không muốn tiền từ anh,” cô nói, ngừng thở khi ngón tay anh chải vuốt qua những lọn xoăn dính sơn ở đỉnh đùi cô.
“Năm nghìn bảng có đủ không, hay em cần thêm nữa?”
“Tại sao anh không nói cho em nghe chính xác những nghĩa vụ đi kèm với nó?” cô trừng mắt với anh và gật đầu, “hay tình cờ thay đây là một món quà không có điều kiện ràng buộc gắn kèm?”
Anh giữ ánh mắt cô một cách cứng rắn. “Có những điều kiện.”
Lily bật cười rầu rĩ. “Ít nhất thì anh thành thật.”
“Thành thật hơn em.”
“Em không nói dối.”
“Không, em chỉ giữ lại sự thật thôi.”
Cô hạ thấp mắt xuống, nhận thức được sự tàn phá mà những vuốt ve dịu dàng của anh đang gây ra trong cô. “Đó có vẻ như là cái thứ chết tiệt duy nhất mà em từng giữ lại khỏi anh,” cô lẩm bẩm, và tai cô bừng cháy với âm thanh tiếng cười êm ái của anh.
Đan những ngón tay anh quanh cổ tay mỏng manh của cô, anh kéo cô ra khỏi tường và băng qua phòng ngủ. Lily lắp bắp phẫn nộ khi cô loạng choạng theo sau anh. “Em chưa đồng ý bất kỳ điều gì cả!”
“Anh biết là em chưa. Chúng ta sẽ tiếp tục cuộc trò chuyện trong bồn tắm.”
“Nếu anh nghĩ là em sẽ cho phép anh nhìn em tắm -”
Anh dừng lại đột ngột và xoay người, trượt một cánh tay quanh người cô và hôn cô thật mạnh. Cô vặn vẹo trong ngạc nhiên, nhưng anh giữ cô áp sát và chặt ních vào anh, một tay túm quanh cổ tay cô thật vững chắc khiến cô có thể cảm thấy mạch của mình đang đập rộn lên bên vòng đai từ những ngón tay anh. Anh nhấc đầu lên và cô vẫn áp vào anh, nhấp nháy mắt trong bối rối. Với một nụ cười toe toét lanh lợi, anh tiếp tục kéo cô theo sau cho đến khi họ đến được phòng tắm. Alex thả cô ra và đi tới bồn tắm, điều chỉnh đầu vòi mạ vàng cho đến khi ống nước rung lên sau bức tường. Hai luồn nước nóng và lạnh bật tới trước trong những dòng nước xối xả.
Đứng với hai cánh tay bao quanh người, Lily liếc nhìn khung cảnh quanh cô trong ngỡ ngàng. Nó đầy đủ, và suy đồi theo nghĩa tích cực với một lò sưởi bằng đá cẩm thạch, được viền với những lớp sơn trắng và rực lên những màu sắc lấp lánh. Từng thấy những thứ như thế trước đây ở Florence, cô nhận ra chúng là những lớp sơn Ý hiếm có hơn hai mươi năm tuổi. Chiếc bồn gắn liền là cái lớn nhất cô từng thấy, có thể đủ chỗ cho hai người.
Alex mỉm cười mỉa mai khi anh nhìn thấy điệu bộ e thẹn của cô. Anh cạy cánh tay cô ra khỏi ngực. “Sau khi diễu hành qua Craven’s trong không hơn vài cái khăn được khâu lại với nhau -”
“Nó không để lộ nhiều như có vẻ thế đâu. Bộ tóc giả của em che đi rất nhiều.”
“Không đủ.” Một cách ép buộc anh dẫn cô vào bồn tắm. Với lòng tự trọng của một con mèo đã bị xúc phạm, Lily ngồi xuống làn nước đang dâng lên. Alex bắt đầu cởi bộ quần áo đã bị hủy hoại của anh ra. “Sẽ không có thêm chuyện đó nữa,” anh nói cộc cằn, trượt cho cô một cái liếc cảnh giác.
Đầu tiên Lily nghĩ anh ám chỉ thái độ sưng sỉa, nhưng rồi cô nhận ra anh đang nhắc đến cuộc phô bày ở Craven’s của cô. Lời bình luận đó chọc tức cô. Đáng nhẽ cô đã nên chờ đợi anh bắt đầu phát ra những mệnh lệnh mới phải. Cô chưa bao giờ chấp nhận mệnh lệnh của bất kỳ ai, kể cả của bố mẹ cô đi nữa. “Em sẽ diễu hành trần như nhộng lên xuống phố Fleet nếu em muốn.” (phố Fleet: nơi đặt trụ sở của các tờ báo Anh những năm 80 ^_^).
Anh trao cho cô một cái liếc chế giễu nhưng không đáp lại. Lily với tay tới một trong những cái bánh xà phòng được chất đống trong một cái bát thủy tinh trên sàn. Một cách cần cù cô chạy cái bánh xà phòng trơn mượt lên trên cánh tay và ngực và phả nước lên da mình. Hơi nước và sức nóng họp lại trong căn phòng bắt đầu làm cô thư giãn, và vô thức cô thốt ra một hơi thở dài. Qua khóe mắt cô nhìn thấy Alex đến gần thành bồn tắm. Nhận ra anh đang trần truồng, cô làm cử động để rời khỏi dòng nước ấm. “Không,” cô nói bứt rứt. “Em không muốn anh chia sẻ bồn tắm của em. E-em đã có đủ trò sờ soạng của anh trong một tối rồi.”
“Ngồi xuống nào.” Kẹp bàn tay to lớn của anh trên vai cô, anh đẩy cô lại bồn tắm. “Cách đây mười phút em khá là say mê trò sờ soạng của anh đấy.”
Xương sống của cô cứng lên khi cô cảm thấy anh bước vào làn nước phía sau cô. Anh ngồi xuống, móc một bên chân dài và duỗi bên còn lại cạnh cô. Có một luồng hơi dễ chịu nhẹ nhàng, và rồi cánh tay anh với ra quanh người cô, gỡ bánh xà phòng khỏi bàn tay cô. Lily nhìn chằm chằm vào bàn chân anh và cảm thấy đầu gối gấp vào của anh chà nhẹ vào bên ngực cô. Bàn tay đầy xà phòng của anh di chuyển trên cơ thể cô. Cô câm lặng nhìn theo khi anh rửa màu vẽ khỏi ngực cô, dòng màu sắc đó tan ra trong làn bọt xám.
Alex xối nước qua vai Lily, giội cho đến khi da cô trắng ngà và tỏa sáng. Anh kéo cô lại gần hơn giữa hai đùi anh, im lặng thúc giục cô dựa ra sau cho đến khi trọng lượng của cô đã lắng xuống áp vào mớ lông xoăn ướt đẫm trên ngực anh. Anh xoa xà phòng giữa các ngón tay và trượt xuống dọc cơ thể cô trong một vệt dài trơn tuột, cho đến khi chúng hội tụ lại giữa hai đùi cô trong một mớ lộn xộn mượt mà.
Phòng tắm thật yên lặng. Chỉ có những tiếng nước sột soạt êm ả và âm thanh hơi thở của họ bật lên nhẹ nhàng vào lớp trát. Lily không thể không chịu thua sự ấm áp êm dịu của bồn tắm. Cô cảm thấy căng thẳng rời khỏi xương sống của mình. Khép hờ mắt, cô ngả đầu vào vai anh trong khi tay anh lang thang êm ái trên người cô. Mặt anh quay sang, và môi anh lướt vào trong đường cong ẩm ướt ở cổ cô, đường gờ mỏng manh của cằm cô. Cô dựa nặng hơn vào anh và hít vào một hơi thật sâu đầy không khí ẩm ướt. Tự nguyện, bàn tay cô trườn tới đùi anh, các ngón tay cô uốn éo trên cơ bắp cứng rắn. Dưới làn nước những sợi lông thô ráp của cơ thể anh đã trở nên mềm mại và mượt mà.
Trước sự đụng chạm của bàn tay cô, Alex cứng đơ. Không có chuyển động nào ngoại trừ những cái nhô lên hạ xuống của lồng ngực anh bên dưới cô. Lily nhắm chặt mắt lại, chờ đợi khoảnh khắc anh đẩy cô ra và nói rằng màn giải lao đã hết rồi. Nhưng anh lại một lần nữa với tay tới cục xà phòng, chà sát để bàn tay trở nên trơn mượt đầy bọt. Cô cảm thấy cái chạm nhẹ nhàng của các ngón tay anh trên ngực cô, viền tròn như những con bướm nhảy múa, liếm láp trên cái đỉnh nhỏ xíu, cứng ngắt. Nhấc đầu lên cao hơn trong sự âu yếm trêu chọc ấy, cô thốt ra một tiếng lẩm bẩm dễ chịu.
Bàn tay anh vốc nước lên người cô, rót hơi ấm lỏng đó lên ngực cô, bỏ lại núm vú cô căng lên và ửng hồng. Có một nghi thức nữa với xà phòng khi anh chuyển nó từ trước ra sau giữa hai lòng bàn tay, và rồi để nó sang một bên. Hai lòng bàn tay trơn mượt của anh lướt đi thành những vòng tròn trên bụng cô, dừng lại khi một đầu ngón tay nhúng vào hõm sâu của rốn cô một cách tò mò. Lily bắt đầu hít vào những hơi hổn hển không đều, cảm thấy như thể cô đang nổi trong một bể . Cơ thể cô căng lên vì khao khát. Không thương xót, chân anh móc vào mắt cá chân cô và làm chúng rộng ra. Trượt bàn tay anh xuống thấp hơn, anh vuốt ve đường căng thẳng ở bụng cô...và thấp hơn nữa.... các ngón tay anh kéo lê qua lớp lông xoăn bờm xờm sũng nước, thấm đẫm chúng với bọt trắng. Lily giật mình và tóm chặt cổ tay anh, cố đẩy anh đi. “Em nghĩ anh nên dừng lại,” cô nói hết hơi, và làm ẩm môi cô. “Em nghĩ -”
“Tại sao em không thử đừng nghĩ gì nữa?” anh thì thầm vào tai cô, trượt ngón tay giữa của anh vào sâu trong cô. Sự ngọt ngào từ cái chạm của anh tràn ra trong cô, nhanh chóng tụ lại thành nỗi khẩn cấp nặng nề, nhức nhối. Cái vuốt ve mềm dẻo của anh vào sâu hơn, và cơ thể cô siết chặt lại để kéo vào nhiều hơn cái áp lực trêu ngươi ấy. Khi làn nước đập nhịp nhàng vào bồn tắm, cô nhận thấy những gì đang xảy ra, và cô yếu ớt thốt tên anh. Anh thì thầm với cô, bảo cô rằng hãy quên mọi thứ đi, chỉ tập trung vào mỗi điều này....và giữ cô ở đó, được nâng niu bởi làn nước và cơ thể anh, không ngớt những thao tác khéo léo, kéo khoái lạc ra khỏi cô như thể anh có thể nhìn ngắm nó với đầu ngón tay vậy. Một cách kiên nhẫn anh thúc cô qua mép cảm xúc vào một cơn cực khoái nhẹ nhõm vô hạn, mạnh mẽ. Tiếng thét nghẹn ngào của cô vang vọng trong các lớp đá lát, trong khi cơ thể lóng lánh của cô cong lên áp vào bàn tay giam cầm của anh. Khi khoái lạc rút xuống, anh quay cô lại cho đến khi cô phủ lên anh, và miệng anh chiếm lấy miệng cô trong một nụ hôn mụ mẫm.
“Em là một phụ nữ xinh đẹp, Wilhemina Lawson,” anh nói khàn khàn, giữ đầu cô trong đôi bàn tay ướt đẫm của anh. Đôi mắt xám của anh nhìn chằm chằm vào đôi mắt đen, sững sờ của cô. “Và em sẽ ở cả đêm với anh.”
Nếu cô có lợi thế về quần áo, vũ khí, hay thậm chí là một tia năng lượng thôi, Lily có thể đã tìm một đường trốn thoát. Nhưng cô để anh lau khô với một cái khăn tắm dày, mềm mại, và mang cô tới một phòng ngủ với cái trần phát sáng trông như bầu trời và những đám mây. Alex tắt những ngọn đèn và kéo cô vào giường cạnh anh. Họ đều biết rằng cô sẽ lấy năm nghìn bảng từ anh, và thảo luận những vấn đề trong thỏa thuận vào ngày mai. Cái thỏa thuận ngầm ấy khiến Lily có một cảm giác trói buộc, dơ dáy. Việc đổi tiền lấy quyền sử dụng cơ thể cô không thể được coi là gì khác ngoài chính điều đó. Nhưng điều đó cũng mang đến một phạm vi hòa bình nào đó. Cô sẽ trả tiền Giuseppe và thuê lại thám tử để tìm con gái cô. Có lẽ cơn ác mộng trong hai năm qua sẽ sớm kết thúc.
Cánh tay anh cong lại quanh cô, kéo cô dựa vào cơ thể anh. Không lâu trước khi hơi thở của anh xoắn qua tóc cô trong nhịp điệu chậm rãi của giấc ngủ. Nhưng dù rất mệt, Lily cũng cảm thấy khó mà ngủ được. Cô có những nhận thức phiền nhiễu rằng bất chấp những nỗ lực trốn tránh của cô, cuộc đời cô cũng đã đổ xuống một con đường mà cô không bao giờ muốn đi qua....và không có cách nào để quay lại.
Lily hoàn toàn bị người đàn ông đang ngủ bên cạnh cô đây làm cho bối rối. Cô đã buộc tội anh là đồ cục súc, nhưng bất kể rất nhiều cơ hội để làm cô đau, anh đã đối xử với cô bằng sự dịu dàng. Thực tế thì, anh đã tự nguyện tìm kiếm để trao cho cô khoái lạc. Cô đã nghĩ về anh như một tên đàn ông máu lạnh, nhưng sự thực là anh sở hữu một chiều sâu cảm xúc hiếm có. Những người khác có thể đánh giá rằng anh có một bản tính ôn hòa, kiềm chế, nhưng Lily biết rằng riêng cô có thể khiêu khích anh vào cơn nóng nảy kinh hoàng. Trong thâm tâm cô thú nhận rằng cô rất vui vì điều đó, rằng có thứ gì đó trong cô cảm thấy thỏa mãn khi ảnh hưởng sâu sắc đến anh như thế. Anh đã điên lên khi có quá nhiều đàn ông nhìn cô trong trang phục Eva. Ý nghĩ đó mang một nụ cười nhẹ lên mặt cô. Nụ cười đó biến mất khi cô ngẫm nghĩ rằng thật không giống cô khi thấy dễ chịu trong sự sở hữu của một người đàn ông. Xáo trộn, cô cố dịch đi, nhưng anh rúc vào gần hơn với một tiếng càu nhàu ngái ngủ và ném một tay qua người cô. Nhăn nhở cô dựa lại vào anh và nhắm mắt lại, thư giãn trong sự ấm áp che chở của cơ thể anh.
Alex bị đánh thức bởi một cái giật và đá phiền nhiễu từ chân của Lily. Càu nhàu, anh ngồi dậy trong bóng tối, dụi dụi mắt. “Có chuyện gì vậy?” anh lẩm bẩm, ngáp ngoạc ra. Đầu anh xoay quanh khi anh nghe thấy một tiếng khóc thấp, thảm thiết bên cạnh anh. “Lily, Quỷ tha ma bắt, có chuyện gì...” Anh cúi xuống cô, trong khi cô vặn vẹo trên cái gối. Cơ thể cô quằn quại, nắm tay bé nhỏ của cô siết lại quanh một túm vải trải giường. Những từ ngữ rời rạc rơi ra khỏi môi cô giữa những hơi thở khích động.
“Lily.” Một cách dịu dàng anh vuốt tóc ra khỏi trán cô. “Shhh. Em đang mơ. Chỉ là một cơn ác mộng thôi.”
“Không -”
“Dậy đi, em yêu.” Anh hẳn sẽ tiếp tục nói với cô, nhưng rồi anh nghe thấy cái tên mà cô đã thì thầm trong cơn mộng du ở Raiford Park. Anh đã nghĩ đó là Nick, nhưng giờ đây giọng cô rõ ràng hơn. Trong anh lóe rên rằng cô đang nhắc đi nhắc lại một cái tên con gái.
“Nicole...không....không....” Cô than khóc với những tiếng nức nở khô khốc, bàn tay cô mò mẫm với ra, co giật bên những cơ bắp cứng cáp của lồng ngực anh. Cô đang run lên vì sợ hãi, hay có lẽ là đau khổ.
Alex nhìn chằm chằm xuống cô với sự pha trộn giữa thương cảm và tò mò mãnh liệt. Nicole. Anh chưa bao giờ nghe cái tên ấy từ nhà Lawsons. Đó hẳn phải là một phần trong quá khứ bí ẩn của Lily. Vuốt tóc cô, anh hạ môi xuống trán cô. “Lily, dậy đi. Thư giãn nào. Em ổn rồi.”