Xem bài viết đơn
  #1034  
Old 13-05-2011, 06:37 PM
YangDao YangDao is offline
Hàn Lâm Học Sĩ
 
Tham gia: Jun 2010
Bài gởi: 191
Thời gian online: 45415
Xu: 0
Thanks: 7
Thanked 3,114 Times in 165 Posts
Trích:
Nguyên văn bởi cahachipi View Post
Mọi người cứ nói đùa, nếu bản vp mà giống bản dịch thì vp làm gì nữa.:0 (144):
nguyên nhân chia làm nhiều đoạn rất đơn giản, bản gốc cũng như thế. Tuy nhiên, không có vấn đề gì khó khăn ở đây. Ví dụ câu trên là "...trường", câu dưới sẽ là "hợp...". Chỉ cần đọc câu trên có vấn đề, đọc nối thêm câu dưới thì vấn đề tự động mất đi.

Bản vp chỉ dịch nghĩa của từ ra thôi. Còn thứ tự của từ trong câu thì cần BIÊN sắp xếp lại cho đúng nữa.
Ngày trước mình cũng kiếm bản gốc truyện để nhờ người làm VP, dù không đọc hết nhưng nhìn lướt thì mình cũng gộp được các đoạn bị chia nhỏ ra. Vì khi ngồi dịch bản VP mà nó bị cắt nhỏ các đoạn ra dịch vấp lắm.
Tài sản của YangDao

Trả Lời Với Trích Dẫn