Xem bài viết đơn
  #1  
Old 04-07-2008, 07:59 AM
asimo's Avatar
asimo asimo is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: hn
Bài gởi: 75
Thời gian online: 358810
Xu: 0
Thanks: 30
Thanked 14 Times in 10 Posts
Cung Từ^_^ Bạch Cư Dị

宮詞

淚濕羅巾夢不成,
夜深前殿按歌聲。
紅顏未老恩先斷,
斜倚薰籠坐到明。


Phiên âm
Cung Từ

Lệ tận la cân mộng bất thành,
Dạ thâm tiền điện án ca thanh.
Hồng nhan vị lão ân tiên đoạn,
Tà ỷ huân lung toạ đáo minh.



Bài hát hậu cung
(Người dịch: Võ Thị Xuân Đào)

Mộng không thành lệ miên man
Ðêm sâu điện vắng tiếng vàng ngọc rơi
Ân thiên chưa trọn một đời
Ðốt lò hương đợi sáng trời chưa hay



Lời Cung Nữ

Dịch thơ: Nguyễn Hà

Bẽ bàng nước mắt đầm khăn
Mông tan lịm tiếng ca ngân trước thềm
Nghiêng sầu lẻ gối tàn đêm
Hông nhan chưa luỗng, ân trên đã ruồng.
Tài sản của asimo

Chữ ký của asimo
[MARQUEE][CENTER][SIZE="5"][COLOR="SeaGreen"]Người có đôi, ta rất một mình
Phong trần đâu dám mắt ai xanh
Đên nay trăng rụng về bên ấy
Gác trọ còn nguyên gió thất tình[/COLOR][/SIZE][/CENTER][/MARQUEE]
Trả Lời Với Trích Dẫn