Mai Hoa ^_^ Vương An Thạch
梅 花 牆角數枝梅,
凌寒獨自開。
遙知不是雪,
為有暗香來。
Phiên âm
Mai hoa
Tường giác sổ chi mai,
Lăng hàn độc tự khai.
Dao tri bất thị tuyết,
Vị hữu ám hương lai.
Hoa mai
(Người dịch: Điệp luyến hoa)
Góc tường mấy nhành mai,
Trong rét nở mình ai.
Xa biết không phải tuyết,
Vì hương thoảng đâu đây.
Mai Hoa
dịch thơ: Nguyễn Hà
Mấy cành mai góc tường
Cô đơn giữa gió sương
Xa hay không phải tuyết
Vì mơ hồ thoảng hương.
|