Hiện tại mình đang dịch bộ Cực phẩm hôn quân, theo mình tìm hiểu trước thì bộ này nhân vật chính vốn không có tài năng văn thơ gì, nhưng hiện tại đến ba mươi chương thì văn thơ bắt đầu xuất hiện từ các nhân vật phụ, mình không rành mảng này nên nhờ mọi người trợ giúp dịch thơ. Đây là hai câu đầu tiên:
黄金榜上, 偶失龙头望. 历代暂遗贤, 如何向? 未遂风去便, 争不恣游狂荡? 何须论得丧. 才子词人, 自是白衣卿相.
烟花巷陌, 依约丹青屏障. 幸有意中人, 堪寻访. 且恁偎红倚翠, 风流事, 平生畅. 青春都一晌. 忍把浮名, 换了浅斟低唱"
Bài thơ do một tài tử vì bức xúc với triều đình, bị giam 3 năm, nay được thả ra làm. Mong các bạn giúp đỡ