Ðề tài: CHo mình hỏi?
Xem bài viết đơn
  #1  
Old 09-02-2014, 07:43 PM
thanhphuongt thanhphuongt is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Oct 2011
Bài gởi: 12
Thời gian online: 37915
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 3 Posts
Question CHo mình hỏi?

Cụm từ tiếng trung như sau:
寂寞是流的殺手,殺人於無形.
Bên Hán Việt:
tịch mịch thị lưu đích sát thủ,sát nhân vu vô hình.
Tiếng Việt:
[tịch mịch] thị lưu đích sát thủ, sát nhân vu vô hình.
Vậy đối với cái này sẽ biên dịch lại như thế nào?
Các bác giúp giùm nha.
Tài sản của thanhphuongt

Trả Lời Với Trích Dẫn