Mềnh xin lập cái pic nho nhỏ này để hướng dẫn cho những thành viên trong CYV còn chưa tỏ cách cài, dùng các chương trình convert, cụ thể là ba chương trình silverlunar, quick translator và neodict.
I: Những thứ cần thiết.
Chương trình dịch được tạo bởi Bạch Ngọc Tuyết, có giao diện làm việc gồm các hàng, cột như những file convert chạy trên word. Hỗ trợ tối đa trong việc dịch nhờ khả năng bắt lỗi chính tả, viết tắt... Nói chung là rất nhiều, bạn có thể down hướng dẫn về xem cho rõ.
II: Quick Translator ( Phiên bản vivien 9 trong 1).
Những file exe hình dấu tích màu xanh chính là các chức năng chính của chương trình.
1:QuickAnalyzer.
-Dùng để quét qua forder txt trung, nhận diện những từ lặp lại nhiều lần, qua đó lọc ra được những từ lặp lại nhiều như tên nhân vật chính, môn phái... Cái này chỉ những người làm convert mới nên dùng.
2:QuickConverter.
Cái tên nói lên tất cả rồi.
3:QuickTextSplitter.
Dùng để chia những file text lớn thành nhiều file nhỏ.
4:QuickTranslator.
Đây là khung làm việc của nó.
-File:
+New window ctrl+W: Mở khung làm việc mới.
+Open... ctrl+Q: Mở file save đuôi .qt hoặc .doc (Lưu ý: file .doc phải là file do quick làm và còn mới nguyên, chưa qua chỉnh sửa gì).
+Save... ctrl+S:: Lưu công việc đang làm lại dưới đuôi. qt và .doc, nếu bạn lưu lại để sau làm tiếp thì tốt nhất nên lưu ở dạng .qt vì vừa nhẹ vừa tiện, còn nếu để gửi cho biên tập, trưởng nhóm thì nên lưu ở dạng .doc.
+Export to word ctrl+E: giống như save dạng .doc, lưu lại công việc đang làm dưới dạng convert trên word.
-Layout: Tắt/hiện khung vietphrase, vietphrase 1 nghĩa.
-Translate from clipboard: Dịch tiếng trung từ văn bản tiếng trung đang lưu trong clipboard.
+Bạn coppy phần văn bản tiếng trung muốn dịch vào clipboard bằng tổ hợp phím ctrl+C hoặc chuột phải--> coppy.
+Ấn vào translate from clipboard.
Chương trình sẽ tự động dịch ra cho bạn.
- Re-Translate: Dịch lại phần văn bản trong khung tiếng trung ( khác với việc dịch từ clipboard), dùng để thay đổi lại nội dung của các khung vietphrase, hán việt khi có chỉnh sửa name, vietphrase --> edit VP.
-Auto scroll: Tự động cuộn.
-Reload Dicts: Cập nhật lại vietphrase, names khi có thay đổi 2 file đấy.
-Ngoài ra còn một số chức năng bằng chuột nữa:
+Click chuột phải vào chữ trong khung hán việt, vietphrase: Coppy chữ đó vào khung việt.
+Bôi đen chữ trong khung tiếng trung, hán việt, vietphrase: Chỉnh sửa VP, name, tra từ trên baike, nciku...
5:QuickVietPhraseFilter. Dùng để lọc các từ trong VP, chưa tìm hiểu nhiều.
6:QuickVietPhraseMerger: Gộp các file VP lại với nhau.
7:QuickVietPhraseMultiplicator: Nối một số từ VP lại với nhau, chưa tìm hiểu nhiều, những bạn nào chuyên convert nên tìm hiểu để làm kỹ file Vp của mình.
8:QuickVietPhraseOneMeaningExtracter. Tạo một file VP 1 nghĩa từ file VP đa nghĩa.
9:QuickWebBrowser: Chương trình dùng để duyệt web trung, chạy giống các chương trình duyệt web bình thường như IE.
Chương trình này thích hợp cho những bạn nào có máy yếu mà vẫn thích dịch vì nó rất nhẹ, chỉ cần file convert và chương trình là xong, đọc vp trong file convert, chỗ nào khó hiểu thì cóp tiếng trung vứt vào chương trình tra là xong.
Cách sử dụng (bằng bàn phím, rất đơn giản):
======================
F1 - lấy chữ từ Clipboard (có thể lấy hết cột 1 của bản convert), phân ra đoạn
F2- lấy chữ từ Clipboard, không phân ra đoạn, tất cả vào 1 trang
F3- chỉnh sửa VietPhrase
F5- refresh trang tiếng Trung
Trái: nhảy một chữ qua bên trái
Phải: nhảy một chữ qua bên phải
Lên: nhảy 10 chữ qua bên trái
Xuống: nhảy 10 chữ qua bên phải
PageUp: nhảy qua câu trước
PageDown: nhảy qua câu sau .