Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Kiến thức > Văn Học Nghệ Thuật > Thi Trai > Hán thi bất hủ
Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
  #1  
Old 05-06-2008, 09:35 PM
asimo's Avatar
asimo asimo is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: hn
Bài gởi: 75
Thời gian online: 4 ngày 3 giờ 40 phút
Xu: 0
Thanks: 30
Thanked 14 Times in 10 Posts
Xuân Hiểu-^_^-Mạnh Hạo Nhiên

春曉

春眠不覺曉,
處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,
花落知多少。


Xuân hiểu

Xuân miên bất giác hiểu,
Xứ xứ văn đề điểu.
Dạ lai phong vũ thanh,
Hoa lạc tri đa thiểu ?


Buổi sáng mùa xuân
(Người dịch: Tương Như)

Giấc xuân, sáng chẳng biết;
Khắp nơi chim ríu rít;
Đêm nghe tiếng gió mưa;
Hoa rụng nhiều hay ít ?


Sớm Mùa Xuân
(dịch thơ NGuyễn Hà)

Giấc xuân chẳng biết sáng ra
Ríu ran chim đã quanh nhà hót vang
Đêm qua gió dập mưa tràn
Hỏi bao hoa rụng trong vườn tả tơi?



Các chủ đề khác cùng chuyên mục này:

Tài sản của asimo

Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Từ khóa được google tìm thấy
��������, xuan hieu manh hao nhien



©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™

Tự độngTELEXVNITắtChính tảKiểu cũ