
04-07-2008, 07:59 AM
|
 |
Nhập Môn Tu Luyện
|
|
Tham gia: May 2008
Đến từ: hn
Bài gởi: 75
Thời gian online: 4 ngày 3 giờ 40 phút
Thanks: 30
Thanked 14 Times in 10 Posts
|
|
Cung Từ^_^ Bạch Cư Dị
宮詞
淚濕羅巾夢不成,
夜深前殿按歌聲。
紅顏未老恩先斷,
斜倚薰籠坐到明。
Phiên âm
Cung Từ
Lệ tận la cân mộng bất thành,
Dạ thâm tiền điện án ca thanh.
Hồng nhan vị lão ân tiên đoạn,
Tà ỷ huân lung toạ đáo minh.
Bài hát hậu cung
(Người dịch: Võ Thị Xuân Đào)
Mộng không thành lệ miên man
Ðêm sâu điện vắng tiếng vàng ngọc rơi
Ân thiên chưa trọn một đời
Ðốt lò hương đợi sáng trời chưa hay
Lời Cung Nữ
Dịch thơ: Nguyễn Hà
Bẽ bàng nước mắt đầm khăn
Mông tan lịm tiếng ca ngân trước thềm
Nghiêng sầu lẻ gối tàn đêm
Hông nhan chưa luỗng, ân trên đã ruồng.
Các chủ đề khác cùng chuyên mục này:
|