 |
|

27-04-2008, 07:08 PM
|
 |
Nghịch Thiên Quá»· Äế
|
|
Tham gia: Apr 2008
Äến từ: Ha Long
Bà i gởi: 419
Thá»i gian online: 1 ngà y 8 giá» 29 phút
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 1 Post
|
|
Chương 16 &Chương 17
- Một chiếc nhẫn ư? - Susan hoà i nghi.
- Tankado bị mất một chiếc nhẫn?
Äúng thế. May mà David đã tìm thấy. Mà n kịch đã kết thúc.
- Nhưng ông đang tìm chìa khoá giải mã chứ có tìm đồ trang sức đâu.
- Tôi biết, nhưng cũng thế cả thôi mà .
Susan lúng túng.
Äó là má»™t câu chuyện dà i.
Susan đưa tay chỉ mà n hình vi tÃnh và nói:
- Vẫn chưa đâu và o đâu cả!
Strathmore thở dà i, đi tới đi lui.
- Như chúng ta biết má»™t số ngưá»i đã chứng kiến cái chết cá»§a Tankado. Theo lá»i viên trung uý phụ trách nhà xác, sáng nay má»™t du khách ngưá»i Canada đã hốt hoảng gá»i cảnh sát và báo rằng má»™t ngưá»i Nháºt Bản Ä‘ang bị cÆ¡n Ä‘au tim hà nh hạ trong công viên. Khi viên trung uý ấy đến thì Tankado đã chết, vị du khách Canada vẫn còn ở đó, anh ta đã gá»i các nhân viên y tế. Trong khi các nhân viên y tế đưa xác Tankado Ä‘i anh ta đã cố gắng yêu cầu vị du khách tưá»ng thuáºt lại toà n bá»™ sá»± việc. Äiá»u duy nhất ông già Canada đó có thể là m là báºp bẹ nói vá» má»™t chiếc nhẫn mà Tankado đã Ä‘em cho trước khi chết.
Susan đưa mắt nhìn má»™t cách đầy nghi ngá».
- Tankado đã đem cho chiếc nhẫn?
- Äúng thế. Rõ rà ng là khi anh ta dúi nó và o tay gã nà y, anh ta đã năn nỉ hắn cầm lấy. Có vẻ như ngưá»i Canada nà y đã kịp quan sát chiếc nhẫn - Strathmore đột nhiên dừng lại, quay đầu vá» Susan - Ông ta nói rằng trên chiếc nhẫn có khắc má»™t kiểu chữ nà o đó.
- Chữ ư?
- Äúng thế, và còn cho biết đó không phải là tiếng Anh. - Strathmore nhướng mà y chá» phản ứng cá»§a Susan.
- Hay là tiếng Nháºt?
Strathmore lắc đầu:
- Lúc đầu tôi cÅ©ng nghÄ© thế. Nhưng ông ta nói rằng không thể đánh vần được những chữ cái đó. Ông ta không thể nhầm chữ Nháºt vá»›i các con chữ Latinh. Ông ta còn thấy những hình chạm khắc đó giống mèo cà o cơ…
Susan cưá»i phá lên.
- Thưa sếp, ngà i không thực sự cho rằng…
Strathmore ngắt lá»i cô:
- Susan, má»i chuyện đã rõ như ban ngà y.
Tankado đã khắc chìa khoá Pháo Äà i Số lên chiếc nhẫn. Và ng là thứ kim loại tốt. Bất kể khi ngá»§, tắm hay ăn, thì chiếc chìa khoá giải mã luôn ở bên anh ta, sẵn sà ng cho giây phút Ä‘em ra công bố.
Susan dưá»ng như vẫn còn hoà i nghi.
- Trên ngón tay? Lộ liễu như thế kia à ?
- Tại sao không? Tây Ban Nha không phải là thế giá»›i cá»§a các chuyên gia giải mã. Không má»™t ai biết những chữ đó hà m ẩn Ä‘iá»u gì. HÆ¡n thế nữa, nếu chiếc chìa khoá đó là má»™t bit 64 chữ cái thì tháºm chà giữa ban ngà y cÅ©ng chẳng ai nhá»› được tất cả sáu mươi tư kà tá»± như thế.
- Và Tankado đã đưa chiếc nhẫn đó cho má»™t ngưá»i hoà n toà n xa lạ trước khi chết - Susan thắc mắc - Tại sao chứ?
Strathmore nheo mắt:
- Theo cô thì tại sao nà o?
Chỉ má»™t tÃch tắc Susan đã hiểu ra vấn Ä‘á». Mắt cô mở to.
Strathmore gáºt đầu.
- Tankado cố gắng vứt nó Ä‘i. Anh ta biết mình sắp chết và có thể cho rằng chúng ta có trách nhiệm trong việc nà y. Thá»i Ä‘iểm cá»§a cái chết giống như trá»i định. Anh ta có thể cho rằng chúng ta đã truy tìm anh ta, má»™t ngưá»i Ä‘ang bị rối loạn tim chỉ chá» ngà y chết, để đầu độc hay là m gì đó tương tá»±. Äiá»u duy nhất anh ta biết chắc chắn là nếu tìm được North Dakota, chúng ta sẽ thá»§ tiêu anh ta.
Susan cảm thấy ớn lạnh.
- ÄÆ°Æ¡ng nhiên - cô thì thầm.
- Tankado nghĩ rằng biện pháp tự vệ của anh ta đã bị chúng ta vô hiệu hoá, thì đương nhiên là anh ta sẽ bị tiêu diệt.
Bây giá» Susan đã rõ tất cả. Thá»i Ä‘iểm xảy ra bệnh Ä‘au tim có vẻ có lợi cho NSA đến ná»—i Tankado cho rằng NSA dÃnh lÃu trong vụ nà y. Mục Ä‘Ãch cuối cùng cá»§a anh ta là trả thù. Ensei đã Ä‘em cho chiếc nhẫn để công bố chìa khoá giải mã. Và hiện giá» má»™t du khách Canada lại Ä‘ang nắm giữ trong tay thuáºt toán giải mã vÄ© đại nhất trong lịch sá» nhân loại.
Susan hÃt má»™t hÆ¡i thở dà i và há»i tiếp.
- Váºy bây giá» du khách Canada đó ở đâu?
Strathmore nhăn mặt.
- Vấn đỠchÃnh là ở chá»— đó.
- Viên trung uý không biết ông ta ở chỗ nà o à ?
- Không. Lá»i khai cá»§a du khách đó khó tin đến mức anh ta cho rằng đó là đo ông ta bị sốc hoặc là do tuổi già . Vì váºy anh ta đã lấy xe máy chở ông ta vá» khách sạn. Nhưng ông già đó không biết ngồi sau xe máy, kết quả là chưa Ä‘i đầy 1 mét, ông ta đã bị ngã vỡ đầu và gẫy tay.
- Cái gì cơ! - Susan cảm thấy ngạt thở.
- Viên trung uý muốn đưa ông ta đến bệnh viện, nhưng ông ta đã rất tức giáºn - nói rằng phải quay vá» Canada và nhất định không leo lên xe máy lần nà o nữa. Vì váºy tất cả những gì mà viên cảnh sát có thể là m là dìu ông ta đến má»™t trạm xá gần đó và để cấp cứu ông ta ở đó.
Susan cau mà y.
- Tôi cho rằng chúng ta không cần há»i David Ä‘ang Ä‘i đến đâu.
Chương 17
David Becker bước và o toà nhà Plaza de Espana nóng như thiêu như đốt. Äằng sau anh là toà thị chÃnh thà nh phố cố kÃnh El Ayuntamiento vá»›i những vòm mái mà u xanh dương và trắng ẩn sau những rặng cây, toạ lạc trên vùng đất rá»™ng ba héc ta. Những chóp mái kiểu Ảráºp và mặt tiá»n được chạm trố tinh vi khiến cho toà nhà trông giống như má»™t lâu đà i hÆ¡n là má»™t văn phòng là m việc.
Mặc dù ở đây đã xảy ra những vụ bạo động, hoả hoạn, treo cố tá»± vẫn, nhưng khách du lịch vẫn đến vùng đất nà y vì những cuốn hướng dẫn du lịch luôn so sánh nó vá»›i má»™t trung tâm quân sá»± trong phim Lawrence xứ Ảráºp. (Hãng phim Columbia Pictures là m phim tại Tây Ban Nha vì chi phà rẻ hÆ¡n nhiá»u lần so vá»›i ở Ai Cáºp. Và những ảnh hưởng cá»§a phong cách Bắc Phi trong lối kiến trúc ở Seville cÅ©ng đủ sức thuyết phục má»i khán giả xem phim là há» Ä‘ang chiêm ngưỡng Cairo.)
Becker chỉnh đồng hồ theo thá»i gian địa phương: 9:10 tối, giá» nà y vẫn được dân địa phương coi là buổi chiá»u. Má»™t ngưá»i Tây Ban Nha chÃnh gốc không bao giá» dùng bữa tối trước khi mặt trá»i lặn, mà ông mặt trá»i lưá»i nhác ở vùng Andalusia thì chỉ khuất núi sau mưá»i giá» tối.
Mặc cho không khà nóng bức cá»§a buổi chiá»u tà , Becker vẫn rảo bước nhanh qua công viên. Sáng ngà y hôm đó, mệnh lệnh cá»§a ngà i Strathmore trở nên cấp bách hÆ¡n bao giá» hết. Yêu cầu cá»§a ông ta rất rõ rà ng: tìm tay ngưá»i Canada, lấy chiếc nhẫn. Là m bất cứ Ä‘iá»u gì, chỉ cần lấy được chiếc nhẫn.
Becker tá»± há»i có gì quan trá»ng ở chiếc nhẫn có khắc chữ đó chứ. Nhưng Becker không há»i. NSA, anh tá»± nghÄ©, nghÄ©a là không được há»i gì hết.
Ở phÃa bên kia cá»§a toà nhà Avenida Isabela Catolica, phòng khám chữa bệnh hiện rõ trong ánh hoà ng hôn. Trên nóc nhà phấp phá»›i lá cá» chữ tháºp đỠtrong hình tròn trắng. Nhân viên cảnh sát Guardia đã đưa tay ngưá»i Canada đến đây và i tiếng trước, cổ tay bị gẫy, đầu bị vỡ. Không còn nghi ngá» gì nữa, nạn nhân đã được sÆ¡ cứu và đưa và o đây. Becker hy vá»ng bệnh viện sẽ cung cấp thông tin vá» má»™t khách sạn địa phương hay má»™t số Ä‘iện thoại nà o đó nÆ¡i tìm thấy ngưá»i đà n ông nà y. Vá»›i chút xÃu may mắn, Becker nghÄ© mình có thể tìm thấy tay ngưá»i Canada, lấy chiếc nhẫn và trở vá» nhà mà không chút rắc rối nà o cả.
Ngà i Strathmore nói vá»›i Becker: "Dùng mưá»i nghìn đô tiá»n mặt để mua chiếc nhẫn đó, nếu cần thiết. Tôi sẽ hoà n trả lại anh sau".
"Äiá»u đó không cần thiết" Becker nói. Anh định sẽ trả lại tiá»n. Anh đến Tây Ban Nha không phải vì tiá»n, mà là vì Susan. Ngà i Trevor Strathmore là ngưá»i thầy, ngưá»i giám há»™ cá»§a Susan. Susan nợ ông ta rất nhiá»u, những gì Becker có thể là m chỉ là má»™t chuyến Ä‘i kéo dà i má»™t ngà y.
Tháºt không may, má»i thứ và o sáng nay đã không hoà n toà n như kế hoạch cá»§a Becker. Anh hy vá»ng sẽ gá»i cho Susan từ máy bay và giải thÃch má»i thứ. Becker đã cố gá»i cho Susan ba lần. Trước tiên từ bốt Ä‘iện thoại nhá» gần ngay trạm Ä‘iện thoại cá»§a sân bay nhưng nó đã bị há»ng. Má»™t lần từ nhà xác. Nhưng Susan không nhấc máy.
David băn khoăn không biết cô đã Ä‘i đâu. Anh chỉ nghe thấy tiếng máy trả lá»i tá»± động, nhưng anh không để lại lá»i nhắn gì cả. Những gì anh muốn nói không thể như tin nhắn cho chiếc máy trả lá»i tá»± động được.
Khi ra đến đưá»ng, anh đến trạm Ä‘iện thoại gần lối và o công viên. Anh bước và o, vồ lấy ống nghe, cắm thẻ Ä‘iện thoại và o gá»i.
Một khoảng khá lâu đợi máy kết nối. David nghe thấy tiếng chuông đổ.
Thôi nà o, nhấc máy đi..
Sau năm hồi chuông đổ
- Xin chà o! Äây là số Ä‘iện thoại cá»§a Susan Fletcher. Xin lá»—i tôi không có nhà , nếu bạn để lại tên…
Becker nghe tin nhắn và tá»± há»i, cô ấy Ä‘i đâu nhỉ? Lúc nà y nhất định Susan Ä‘ang rất lo lắng. Liệu cô ấy đến Stone Manor mà không có anh không? Sau đó có má»™t tiếng bÃp.
- Chà o em, David đây! - Anh dừng lại, không biết phải nói gì.
Äiá»u anh ghét nhất ở máy trả lá»i tá»± động là nếu dừng lại để nghÄ© thì nó sẽ cắt cuá»™c gá»i ngay.
- Xin lá»—i vì anh đã không gá»i cho em.
Anh thốt ra vừa kịp lúc. Không biết có nên nói cho cô ấy biết chuyện gì Ä‘ang xảy ra hay không? Nhưng anh nghÄ© tốt hÆ¡n hết là gá»i cho ngà i Strathmore. Ông ấy sẽ giải thÃch cho Susan. Tá»± nhiên trái tim anh thót lên, "Tháºt là ngu xuẩn" "Anh yêu em" David nói nhanh và cúp máy.
Becker đợi xe đến Avenida Borbolla. Anh nghÄ© chắc Susan sẽ nghÄ© đến Ä‘iá»u tồi tệ nhất. Cung cách nà y không giống anh chút nà o. Không gá»i Ä‘iện như đã hứa.
Becker bước trên đại lá»™ bốn là n đưá»ng và tá»± nhá»§ "Tiếp tục hay thoái lui?". Anh chợt thấy lo lắng khi thấy má»™t ngưá»i đà n ông Ä‘eo kÃnh gá»ng kim loại Ä‘ang quan sát suốt dá»c đưá»ng phố.
Last edited by quykiemtu; 08-01-2009 at 02:51 PM.
|

27-04-2008, 07:09 PM
|
 |
Nghịch Thiên Quá»· Äế
|
|
Tham gia: Apr 2008
Äến từ: Ha Long
Bà i gởi: 419
Thá»i gian online: 1 ngà y 8 giá» 29 phút
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 1 Post
|
|
Chương 18 & Chương 19
Äứng sau tấm cá»a sổ kÃnh rá»™ng rãi cá»§a má»™t căn phòng tại cao ốc cá»§a mình ở Tokyo, Numataka rÃt má»™t hÆ¡i xì gà và mỉm cưá»i. Ông ta không thể tin nối mình lại may mắn đến thế. Ông ta đã nói chuyện vá»›i tên ngưá»i Mỹ, nếu má»i chuyện theo đúng kế hoạch Ensei Tankado đã bị trừ khá», và ông ta sẽ có bản sao máºt khẩu.
Tháºt ná»±c cưá»i, Numataka tá»± nghÄ©, là mình lại có được máºt khẩu cá»§a Ensei Tankado. Tokugen Numataka gặp Tankado nhiá»u năm vá» trước. Má»™t láºp trình viên trẻ tuổi má»›i ra trưá»ng đã đến tìm việc tại công ty Numatech Corp. Numataka đã từ chối ngưá»i đó. Không có gì nghi ngá» là Tankado rất thông minh, nhưng và o thởi gian đó, có nhiá»u sá»± lá»±a chá»n khác nữa. Mặc dù nước Nháºt Ä‘ang phát triển, nhưng Numataka lại được đà o tạo trong má»™t ngôi trưá»ng kiểu cÅ©, ông ta sống theo luáºt menboko - trá»ng danh dá»± và thể diện. Ông ta không thể chấp nháºn bất cứ Ä‘iá»u gì không hoà n hảo. Nếu ông ta thuê má»™t kẻ tà n táºt, Ä‘iá»u nà y là không thể chấp nháºn được ở công ty cá»§a ông ta. Cho nên ông ta vứt ngay sÆ¡ yếu lý lịch cá»§a Tankado mà không thèm xem qua.
Numataka kiểm tra đồng hồ má»™t lần nữa. Äáng ra tên ngưá»i Mỹ, North Dakota, đã phải gá»i cho ông ta rồi. Numataka cảm thấy hÆ¡i bồn chồn. Hy vá»ng không có Ä‘iá»u gì xấu xảy ra.
Nếu máºt khẩu hoạt động như lá»i đảm bảo thì há» có thể bẻ khoá má»™t chương trình Ä‘ang được săn lùng nhất hiện nay trong ká»· nguyên máy tÃnh, má»™t chương trình mã hoá không thể giải mã được. Numataka có thể giữ chương trình mã hoá nà y trong con chÃp đóng dấu VSLI chống giả mạo và rao bán rá»™ng rãi cho cho các nhà sản xuất máy tÃnh, chÃnh phá»§ các nước, các ngà nh công nghiệp, và có lẽ cả thị trưá»ng Ä‘en… thị trưá»ng cá»§a bá»n khá»§ng bố.
Numataka mỉm cưá»i. Như thưá»ng lệ, ông ta lại được hưởng sá»± may mắn do thần Shichigosan ban tặng. Công ty Numatech Corp sẽ kiểm soát bản sao duy nhất cá»§a Pháo Äà i Số. Hai mươi triệu đô la là má»™t khoản tiá»n lá»›n, nhưng nếu Ä‘em so vá»›i chương trình mã hoá nà y thì đó quả là vụ trá»™m béo bở nhất trong thế ká»·.
Chương 19
- Nếu như cÅ©ng có ai đó Ä‘ang tìm kiếm chiếc nhẫn thì sao? - Susan tá»± há»i và bá»—ng nhiên cảm thấy lo lắng. - Có thể David Ä‘ang gặp nguy hiểm.
Ngà i Strathmore lắc đầu:
- Không ai biết rằng chiếc nhẫn đó tồn tại. Vì thế mà tôi đã cá» David Ä‘i. Tôi muốn là m như váºy. Những kẻ quan tâm sẽ chẳng buồn theo Ä‘uôi má»™t thầy giáo đâu.
- Anh ấy là một giáo sư - Susan chữa lại, nhưng lại cảm thấy hối tiếc Giáo sư David cũng chẳng là gì đối với ngà i chỉ huy, và ông ta nghĩ dù sao thì cô cũng là m tốt hơn một thầy giáo - Thưa sếp! - Susan nói - nhỡ có ai biết được là sáng nay ngà i chỉ dẫn cho David bằng điện thoại trên ô tô thì sao?
- CÆ¡ há»™i ngà n năm có má»™t. - Ngà i Strathmore cắt ngang lởi cô, giá»ng ông là m cô yên lòng - Bất cứ kẻ nghe trá»™m nà o trong những tình huống cụ thể sẽ phải biết mình sẽ phải lắng nghe cái gì - Ông đặt bà n tay cá»§a mình lên vai cô và nói - Tôi không bao giá» cá» David Ä‘i nếu có nguy hiểm - Ông cưá»i vá»›i cô. - Hãy tin tôi. Nếu có bất cứ dấu hiệu nguy hiểm nà o, tôi sẽ cá» má»™t chuyên gia Ä‘i há»— trợ.
Những lá»i nói cá»§a ông bị ngắt quãng do tiếng ai đó Ä‘áºp mạnh và o Node 3. Susan và Strathmore cùng quay lại.
Nhân viên Phil Chartrukian Ä‘ang in mặt mình trên tấm kÃnh đối diện và đang đụng rất mạnh và o tấm cá»a, khuôn mặt căng thẳng và anh ta Ä‘ang cố nói qua cá»a kÃnh. Nhưng há» không thể nghe thấy anh ta Ä‘ang cố nói gì qua tấm cá»a kÃnh cách âm. Trông anh ta kinh hoà ng như vừa nhìn thấy ma.
- Chartrukian Ä‘ang là m cái quái gì ở đây váºy nhỉ? - Strathmore lẩm bẩm - Anh ta có phải trá»±c hôm nay đâu cÆ¡ chứ?
- Hình như anh ta có van để rồi - Susan nói.
- Có thế anh ta đã nhìn thấy mà n hình vi tÃnh Ä‘ang chạy bên kia.
- Quái quá»· tháºt! - Strathmore rÃt lên - Tôi đã nói những nhân viên an ninh hệ thống phải trá»±c không được đến đây cÆ¡ mà .
Susan không há» thấy ngạc nhiên. Hoãn lịch là m việc cá»§a nhân viên là điá»u bất thưá»ng, nhưng ngà i Strathmore muốn được ở má»™t mình trong toà nhà nà y. Äiá»u ông lo sợ là những nhân viên nà y sẽ hoảng sợ và tiết lá»™ thông tin vá» Pháo Äà i Số.
- Tốt hơn hết là chúng ta nên dừng TRANSLTR - Susan nói.
- Chúng ta chỉnh lại mà n hình chạy và nói cho Phil biết cái gì đang xảy ra.
Strathmore xem xét Ä‘iá»u Susan nói, nhưng ông lắc đầu.
- Không được máy TRANSLTR đã chạy được 15 tiếng rồi. Tôi muốn nó chạy giải mã trong 24 tiếng, để đảm bảo tháºt chắc chắn.
Äiá»u nà y tác động đến Susan. Pháo Äà i Số lần đầu tiên sá» dụng chức năng giải mã văn bản gốc tuần hoà n. Biết đâu Tankado bá» qua Ä‘iá»u gì đó, có thể máy TRANSLTR sẽ bẻ khoá được trong vòng 24 tiếng. Tuy nhiên Susan vẫn nghi ngá» khả năng đó.
- TRANSLTR vẫn Ä‘ang chạy - Strathmore quyết định - Tôi cần biết chắc chắn rằng máºt mã đó là không thể giải mã được.
Chartrukian vẫn tiếp tục dá»™ng và o cánh cá»a.
- Tháºt chả ra là m sao cả - Strathmore rên rỉ - Giúp tôi nhé.
Ngà i chỉ huy hÃt má»™t hÆ¡i tháºt sâu, sau đó vươn tay ấn nút. ÄÄ©a áp suất trên cánh cá»a hoạt động va đẩy cánh cá»a mở ra.
Chartrukian láºp tức bị ngã ngay xuống phòng.
- Thưa ngà i,… Tôi xin lá»—i vì là m phiá»n, nhưng mà n hình chạy… Tôi đã cho chạy phần má»m chống virus và …
- Phil, Phil, Phil…- Strathmore đặt tay lên vai anh ta và nói từ tốn - Bình tÄ©nh, có chuyện gì váºy?
Nghe giá»ng nói bÄ©nh tÄ©nh ấy, không ai có thể nghÄ© là thế giá»›i như Ä‘ang sụp đổ quanh ông. Ông đứng sang má»™t bên và đưa Chartrukian đến bên cá»a kÃnh Node 3. Chà ng nhân viên miá»…n cưỡng bước tá»›i, giống như má»™t con chó đã được rèn luyện kỹ và biết Ä‘iá»u gì là tốt hÆ¡n cho mình.
Cái nhìn kinh ngạc trên khuôn mặt của Chartrukian cho thấy rõ rà ng anh ta chưa bao giỠthấy cái gì bên trong căn phòng đó cả.
Dưá»ng như ná»—i sợ hãi cá»§a anh biến mất trong giấy lát. Anh quan sát bên trong căn phòng, đưá»ng dẫn riêng, những chiếc Ä‘i văng, giá sách, đèn chiếu sáng. Khi ánh mắt bắt gặp nữ hoà ng cá»§a Crypto, Susan Fletcher, anh vá»™i nhìn sang chá»— khác. Susan như Ä‘ang Ä‘e doạ anh. Cô là m việc theo má»™t cách khác. Trước vẻ đẹp cá»§a cô, những lá»i nói cá»§a anh trở nên vụng vá» lắp bắp. Bầu không khà quanh cô cà ng khiến anh cảm thấy choáng ngợp.
- Có vấn đỠgì váºy, Phil? - Strathmore há»i rồi mở tá»§ lạnh - Uống chút gì nhé!
- Không, à - không, thưa ngà i - Anh cảm thấy lưỡi mình như cứng lại, không biết ngà i chỉ huy có hoan ngênh sá»± xuất hiện cá»§a mình không - Thưa ngà i,… Tôi nghÄ© máy TRANSLTR có vấn Ä‘á».
Strathmore đóng tủ lạnh và nhìn Chartrukian không mảy may ngạc nhiên.
- à của anh là mà n hình chạy…?
- Vâng, thưa ngà i. Nó đã chạy được 16 tiếng rồi. Tôi chắc không nhìn lầm, thưa ngà i - Chartrukian rất ngạc nhiên - Vâng, thưa ngà i, 16 tiếng. Nhưng không chỉ có váºy. Tôi đã cho chạy phần má»m chống virus. Nhưng có má»™t Ä‘iá»u hết sức kỳ lạ Ä‘ang diá»…n ra.
- Thế sao - Strathmore không có vẻ quan tâm - Äiá»u kỳ lạ gì váºy?
Susan nhìn ông và thực sự ngưỡng mộ vẻ bình tĩnh của ngà i chỉ huy.
Chartrukian bắt đầu run.
- TRANSLTR Ä‘ang giải mã cái gì đó rất siêu việt mà bá»™ lá»c chưa bao giá» gặp phải. Tôi e rằng máy TRANSLTR bị nhiá»…m má»™t loại virus gì đó.
- Virus - Strathmore cưá»i thầm và hÆ¡i cúi xuống - Phil, tôi đánh giá cao sá»± quan tâm cá»§a anh. Tháºt đấy. Nhưng cô Fletcher và tôi Ä‘ang thá» má»™t phương pháp má»›i, má»™t phần má»m hết sức ưu việt. Äáng ra tôi phải nói cho anh biết Ä‘iá»u đó, nhưng hôm nay có phải phiên trá»±c cá»§a anh đâu.
Chà ng nhân viên đã chống đỡ hết sức tà i tình.
- Tôi đổi ca là m với một đồng nghiệp mới. Tôi là m ca cuối tuần của anh ấy.
Strathmore nheo mắt lại.
- Tháºt vô ý, tôi đã nói vá»›i anh ta tối qua rồi mà . Anh ta không cần phải đến ngà y hôm nay. Và anh ta cÅ©ng không nói gì vá» chuyện đổi ca là m cả.
Chartrukian cảm thấy cổ há»ng anh như tắc lại. Má»™t bầu không khà căng thẳng bao trùm.
Cuối cùng Strathmore thở dà i và nói.
- Có vẻ như có chuyện nhầm lẫn ở đây - Ông đặt tay lên vai chà ng trai trẻ và đẩy anh vá» phÃa cá»a - Nhưng má»™t tin tốt là anh không phải ở đây nữa. Cô Fletcher và tôi sẽ ở đây cả ngà y. Chúng tôi sẽ trá»±c chiến ở đây. Và anh hãy táºn hưởng ngà y nghỉ cuối tuần cá»§a mình Ä‘i.
Chartrukian cảm thấy miễn cưỡng.
- Thưa sếp, tôi nghĩ là chúng ta nên kiểm tra….
- Phil! - Strathmore nhắc lại vẻ nghiêm nghị - TRANSLTR vẫn hoạt động tốt. Nếu phần má»m cá»§a anh thấy có gì lạ, là do chúng tôi đã cà i và o trong đó. Bây giá» thì đừng báºn tâm nữa…
Strathmore bước lại, và Chartrukian hiểu rằng đã hết thá»i gian dà nh cho anh.
- Một phương pháp mới, quái quỷ! - Chartrukian lẩm bẩm khi bước và o phòng An ninh hệ thống - Loại phương pháp nà o mà là m cho bộ xỠlý trị giá ba triệu đô la hoạt động suốt 16 tiếng đồng hồ.
Chartrukian băn khoăn không biết có nên báo cho lãnh đạo phòng An ninh hệ thống hay không.
- Những kẻ viết máºt mã chết tiệt! - Anh nghÄ© - Há» chẳng hiểu an ninh là cái quái gì cả.
Lá»i thá» cá»§a Chartrukian khi anh gia nháºp lá»±c lượng An ninh hệ thống đã trá»—i dáºy trong anh. Anh đã thá» dùng hết kiến thức chuyên môn, kỹ năng và bản năng tá»± nhiên cá»§a mình để bảo vệ khoản đầu tư trị giá nhiá»u tá»· đô la cho trung tâm NSA.
"Phải váºn dụng giác quan!" - Chartrukian bướng bỉnh nghÄ©. Ta không cần quan tâm xem chương trình quái nà o Ä‘ang được váºn hà nh!
Chartrukian quay lại phòng chỉ huy và báºt toà n bá»™ hệ thống phần má»m xá» lý cá»§a TRANSLTR.
- Thưa sếp. hệ thống của chúng ta có vấn đỠ- Anh lầm bầm - Ngà i không tin và o bản năng sao? Tôi sẽ chỉ cho ngà i thấy!
Last edited by quykiemtu; 08-01-2009 at 02:50 PM.
|

27-04-2008, 07:10 PM
|
 |
Nghịch Thiên Quá»· Äế
|
|
Tham gia: Apr 2008
Äến từ: Ha Long
Bà i gởi: 419
Thá»i gian online: 1 ngà y 8 giá» 29 phút
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 1 Post
|
|
Chương 20 &Chương 21
La clinica de salud Publia giống như má»™t trưá»ng tiểu há»c hÆ¡n là má»™t bệnh viện. Äó là má»™t ngôi nhà má»™t tầng dà i lợp ngói, vá»›i những ô cá»a sổ to và má»™t chiếc xÃch Ä‘u phá»§ đầy bụi ở đằng sau.
Becker bước lên báºc tam cấp.
PhÃa trong toà nhà rất tối và ồn à o. Phòng đợi có dãy ghá»… gấp bằng kim loại chạy dá»c theo hà nh lang. Má»™t biển chỉ dẫn trên giá ghi OFICINA vá»›i má»™t mÅ©i tên chỉ xuống phÃa há»™i trưá»ng.
Becker Ä‘i bá»™ dá»c theo hà nh lang tối má» má» trông như má»™t cảnh rùng rợn trên bá»™ phim cá»§a Hollywood. Không khà bốc mùi khó chịu như mùi nhà vệ sinh. Ãnh sang yếu á»›t hắt lại từ phÃa đằng xa cho thấy trong khoảng cách 15 đến 20 mét nữa chẳng có gì ngoà i những cái bóng câm lặng. Má»™t phụ nữ Ä‘ang bị chảy máu… má»™t cặp Ä‘ang khóc… má»™t bé gái Ä‘ang cầu nguyện… Becker bước đến cuối căn phòng. Cánh cá»a phÃa tay trái anh hÆ¡i hé mở, anh đẩy cá»a bước và o. Căn phòng trống trÆ¡n, duy chỉ có má»™t bà già tiá»u tuỵ trần truồng trên chiếc bô vệ sinh dà nh cho bệnh nhân.
Tháºt tuyệt nhỉ! - Becker rÃt lên. Anh đóng cá»a lại - Văn phòng ở nÆ¡i quá»· tha ma bắt nà o đây?
Xung quanh góc tối nhá» trong phòng, anh nghe thấy có tiếng nói. Anh Ä‘i theo âm thanh đó và đến bên má»™t cánh cá»a kÃnh má», hình như có tiếng cãi nhau phÃa bên trong. Becker miá»…n cưỡng đẩy cánh cá»a bước và o. ChÃnh là văn phòng. Cá»±c kỳ há»—n độn. Äúng những gì anh tưởng tượng.
Có khoảng mưá»i ngưá»i Ä‘ang xô đẩy, quát tháo nhau. Ngưá»i Tây Ban Nha không được nổi tiếng vá» hiệu quả là m việc cho lắm, nhưng Becker sẵn sà ng đợi ở đây cả đêm để lấy thông tin vá» ngưá»i Canada kia. Duy nhất chỉ có má»™t nữ thư ký phÃa sau bà n Ä‘ang là m việc. Cô ta Ä‘ang cố sức đối phó vá»›i những bệnh nhân hết sức cáu kỉnh. Becker đứng ở phÃa cá»a má»™t lúc và nảy ra má»™t ý. Có cách hay hÆ¡n.
- Tôi chịu hết nổi rồi! - má»™t ông già hét lên. Äám đông dãn ra khi ông ta lao ra khá»i phòng.
Becker vá»™i chạy theo ông ta và há»i:
- Ở đây có điện thoại không ạ?
Ông già chỉ tay vá» phÃa và o cánh cá»a đôi mà không thèm quay lại nhìn và biến mất sau má»™t góc quanh. Becker bước đến và đẩy cá»a bước và o.
Căn phòng trước mặt anh tháºt rá»™ng lá»›n - má»™t phòng táºp thể dục cÅ© Sà n nhà mà u xanh nhạt loang lổ dưới ánh sáng huỳnh quang yếu á»›t. Má»™t cái lưới tròn để chÆ¡i bóng rổ được gắn trên tưá»ng. La liệt khắp phòng là những chiếc giưá»ng bệnh cÅ© kỹ. Ở góc xa cá»§a căn phòng, ngay dưới bảng ghi tá»· số, có má»™t máy Ä‘iện thoại trả tiá»n xu đã cÅ©. Becker hy vá»ng nó còn hoạt động được.
Vừa Ä‘i ngang qua sà n nhà , anh vừa lần tìm tiá»n xu trong túi áo Chỉ còn thấy 75 pesetas loại đồng xu cinco-duros, tiá»n thừa khi Ä‘i taxi, thế cÅ©ng đủ cho hai cuá»™c Ä‘iện thoại ná»™i hạt. Anh mỉm cưá»i lịch sá»± vá»›i cô y tá ở đó và bước đến chá»— máy Ä‘iện thoại. Chụp lấy ống nghe, Becker quay số trợ giúp danh bạ. Ba mươi giây sau anh đã có số Ä‘iện thoại văn phòng chÃnh cá»§a bệnh viện.
Ở đâu cÅ©ng váºy, các nhân viên văn phòng luôn có má»™t thói quen. Äó là cứ chuông reo thì phải trả lá»i Ä‘iện thoại. Dù cho có bao nhiêu khách hà ng Ä‘ang chỠđợi Ä‘i chăng nữa thì ngưá»i thư ký vẫn cứ dừng công việc lại và nhấc máy trả lá»i.
Becker bấm sáu con số. Ngay lúc đó anh đã nối máy vá»›i văn phòng bệnh viện. Không nghi ngá» gì nữa, chỉ có duy nhất má»™t ngưá»i Canada bị gẫy cố tay và chấn thương não nháºp viện ngà y hôm nay, cho nên thông tin vá» ngưá»i nà y rất dá»… tìm thấy. Becker biết rằng văn phòng không muốn cung cấp tên và địa Ä‘iểm cá»§a nạn nhân cho ngưá»i lạ, nhưng anh đã có cách.
Chuông điện thoại bắt đầu đổ. Becker đoán chỉ reo khoảng năm chuông, nhưng chuông reo những 19 lần.
- Äây là trạm y tế công cá»™ng - cô thư ký cáu giáºn nói.
Becker nói bằng giá»ng ngưá»i Mỹ gốc Pháp nặng.
- Tôi là David Becker. Tôi ở đại sứ quán Canada. Má»™t công dân cá»§a chúng tôi đã được cứu chữa trong bệnh viện ngà y hôm nay. Tôi muốn biết thông tin vá» anh ta để đại sứ quán có thể trả chi phÃ.
- ÄÆ°á»£c thôi! - Cô thư ký trả lá»i - Tôi sẽ gá»i đến đại sứ quán và o thứ hai.
- Thá»±rc ra - Becker nhấn mạnh - Äiá»u nà y rất quan trá»ng, tôi muốn có ngay láºp tức.
- Không thể được! - cô thư ký ngắt lá»i. - Chúng tôi Ä‘ang rất báºn.
Becker cà ng tá» vẻ trịnh trá»ng.
- Äây là má»™t vấn đỠrất cấp bách. Má»™t ngưá»i đà n ông bị gãy cổ tay và chấn thương đầu. Anh ta được cứu chữa sáng nay. Váºy thông tin cá»§a anh ta phải ở ngay phÃa trên cùng.
Becker nói giá»ng Tây Ban Nha, đủ rõ để đạt được yêu cầu cá»§a mình, nhưng cÅ©ng đủ gây bá»±c tức. "Bị chá»c tức, cô thư ký sẽ bá» qua quy định để cung cấp thông tin cho xong chuyện", anh nghÄ©.
Nhưng không, cô thư ký chá»i thá» tên Bắc Mỹ tá»± cao tá»± đại và ném phịch ống nghe xuống.
Becker nhăn mặt và bỠống nghe xuống bước ra ngoà i. Viá»…n cảnh phải chỠđợi suốt nhiá»u giá» trong căn phòng ấy khiến anh thấy hÆ¡i nản. Kim đồng hồ vẫn Ä‘ang quay. Và tay ngưá»i Canada kia có thể Ä‘ang ở bất cứ nÆ¡i đâu. Có thế hắn đã quyết định quay trở vá» Canada. CÅ©ng có thể hắn đã bán chiếc nhẫn. Becker không có thá»i gian để chỠđợi hÆ¡n nữa. Anh quyết định nhấc máy và quay số má»™t lần nữa. Anh áp chặt ống nghe và o tai và dá»±a lưng và o tưá»ng. Chuông bắt đầu đổ. Becker nhìn ra phÃa ngoà i phòng. Má»™t chuông…hai chuông…ba…
Bá»—ng nhiên má»™t niá»m phấn khÃch trà o dâng trong anh.
Becker quay lại và đặt mạnh ống nghe xuống máy. Sau đó anh quay trở ra và nhìn chằm chằm và o căn phòng yên ắng đó. Trong phòng, trên chiếc giưá»ng ngay trước mặt anh là má»™t ông già cổ tay băng trắng toát Ä‘ang nẳm trên những chiếc gối cÅ© kỹ.
Chương 21
Giá»ng tên ngưá»i Mỹ trên đưá»ng dây riêng cá»§a Tokungen Numataka nghe có vẻ rất tức giáºn.
- Ông Numataka, tôi chỉ có một phút thôi.
- Tồt, tôi tin anh có cả hai máºt khẩu chứ.
- Có má»™t chút cháºm trá»… - Tên ngưá»i Mỹ trả lá»i.
- Không thể được! - Numataka rÃt lên. - Anh đã nói cháºm nhất là hết ngà y hôm nay sẽ có cÆ¡ mà !
- Nhưng có một điểm sơ hở và o phút cuối.
- Tankado đã chết chưa?
- Hắn chết rồi! - tên ngưá»i Mỹ trả lá»i. - Ngưá»i cá»§a tôi đã giết Tankado, nhưng hắn lại không lấy được máºt khẩu. Trước khi chết Tankado đã cho má»™t khách du lịch máºt khẩu đó.
- Khốn nạn! - Numataka gầm lên. - Thế mà y đã hứa thế nà o vá»â€¦
- Bình tÄ©nh đã nà o! - Tên ngưá»i Mỹ nói. - Ông sẽ có hà ng ngay. Tôi đảm bảo như váºy. Ngay khi máºt khẩu còn lại được tìm thấy thì Pháo Äà i Số sẽ thuá»™c vỠông.
- Nhưng máºt khẩu đó có thế bị sao chép?
- Bất cứ ai ngá»i thấy máºt khẩu đó Ä‘á»u bị tiêu diệt.
Một lúc im lặng trôi qua. Cuối cùng Numataka nói:
- Máºt khẩu đó Ä‘ang ở đâu?
- Tất cả những gì ông cần biết là nó sẽ được tìm thấy.
- Là m sao anh có thể biết chắc chắn như váºy.
- Bởi vì tôi không phải là ngưá»i duy nhất Ä‘ang tìm nó. Tình báo Mỹ đã đánh hÆ¡i thấy mã khoá nà y. Vì nhiá»u lý do há» phải ngăn chặn việc phát tán Pháo Äà i Số. HỠđã cá» má»™t tên Ä‘i tìm mã khoá. Tên hắn là David Becker.
- Là m thế nà o mà anh biết được Ä‘iá»u đó?
- Câu há»i không thÃch hợp rồi thưa ông.
Numataka ngừng lại một chút.
- Nếu tên Becker tìm được mã khoá đó?
- Ngưá»i cá»§a tôi sẽ lấy mã khoá từ hắn.
- Và sau đó?
- Ông không cần phải quan tâm - Tên ngưá»i Mỹ lạnh lùng nói - Khi nà o Becker tìm được, anh ta sẽ được mã khoá trá»ng thưởng.
Last edited by quykiemtu; 08-01-2009 at 02:49 PM.
|

27-04-2008, 07:13 PM
|
 |
Nghịch Thiên Quá»· Äế
|
|
Tham gia: Apr 2008
Äến từ: Ha Long
Bà i gởi: 419
Thá»i gian online: 1 ngà y 8 giá» 29 phút
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 1 Post
|
|
Chương 22
David Becker bước đến và nhìn chăm chú nhìn ông già đang ngá»§ trên giưá»ng. Cổ tay phải cá»§a ông ta quấn đầy băng. Ông ta khoảng 60 hay 70 tuổi gì đó. Mái tóc bạc phÆ¡ cá»§a ông ta được chải gá»n gà ng sang má»™t bên. Ở giữa trán có má»™t vết khâu bầm tÃm kéo dà i xuống gần mắt phải..
Má»™t vụ va chạm nhẹ ư? Becker nghÄ© thầm, nhá»› lại lá»i kể cá»§a viên tnmg uý, và kiểm tra những ngón tay cá»§a ông ta. Không há» có chiếc nhẫn và ng nà o cả. Anh chạm nhẹ và o cánh tay cá»§a ông già không cỠđộng.
- Thưa ông! - Xin lá»—i cho tôi há»i…?
Becker thỠlại một lần nữa, nói to hơn.
- Thưa ông!
Ông già cựa mình.
- Mấy giỠrồi?
Ông ta từ từ mở mắt và nhìn Becker. Rõ rà ng ông ta tức giáºn vì bị là m phiá»n.
- Anh muốn gì?
Äúng rồi, Becker nghÄ©, má»™t ngưá»i Canada nói tiếng Pháp! Anh mỉm cưá»i vá»›i ông già .
- Tôi có thể phiá»n ông và i phút không ạ?
Mặc đù tiếng Pháp cá»§a anh rất hoà n hảo, nhưng anh nói bằng thứ tiếng mà anh cho là ông ta không giá»i lắm, tiếng Anh. Thuyết phục má»™t ngưá»i lạ cho mượn má»™t chiếc nhẫn và ng thì phải khôn khéo má»™t chút! Becker có thể là m bất cứ Ä‘iá»u gì có thể.
Sá»± im lặng bao trùm khá lâu trước khi ông già lấy lại được tỉnh táo ông ta quan sát xung quanh và dùng những ngón tay dà i vuốt bá»™ ria mép bạc phÆ¡. Cuối cùng ông ta lên tiếng, đó là thứ tiếng Anh giá»ng mÅ©i the thé.
- Anh muốn gì?
- Thưa ngà i! - Becker nói tháºt to như Ä‘ang nói chuyện vá»›i ngưá»i Ä‘iếc - Tôi muốn há»i ngà i và i câu.
Ông già ngạc nhiên trừng trừng nhìn David.
- Anh có bị là m sao không đấy?
Becker tức giáºn, tiếng Anh cá»§a ông già không chê và o đâu được. Ngay láºp tức anh vứt bá» vẻ mặt trịnh thượng.
- Tôi xin lá»—i vì là m phiá»n ngà i, nhưng hôm nay ngà i có tình cá» có mặt tại Plaza de Espana không?
Ông già nheo mắt lại.
- Anh là ngưá»i cá»§a Há»™i đồng thà nh phố hả?
- Không ạ, thực ra tôi….
- Hay từ văn phòng du lịch?
- Không, tôi….
- Nà y, tôi biết vì sao anh đến đây đấy! - Ông già gượng ngồi dáºy. - Tôi không dá»… bị hăm doạ đâu! Tôi đã nói rồi, tôi đã nói hà ng nghìn lần - Pierre Cloucharde luôn viết vá» cuá»™c Ä‘á»i nà y theo đúng cái cách mà ông ta sống ở Ä‘á»i. Mấy quyển sách hướng dẫn du lịch tạp nham cá»§a các anh thì thế nà o cÅ©ng được. Nhưng tá» Montreal Times không phải để cho thuê! Tôi từ chối!
- Tôi xin lá»—i, thưa ngà i. Tôi không dám coi thưá»ng…
- Äồ rác rưởi! Tôi hiểu lắm chứ! - Ông già hươ hươ bà n tay xương xẩu vá» phÃa Becker, miệng nói oang oang - Anh không phải là ngưá»i đầu tiên! Moulin Rouge, bá»n chúng cÅ©ng là m thế ở lâu đà i Brown, cả Golfigno ở Lagos cÅ©ng thế! Nhưng cái gì đã được đăng trên báo chÃ? Sá»± tháºt! Äó là món Wellington kinh tởm tôi chưa bao giỠăn. ÄÆ°á»ng hầm bẩn thỉu nhất mà tôi được nhìn thấy! Và bãi biển đầy đá lởm chởm nhất mà tôi đã từng bước chân tá»›i! Bạn Ä‘á»c cá»§a tôi không thể cần sá»± tháºt!
Các bệnh nhân ở các giưá»ng gần đó bắt đầu ngồi dáºy để xem cái gì Ä‘ang diá»…n ra. Becker nhìn xung quanh sợ má»™t cô y tá nà o đó có thế xuất hiện. Anh không há» muốn bị ngưá»i ta tống cổ ra khá»i chá»— nà y chút nà o.
Cloucharde tiếp tục la hét ầm ĩ.
- Äiá»u tồi tệ nhất là nhân viên cảnh sát ở đây! Hắn bắt tôi trèo lên chiếc xe máy cá»§a hắn! Anh nhìn xem tôi có còn ra ngưá»i nữa không? - Ông ta cố giÆ¡ bên cổ tay bị thương lên. - Bây giá» thì ai viết các bà i cho tôi đây?
- Thưa ngà i, tôi…
- Äi đây Ä‘i đó suốt 43 năm trá»i tôi chưa bao giá» cảm thấy khó chịu như bây giá»! Nhìn chá»— quái quá»· nà y xem! Anh có biết là chuyên đỠtôi phụ trách rất…
- Thưa ông! - Becker giơ cả hai tay là m dấu tạm ngừng - Tôi không quan tâm đến chuyên đỠbáo của ông; tôi là nhân viên Lãnh sự Canada. Tôi đến đây để giúp ông.
Bá»—ng nhiên cả căn phòng trở nên im lặng. Ông già nhìn ngưá»i thanh niên lạ mặt đầy ngá» vá»±c.
Becker nói khẽ.
- Tôi đến đây để xem có giúp gì được không. Chẳng hạn như lấy cho ông một chút Valium.
Sau má»™t lúc im lặng, ngưá»i Canada nói.
- Lãnh sá»± quán? - Giá»ng cá»§a ông ta trở nên má»m má»ng hÆ¡n.
Becker gáºt đầu.
- Váºy ra anh không đến đây vì bà i báo cá»§a tôi?
- Không, thưa ngà i.
Dưá»ng như cÆ¡n giáºn dữ bá»—ng bùng lên trong con ngưá»i Pierre Cloucharde. Nhưng ông từ từ nằm xuống đống gối. Trông cá»±c kỳ Ä‘au khổ.
- Tôi tưởng anh là nhân viên Há»™i đồng thà nh phố… định thuyết phục tôi đến… - Äầy vẻ thất vá»ng, ông ta ngước nhìn lên - Nếu không phải vì bà i báo cá»§a tôi thì tại sao anh lại đến đây?
Má»™t câu há»i hay, Becker nghÄ© thầm và lại mÆ¡ tưởng vá» Smoky Mountains.
- Chỉ là má»™t cuá»™c viếng thăm ngoại giao thân máºt thôi. - Anh nói dối.
Ông già ngạc nhiên:
- Một cuộc viếng thăm ngoại giao?
- Äúng váºy thưa ngà i, tôi chắc rằng ngà i hiểu vấn đỠở đây. ChÃnh phá»§ Canada là m hết sức mình để bảo vệ công dân cá»§a mình không phải chịu bất cứ phiá»n toái nà o ở những quốc gia, à , nên dùng từ gì nhỉ, những quốc gia không được phát triển cho lắm.
Cặp môi má»ng dÃnh cá»§a Cloucharde hé mở trông giống như má»™t Ä‘iệu cưá»i mỉm.
- Nhưng mà … rất thú vị.
- Ông là một công dân Canada đúng không?
- Tất nhiên rồi. Tôi tháºt ngốc. Hãy tha lá»—i cho tôi. Những ngưá»i ở vị trà như tôi thưá»ng được đối xá» má»™t cách… tôi nghÄ© là anh hiểu.
- Vâng, thưa ngà i, tôi hiểu. Äó là cái giá phải trả cho sá»± nổi tiếng.
- Äúng váºy - Cloucharde thở dà i. Ông là má»™t kẻ tá» vì đạo bất đắc dÄ© nay buá»™c phải tha thứ cho số đông.
- Anh có tin nổi rằng má»™t nÆ¡i ghê tởm như thế nà y lại có ở trên Ä‘á»i không - Ông đưa mắt nhìn xung quanh. - Tháºt là má»™t sá»± báng bổ. Thế mà ngưá»i ta định để tôi ở đây suốt đêm nay đấy.
Becker nhìn xung quanh.
- Tôi hiểu. Ở đây tháºt kinh khá»§ng. Rất tiếc tôi đã không thể đến sá»›m hÆ¡n.
Cloucharde có vẻ bối rối.
- Tôi không nghĩ là anh sẽ tới.
Becker thay đổi chá»§ Ä‘á».
- Hình như ông bị một vết toạc rất lớn ở đầu. Có đau lắm không?
- Không, không Ä‘au lắm. Sáng nay tôi đã uống thuốc rồi - Äúng là là m phúc phải tá»™i. Cổ tay tôi Ä‘au quá. Tên cảnh sát ngu xuẩn! Bắt má»™t ngưá»i ở tuổi tôi ngồi xe môtô. Không thể thông cảm được"
- Tôi có thể giúp gì cho ông không?
Cloucharde nghĩ một lúc, có vẻ hà i lòng vì được quan tâm.
- Ô! thực ra… - ông nghẹo đầu sang phải rồi sang trái - Tôi có thể dùng chiếc gối khác được không?
- Không thà nh vấn đỠ- Becker lấy má»™t chiếc gối ở giưá»ng gần đó và giúp ông già cảm thấy thoải mái hÆ¡n.
Ông già rất vừa ý.
- Tốt hơn rồi… Cảm ơn!
Becker nói:
- Pas du tout. (tiếng Pháp - Có gì đâu ạ)
- Ah! - Ông già mỉm cưá»i thân thiện:
- Váºy ra anh biết nói ngôn ngữ cá»§a thế giá»›i văn minh.
- Chỉ chút Ãt thôi ạ - Becker cưá»i ngượng.
- Không vấn đỠgì. - Cloucharde nói - Chuyên mục của tôi nói vỠnước Mỹ, tôi nói tiếng Anh tốt lắm đấy.
- Tôi biết - Becker cưá»i nói. Anh ngồi xuống mép giưá»ng cá»§a ông già . - Bây giá», nếu mấy câu há»i cá»§a tôi không là m phiá»n ông, thưa ông Cloucharde, tại sao má»™t ngưá»i như ông lại đến má»™t nÆ¡i như thế nà y? Ở Seville có những bệnh viện tốt hÆ¡n nhiá»u.
Cloucharde bực mình.
- Tên cảnh sát đó… Hắn kéo tôi lên xe máy rồi bá» mặc tôi máu me như thế trên đưá»ng y như má»™t con váºt váºy. Tôi phải tá»± lết đến đây.
- Anh ta không đưa ngà i đến một bệnh viện tốt hơn sao?
- Trên chiếc xe khủng khiếp đó à ? Không, cảm ơn.
- Váºy sáng nay Ä‘iá»u gì đã xảy ra váºy?
- Tôi kể hết cho viên trung uý rồi.
- Tôi vừa nói với anh ta và …
- Tôi hy vá»ng anh sẽ ká»· luáºt hắn! - Ông già cắt ngang.
Becker gáºt đầu.
- Theo những Ä‘iá»u luáºt nghiêm khắc nhất. CÆ¡ quan cá»§a tôi sẽ xem xét vấn đỠnà y.
- Tôi cÅ©ng hy vá»ng là như váºy.
- Monsieur Cloucharde - Becker mỉm cưá»i và lấy má»™t chiếc bút trong túi áo cá»§a anh ra.
- Tôi sẽ gá»i má»™t kiến nghị lên thà nh phố. Ông giúp tôi chứ? Má»™t ngưá»i như ông sẽ là má»™t nhân chứng tốt.
Cloucharde trông như chết Ä‘uối vá»› được cá»c khi thấy có ngưá»i định ghi lại lá»i nói cá»§a mình. Ông ta ngồi dáºy.
- Tại sao, ồ… tất nhiên rồi. Tôi rất lấy là m vinh dự.
Becker lấy ra một cuốn số ghi chép nhỠvà bắt đầu.
- ÄÆ°á»£c rồi, bắt đầu từ sáng nay. Xin ông kể vá» vụ tai nạn.
Ông ta thở dà i.
- Äó là má»™t chuyện buồn. Có má»™t ngưá»i châu à đáng thương bị ngã quỵ xuống. Tôi cố giúp anh ta, nhưng không kịp.
- Ông đã sơ cứu tim cho anh ta?
Cloucharde trông ngượng ngùng.
- Tôi e rằng tôi không biết cách. Tôi đã gá»i xe cấp cứu.
Becker nhớ đến vết thương trên ngực của Tankado.
- Có phải các nhân viên y tế đã ép tim anh ta?
- Lạy chúa, không phải váºy - Cloucharae cưá»i to - Không có lý do gì để cứu má»™t con ngá»±a chết. Ngưá»i đà n ông đó đã chết trước khi xe cấp cứu đến. Há» kiểm tra mạch Ä‘áºp và chở ông ta Ä‘i, bá» lại tôi vá»›i tên cảnh sát kinh khá»§ng đó.
Tháºt kỳ lạ. Becker nghÄ©, và anh băn khoăn không hiểu vết bầm đó từ đâu ra. Anh gạt nó ra khá»i đầu và táºp trung và o và o vấn đỠchÃnh.
- Thế còn chiếc nhẫn? - Anh nói vá»›i giá»ng lãnh đạm hết sức có thể.
Cloucharde ngạc nhiên.
- Viên trung uý nói với ông vỠchiếc nhẫn?
- Äúng anh ta có nói.
Cloucharde thực sự ngạc nhiên.
- Tháºt sao? Tôi nghÄ© hắn ta không tin câu chuyện cá»§a tôi. Hắn quá lá»— mãng, có thể hắn cho rằng tôi nói dối. Nhưng chuyện đó có tháºt. Tôi xin cam Ä‘oan như váºy.
- Chiếc nhẫn bây giỠở đâu? - Becker nhấn mạnh.
Cloucharde dưá»ng như không nghe thấy. Ông ta đỠđẫn nhìn và o khoảng không.
- Má»™t váºt trông rất lạ, những chữ viết trên đó không giống bất cứ ngôn ngữ nà o mà tôi đã từng biết.
- Có thể là tiếng Nháºt - Becker phá»ng Ä‘oán.
- Hoà n toà n không phải.
- Váºy ông nhìn thấy dòng chữ đó?
- Lạy chúa, đúng thế! Khi tôi quỳ xuống định giúp anh ta, anh ta cứ dúi bà n tay và o ngưá»i tôi. Anh ta muốn cho tôi chiếc nhẫn đó.
Tháºt khá»§ng khiếp, đôi bà n tay cá»§a anh ta bị dị dạng.
- Và ông đã lấy chiếc nhẫn đó?
Cloucharde mở to mắt.
- Gì? Tên trung uý đó nói với anh như thế sao? Rằng tôi lấy chiếc nhẫn?
Becker hơi bối rối.
Cloucharde quát to:
- Tôi biết là hắn ta không hiểu tôi nói gì mà ! Lại tai ná» xá» tai kia. Tôi nói vá»›i anh ta rằng ngưá»i Nháºt đó đã đưa chiếc nhẫn, nhưng tôi không nháºn. Tôi không muốn lấy bất cứ thứ gì cá»§a má»™t ngưá»i Ä‘ang hấp hối. Chúa Æ¡i, chỉ ý nghÄ© đó thôi…
Becker bắt đầu thấy căng thẳng.
- Váºy ông đã không lấy chiếc nhẫn đó?
- Lạy chúa, không!
Becker thấy bụng đau nhói.
- Váºy thì ai đã lấy chiếc nhẫn?
Cloucharde bực bội nhìn Becker.
- Tên ngưá»i Äức! Tên ngưá»i Äức đã lấy chiếc nhẫn. Tên ngưá»i Äức ở trong công viên! Tôi đã nói vá»›i cảnh sát vá» hắn! Tôi từ chối chiếc nhẫn nhưng tên phát xÃt đó lại lấy.
Becker viết và o cuốn sổ. Trò chơi đã kết thúc. Có một vấn đỠở đây
- Váºy tên ngưá»i Äức đã lấy chiếc nhẫn đó?
- Äúng váºy!
- Ông ta đã đi đâu?
- Tôi không biết. Tôi chạy đi báo cảnh sát. Khi tôi trở lại hắn đã đi mất.
- Ông có biết hắn là ai không?
- Một khách du lịch.
- Ông có chắc không?
- Cả Ä‘á»i tôi nghiên cứu vá» du lịch mà - Cloucharde ngắt lá»i.
- Nhìn thoáng qua là tôi biết ngay. Hắn và bạn gái hắn đang đi dạo trong công viên.
Becker cà ng thấy bối rối hơn.
- Bạn gái sao? Có má»™t ngưá»i Ä‘i cùng tên ngưá»i Äức đó?
Cloucharde gáºt đầu.
- Má»™t cô gái gá»i, tóc đỠtuyệt đẹp, lạy Chúa! Rất xinh đẹp.
- Gái gá»i - Becker sá»ng sốt - Tức là gái Ä‘iếm à ?
Cloucharde nhăn mặt.
- Äúng, nếu anh thÃch cái từ thô tục đó.
- Nhưng… viên trung uý kia không nói gì vá»â€¦
- Ồ tất nhiên là không rồi! Tôi không nhắc đến cô gái đó.
Cloucharde xua tay.
- Há» không phải là tá»™i phạm… Tháºt vô lý nếu há» bị coi như những tên trá»™m"
Becker vẫn chưa hết bà ng hoà ng.
- Có ai ở đó nữa không?
- Không, chỉ có ba chúng tôi thôi. Trá»i rất nóng.
- Và ông cho rằng cô gái đó là gái điếm?
- Äúng váºy. Không má»™t phụ nữ nà o đẹp như váºy lại đồng ý cặp vá»›i tên đó, trừ khi cô ta được trả cao! Chúa Æ¡i! Hắn trông quá béo! Má»™t tên ngưá»i Äức mồm rá»™ng, béo phì và đáng ghét - Cloucharde nhăn mặt lại khi ông thay đổi tư thế. Nhưng ông nén cÆ¡n Ä‘au và tiếp tục nói - Tên ngưá»i Äức đó trông giống như má»™t con thú, nặng Ãt nhất 135 kg. Hắn ghì cô gái đáng thương như thế sợ cô ta chạy mất. Tôi không đổ lá»—i cho cô gái. à cá»§a tôi là , hắn vòng tay ôm chặt cô ta, cứ như thể hắn bao cô ta cả tưần vá»›i giá 300 đô la. ChÃnh hắn là kẻ đáng phải chết chứ không phải là ngưá»i châu à đáng thương kia - Cloucharde hÃt lấy hÆ¡i, và Becker liá»n há»i:
- Ông có biết tên của hắn không?
Cloucharde nghĩ một lúc rồi lắc đầu.
- Tôi không biết - Ông ta lại nhăn mặt vì đau và nằm lại xuống gối.
Becker thở dà i. Chiếc nhẫn vừa bốc hơi trước mắt anh. Ngà i Strathmore hẳn sẽ không vui khi biết tin nà y.
Cloucharde vỗ nhẹ và o trán. Sự nhiệt tình của ông đã hết.
Trông ông rất mệt má»i.
Becker cố gắng theo cách khác.
- Ông Cloucharde, tôi muốn biết vá» tên ngưá»i Äức và cô gái đó. Theo ông thì hỠở đâu?
Cloucharde nhắm mắt lại, không còn chút sức lực nà o, hơi thở yếu dần.
- Bất cứ Ä‘iá»u gì - Becker nhấn mạnh - Tên cá»§a cô gái?
Nhưng chỉ có sự im lặng kéo dà i.
Cloucharde day nhẹ thái dương bên phải. Trông ông thực sự kiệt sức.
- À,… không, tôi không chắc… - Giá»ng ông ta phá»u phà o.
Becker cúi xuống phÃa ông.
- Ông ổn chứ?
Cloucharde hÆ¡i gáºt đầu.
- á»”n thôi…chỉ má»™t chút… có lẽ do phấn khÃch quá… - ông nói.
- Hãy nghỉ Ä‘i ông Cloucharde - Becker hối thúc. - Äiá»u nà y rất quan trá»ng.
Cloucharde nhăn mặt.
- Tôi không biết… cô gái đó… tên kia gá»i cô ta là … - ông nhắm mắt lại và rên rỉ.
- Tên cô ta là gì?
- Tôi không nhớ nổi… - Cloucharde uể oải.
- Hãy nghÄ© xem? - Becker thúc giục. - Quan trá»ng lắm đấy. Tà i liệu cá»§a lãnh sá»± quán cà ng đầy đủ cà ng tốt. Tôi cần dẫn chứng câu chuyện cá»§a ông bằng những câu nói cá»§a các nhân chứng khác. Bất cứ thông tin nà o cá»§a ông cÅ©ng giúp tôi tìm ra há»â€¦.
Nhưng Cloucharde không nghe thấy gì hết. Ông ta đang dùng khăn chấm nhẹ lên trán của mình.
- Tôi xin lỗi… có lẽ ngà y mai….
Trông ông như đang buồn nôn.
- Ông Cloucharde, Ä‘iá»u nà y rất quan trá»ng. Nếu ông nhá»› được ngay bây giá» thì rất tốt - Becker đột nhiên nháºn thấy minh Ä‘ang nói quá to. Má»i ngưá»i ở các giưá»ng gần đó vẫn Ä‘ang quan sát cả hai ngưá»i. Ở phÃa góc xa, cô y tá xuất hiện, bước qua cá»a và sải bước đến chá»— há».
- Bất cứ Ä‘iá»u gì… - Becker nhấn mạnh.
- Tên ngưá»i Äức gá»i cô gái là …
Becker lắc nhẹ ông già , cố gắng là m cho ông ta tỉnh lại.
Äôi mắt cá»§a Cloucharde loé sáng má»™t chút.
- Tên cô gái… Ở lại với anh, fella… Dew…
Cloucharde lại nhắm mắt. Cô y tá đã đến, trông rất giáºn dữ.
- Dew - Becker lắc cánh tay ông già .
Ông ta rên rỉ.
- Hắn gá»i cô gái là … - Cloucharde lẩm bẩm, rất khó nghe rõ.
Cô y tá chỉ còn hÆ¡n 3 mét nữa là đến nÆ¡i, và đang giáºn dữ réo gá»i Becker bằng tiếng Tây Ban Nha. Becker không nghe thấy gì cả.
Mắt của anh còn đang nhìn chằm chằm và o môi của ông già . Anh lắc ông ta một lần cuối khi cô y tá túm lấy anh.
Cô y tá nắm lấy vai Becker. Cô kéo anh ra ngay khi đôi môi của ông già hé mở.
Má»™t từ thoát ra khá»i miệng cá»§a ông già , nhưng không hẳn được phát âm. Äó là má»™t tiếng thở dà i. Giống như hồi tưởng xa xăm…
- Dewdrop…
Tiếng la rầy kéo Becker đi ra.
Dewdrop? Becker nghÄ©. Cái tên quái quá»· gì thế nhỉ? Anh tránh khá»i cô y tá và quay xuống há»i Cloucharde má»™t lần cuối.
- Dewdrop? Ông có chắc không?
Nhưng Pierre Cloucharde đã lịm đi.
Last edited by quykiemtu; 08-01-2009 at 02:47 PM.
|

27-04-2008, 07:14 PM
|
 |
Nghịch Thiên Quá»· Äế
|
|
Tham gia: Apr 2008
Äến từ: Ha Long
Bà i gởi: 419
Thá»i gian online: 1 ngà y 8 giá» 29 phút
Thanks: 0
Thanked 4 Times in 1 Post
|
|
Chương 23 & Chương 24
Chương 23
Susan ngồi má»™t mình trong Node 3 sang trá»ng. Vừa uống trà chanh vừa nhìn mà n hình chỠđợi.
Là má»™t chuyên gia cao cấp vá» máºt mã, Susan được bố trà má»™t căn phòng ở vị trà đẹp nhất. Nó ở phÃa sau dãy vi tÃnh, đối diện vá»›i Crypto. Từ căn phòng nà y, cá»™ có thể quan sát toà n bá»™ Node 3.
Không những thế cô có thể nhìn thấy phÃa bên kia cá»§a tấm kÃnh quan sát má»™t chiá»u, TRANSLTR ngay giữa trung tâm cá»§a Crypto.
Susan nhìn đồng hồ. Cô đã đợi được má»™t tiếng. Trung tâm kiểm tra thư tÃn nặc danh (American Remailers Anomymous) rõ rà ng đã kiểm tra thư từ cá»§a Dakota. Cô thở dà i nặng nhá»c. Mặc dù đã cố quên cuá»™c nói chuyện vá»›i David sáng nay, nhưng những lá»i nói vẫn cứ hiện ra trong đầu cô. Cô biết mình đã quá khắt khe vá»›i anh. Mong rằng anh sẽ không sao khi ở Tây Ban Nha.
Những ý nghÄ© cá»§a cô bị ngắt quãng bởi má»™t tiếng động lá»›n phÃa cá»a kÃnh. Nhân viên máºt mã Greg Hale Ä‘ang đứng ở ngưỡng cá»a.
Cao to lá»±c lưỡng, tóc và ng dầy, Greg Hale có chiếc cằm chẻ sâu. Anh ta thÃch diện quá mức, luôn phô trương những bắp thịt. Äồng nghiệp đặt cho anh biệt danh là "Halite"- má»™t chất muối khoáng.
Hale cứ nghÄ© rằng biệt danh nà y là má»™t chất quý hiếm, tương xứng vá»›i trà thông minh và cÆ¡ thể cưá»ng tráng cá»§a mình. Chỉ khi tra tên đó trong bách khoa toà n thư, anh má»›i phát hiện ra rằng nó chỉ là chất muối cặn còn lại khi nước biển rút Ä‘i.
Giống như các nhân viên máºt mã khác. Hale cố mức lương cao. Tuy nhiên, anh ta không thể giữ kÃn thu nháºp cá»§a mình. Anh ta lái chiếc xe Lotus mui trần, vá»›i má»™t dà n âm thanh chói tai. Trông anh ta giống như má»™t tay chÆ¡i ngông, và chiếc ô tô cá»§a anh ta đầy vẻ phô trương vá»›i hệ thống vi tÃnh định vị toà n cầu, cá»a xe khoá Ä‘iá»u khiển bằng tiếng nói, máy là m nhiá»…u năm Ä‘iểm sóng ra Ä‘a, và má»™t máy fax, Ä‘iện thoại di động để không bao giá» bị mất liên lạc. Má»™t đĩa Ä‘á»c MEGABYTE hảo hạng được đặt trong khung có ánh nê-ông tÃm.
Greg Hale được Táºp Ä‘oà n hà ng hải Mỹ cứu thoát khá»i má»™t tuổi thÆ¡ đầy tá»™i phạm. Năm ba tuổi anh ta há»c vi tÃnh. Anh ta là má»™t trong những láºp trình viên giá»i nhất cá»§a Cục Hà ng hải, trên con đưá»ng sá»± nghiệp quân sá»± đầy vinh quang cá»§a mình. Nhưng hai ngà y trước khi hoà n thà nh chuyến công tác ba ngà y cá»§a mình, tương lai cá»§a anh ta bá»—ng nhiên thay đổi. Hale chẳng may giết chết má»™t đồng nghiệp ở Cục Hà ng hải trong cÆ¡n say. Môn võ tá»± vệ cá»§a Hà n Quốc, Taekwondo, đã không thể giúp anh ta tá»± bà o chữa. Và nhanh chóng, Hale bị Ä‘uổi khá»i ngà nh.
Sau má»™t thá»i gian ngồi bóc lịch trong nhà tù, Hale bắt đầu tìm kiếm công việc ở các công ty tư nhân vá»›i tư cách là má»™t láºp trình viên. Bị tai tiếng do vụ tai nạn ở Cục Hà ng hải, Hale luôn phải thuyết phục các ông chá»§ bằng má»™t tháng là m việc không lương để chứng tá» tà i năng. Không thiếu ngưá»i thuê anh ta và ngay khi há» thấy anh ta có thể là m việc vá»›i cái máy tÃnh, hỠđã không bao giỠđể anh ta Ä‘i mất.
Khi trình độ vi tÃnh cá»§a mình đã nâng cao, Hale bắt đầu kết nối toà n cầu qua mạng Internet. Anh ta láºp ra trà o lưu má»›i cá»§a những ngưá»i say mê mạng máy tÃnh cùng vá»›i những ngưá»i bạn qua thư Ä‘iện tá» trên khắp thế giá»›i, đăng tải những tuần thư Ä‘iện tá» vá»› vẩn hoặc các nhóm chát chÃt ở châu âu. Anh ta đã bị hai ông chá»§ Ä‘uổi việc do lợi dụng công việc để đăng tải những hình ảnh khiêu dâm cho bạn bè mình.
- Cô Ä‘ang là m gì ở đây váºy? - Hale há»i, dừng ở ngưỡng cá»a và nhìn chằm chằm Susan. Rõ rà ng anh ta không muốn gặp ai ở Node 3 ngà y hôm nay.
Susan cố gắng tá» vẻ bình thưá»ng.
- Hôm nay là thứ 7, Greg. Tôi cÅ©ng muốn há»i anh câu đó!
Nhưng Susan thừa biết Hale là m gì ở đây và o ngà y nà y. Anh ta là kẻ nghiện vi tÃnh nặng. Mặc dù là thứ bảy nhưng anh ta vẫn đến Crypto để sá» dụng mạng vi tÃnh siêu việt ở đây đế chạy thá» những chương trình má»›i cá»§a mình.
- Äể ngắt má»™t số đưá»ng dây và kiểm tra hòm thư mà thôi - Hale nói - Äó không phải là những gì cô Ä‘ang là m đấy chứ?
- À tôi thì không - Susan trả lá»i.
Hale nhướn lông mà y ngạc nhiên.
- Không có gì phải xấu hổ cả. Trong Node 3 không ai giữ bà máºt chuyện gì đúng không nà o? Má»™t ngưá»i vì má»i ngưá»i, má»i ngưá»i vì má»™t ngưá»i.
Susan nhấp má»™t ngụm trà và không chú ý đến Hale nữa. Hale nhún vai và đi vá» phÃa tỠđồ uống. Tá»§ đồ uống bao giá» cÅ©ng là điểm dừng chân đầu tiên cá»§a anh ta. Khi Hale Ä‘i ngang qua phòng, anh ta nuốt nước bá»t và nhìn chằm chằm và o cặp chân cá»§a Susan Ä‘ang duá»—i dà i dưới gầm bà n. Susan không thèm nhìn lên, co chân lại và tiếp tục là m việc. Hale cưá»i khẩy.
Susan đã quen với việc bị Hale cố tình đụng chạm. Cô quá kiêu hãnh nên không phà n nà n với Strathmore vỠHale. Tốt nhất là không nên để ý đến anh ta.
Hale đến tỠđồ uống, mở mạnh tấm cá»a mắt cáo. Anh ta vá»›i há»™p Ä‘áºu phụ, ngoạm má»™t miếng rồi đứng dá»±a và o cái lò sưởi, kéo thẳng chiếc quần Bellvience mà u xám bị chùng và chiếc áo sÆ¡ mi được hồ cứng.
- Cô ở đây lâu không?
- Cả đêm. - Susan nói.
- Hmm… - Halite vừa nhai vừa nói - Một ngà y thứ Bảy tuyệt đẹp ở đây chỉ có hai chúng ta.
- Ba chúng ta - Susan chữa lại - Ngà i Strathmore đang ở trên gác. Anh nên biến đi trước khi ông ta nhìn thấy.
Hale nhún vai.
- Ông ấy không báºn tâm khi cô ở đây sao? Chắc hẳn ông ấy cÅ©ng thÃch cô đến đây thế nà y rồi.
Susan cố gắng im lặng.
Hale cưá»i khục khục và bá» bịch Ä‘áºu phụ xuống. Sau đó anh ta lấy má»™t há»™p dầu ô-liu, và tợp và i hụm. Anh ta là má»™t ngưá»i rất chăm lo cho sức khoẻ, và cho rằng dầu ô-liu sẽ rá»a sạch ruá»™t. Khi nà o không thuyết phục các nhân viên khác uống nước cà rốt thì anh ta lại thao thao vá» tác dụng cá»§a vitamin.
Hale đặt há»™p dầu ô-liu xuống và ngồi xuống bên chiếc vi tÃnh cá»§a mình đối diện vá»›i Susan. Mặc dù cách xa, nhưng Susan vẫn có thể ngá»i thấy mùi nước hoa Cologne cá»§a anh ta. Cô nhăn mÅ©i.
- Mùi nước hoa Cologne cũng thơm đấy nhỉ, Greg. Anh dùng hết cả lỠđấy à ?
Hale nhổm lên khá»i chá»— và nói:
- Chỉ dà nh cho riêng em thôi, em yêu.
Khi anh ta ngồi xuống chá»— cá»§a mình đợi máy tÃnh khởi động.
Susan chợt có má»™t ý nghÄ©. Nếu như Hale truy cáºp và o mà n hình chạy cá»§a TRANSLTR thì sao? Không có lý do hợp lý nà o khiến anh ta là m như váºy, tuy nhiên Susan biết rằng anh ta sẽ không bao giá» tin má»™t câu chuyện ngá»› ngẩn vá» má»™t máºt mã là m cho TRANSLTR xá» lý trong 16 tiếng. Hale có thể muốn biết sá»± tháºt, và Susan không có ý định cho anh ta biết. Cô không tin Greg Hale. Anh ta không phải là nhân viên cá»§a NSA. Cô đã phản đối việc thuê anh ta ngay từ đầu, nhưng NSA không có lá»±a chá»n nà o khác. Anh ta là má»™t món nợ mà NSA phải gánh sau má»™t phi vụ.
Dự án Skipjack đã thất bại.
Bốn năm trước đây, trong má»™t ná»— lá»±c nhằm tạo ra má»™t tiêu chuẩn mã hoá chung, đơn giản, Quốc há»™i đã thuê những nhà toán há»c giá»i nhất trong nước, những ngưá»i là m tại NSA, viết má»™t siêu thuáºt toán. Kể hoạch nà y sẽ được sá» dụng cho Quốc há»™i trong việc thông qua má»™t Ä‘iá»u luáºt vá» má»™t thuáºt toán chuẩn trong nước, do váºy các táºp Ä‘oà n sẽ không phải chịu những rắc rối do sá» dụng cac thuáºt toán khác nhau.
Tất nhiên khi yêu cầu NSA giúp má»™t tay trong kế hoạch phát triển tiêu chuẩn mã hoá chung là má»™t yêu cầu như thể yêu cầu má»™t ngưá»i tá»± xây chiếc quan tà i cho mình váºy. TRANSLTR lúc đó chưa ra Ä‘á»i, và má»™t tiêu chuẩn mã hoá chỉ giúp đẩy mạnh việc sá» dụng mã hoá, Ä‘iá»u nà y sẽ là m cho công việc khó khăn cá»§a NSA lại cà ng khó khăn hÆ¡n.
EFF hiểu rõ sá»± mâu thuẫn quyá»n lợi nà y và loan tin NSA sẽ tạo ra má»™t thuáºt toán kém chất lượng, có thể bị giải mã má»™t cách dá»… dà ng. Äể đối phó vá»›i tình huống nà y, Quốc há»™i tuyên bố rằng khi nà o NSA tạo ra thuáºt toán, thì công thức đó sẽ được những nhà toán há»c trên thế giá»›i kiểm tra chất lượng.
Má»™t cách miá»…n cưỡng, nhóm giải mã cá»§a NSA, do ngà i Strathmore lãnh đạo, đã tạo ra má»™t thuáºt toán và hỠđặt tên là Skipjack. Skipjack được đưa cho Quốc há»™i thông qua. Các nhà toán há»c trên khắp thế giá»›i kiểm tra Skipjack và đã hoà n toà n bị chinh phục. Há» kết luáºn đó là má»™t thuáºt toán không thể bẻ khoá, và nó có thể tạo ra má»™t tiêu chuẩn mã hoá siêu việt. Nhưng chỉ ba ngà y trước khi Quốc há»™i bá» phiếu thông qua, thì má»™t láºp trình viên trẻ tại phòng thà nghiệm Bell, Greg Hale đã gây sốc cho toà n thế giá»›i khi thông báo rằng anh ta đã tìm ra lá»— hổng cổng háºu cá»§a thuáºt toán đó. Lá»— hổng nà y bao gồm má»™t và i dòng mã lệnh hết sức tinh xảo mà Strathmore đã cà i và o trong thuáºt toán đó. Và phải nói thêm rằng, không má»™t ai ngoại trừ Greg Hale phát hiện ra nó. Và trong lá»i thú nháºn cá»§a mình, Strathmore đã nói rằng bất cứ máºt mã nà o viết bằng chương trình Skipjack Ä‘á»u bị bẻ khoá thông qua má»™t máºt khẩu bà máºt chỉ có NSA biết. Strathmore sắp biến tiêu chuẩn mã hoá quốc gia trở thà nh má»™t phương tiện tình báo lá»›n nhất trong lịch sá» NSA; NSA cÅ©ng nắm giữ máºt khẩu cá»§a các mã hoá khác trên nước Mỹ.
Những ngưá»i hiểu biết vá» máy tÃnh Ä‘á»u cảm thấy bị xúc phạm.
EFF coi NSA là kẻ trục lợi, chế nhạo sự khỠkhạo của Quốc hội và tuyên bố NSA là mối đe doạ lớn nhất cho một thế glới tự do sau kỷ nguyên Hit-le. Dự án tiêu chuẩn mã hoá bị phá sản.
Má»™t Ä‘iá»u ngạc nhiên là chỉ hai ngà y sau đó. NSA đã thuê Greg Hale. Strathmore thấy để anh ta là m việc cho NSA thì tốt hÆ¡n để anh ta ở ngoà i và tìm cách phá hoại nó.
Strathmore phải đối mặt với vụ xì căng đan. Ông đã bảo vệ cho hà nh động của mình. Một cách đầy thuyết phục trước Quốc hội.
Ông tranh luáºn rằng chÃnh yêu cầu đòi quyá»n riêng tư cá»§a ngưá»i dân sẽ chống lại chÃnh há». Ông khăng khăng rằng dân chúng cần má»™t ai đó đứng ra bảo vệ há»; và dân chúng cần NSA bẻ khoá máºt mã nhằm duy trì hoà bình. Những nhóm chống đối như EFF lại nghÄ© khác, và há» tiếp tục phản đối từ đó đến nay.
Chương 24
David Becker đứng trong buồng Ä‘iện thoại ven đưá»ng La Clinica de Salud Publica; anh vừa bị tống ra khá»i bệnh viện vì đã là m phiá»n bệnh nhân số 104, ông Cloucharde.
Má»i chuyện dưá»ng như phức tạp hÆ¡n rất nhiá»u so vá»›i suy Ä‘oán cá»§a anh. Yêu cầu nhá» cá»§a ngà i Strathmore, tìm và i váºt dụng cá nhân, nay đã biến thà nh cuá»™c truy lùng má»™t chiếc nhẫn kỳ quái.
Anh vừa gá»i cho ngà i Strathmore và thông báo cho ông biết vá» vị khách du lịch ngưá»i Äức. Tin tức cá»§a anh khiến ông ta có vẻ không vui. Sau khi yêu cầu anh kể chi tiết sá»± việc, Strathmore im lặng má»™t lúc lâu.
- David! - Strathmore cuối cùng cÅ©ng nói, rất nghiêm trá»ng Tìm chiếc nhẫn là vấn đỠan ninh quốc gia. Tôi giao nhiệm vụ nà y cho anh. Äừng là m tôi thất vá»ng.
Và David nghe tiếng cúp máy.
David đứng trong buồng Ä‘iện thoại và thở dà i. Anh bắt đầu láºt tìm những trang và ng trong cuốn danh bạ Ä‘iện thoại Guia Telefonica tả tÆ¡i.
- Chẳng Ä‘i đến đâu cả - Anh lẩm bẩm má»™t mình - Ở đó chỉ có ba số Ä‘iện thoại cá»§a "dịch vụ bạn đồng hà nh", và anh cÅ©ng không có nhiá»u thông tin lắm. Tất cả những gì anh biết là bạn gái cá»§a tên ngưá»i Äức đó có mái tóc Ä‘á», mà u tóc thuá»™c loại hiếm ở Tây Ban Nha. Ông Cloucharde mê sảng đã gá»i tên cô gái là Dewdrop. Becker rùng mình - Dewdrop? Nghe giống như tên má»™t con bò hÆ¡n là má»™t cô gái đẹp. Äây không phải là tên cá»§a ngưá»i theo đạo thiên chúa. Cloucharde chắc đã nghe nhầm.
Becker quay số đầu tiên.
- CÆ¡ quan dịch vụ xã há»™i Sevilla… - má»™t giá»ng phụ nữ nhẹ nhà ng cất lên.
Becker nói tiếng Tây Ban Nha vá»›i giá»ng Äức nặng.
- Chà o, có nói được tiếng Äức không?
- Không. Nhưng tôi nói được tiếng Anh - Có tiếng đáp lại.
Becker giả vỠnói tiếng Anh một cách khó khăn:
- Cảm ơn, không biết cô có thể giúp tôi được không?
- Chúng tôi rất sẵn lòng - Ngưá»i phụ nữ nói cháºm nhằm giúp đỡ khách hà ng cá»§a mình.
- Có lẽ anh cần má»™t ngưá»i bạn đồng hà nh?
- Vâng, đúng váºy. Hôm nay anh trai tôi Klaus có má»™t cô gái rất đẹp Tóc Ä‘á». Tôi cÅ©ng muốn má»™t cô như váºy và o ngà y mai, là m Æ¡n!
- Anh trai anh đã đến đây - Giá»ng cô gái đột nhiên trở nên sôi nổi, như thể hỠđã là bạn từ lâu.
- Vâng, anh ta rất béo, cô có nhớ anh ta không? Không à ? Anh nói là anh ta đến đây hôm nay?
Becker nghe thấy tiếng cô gái Ä‘ang kiểm tra sổ sách. Có thể không có tên Klaus, nhưng Becker biết rằng khách hà ng Ãt để lại tên tháºt cá»§a mình.
- Hmm, xin lỗi! - Cô gái nói. - Tôi không thấy anh ta đến đây. Thế tên cô gái mà anh trai anh đi cùng là gì?
- Tóc Ä‘á». - Becker có né tránh câu há»i.
- Tóc đỠ- Cô gái nhắc lại. Ngừng má»™t chút - Äây là CÆ¡ quan dịch vụ xã há»™i Sevilla. Ông có chắc là anh trai ông đã đến đây?
- Chắc chắn.
- Senor, chúng tôi không có ai tóc đỠcả, Chúng tôi chỉ có vẻ đẹp Andalusian thuần khiết thôi.
- Tóc đỠ- Becker nhắc lại, cảm thấy tháºt ngu xuẩn.
- Tôi xin lỗi, chúng tôi không có ai tóc đỠcả. Nhưng nếu ông…
- Tên cô ta là Dewdrop - Becker thốt ra, cảm thấy ngu xuẩn hơn.
Cái tên buồn cưá»i nà y chẳng có nghÄ©a gì vá»›i cô gái cả. Cô ta xin lá»—i và nói rằng Becker Ä‘ang nhầm lẫn cô ấy vá»›i má»™t dịch vụ khác.
Cô gái lịch sự cúp máy.
Cuá»™c gá»i má»™t.
Becker nhăn mặt và quay số tiếp theo. ÄÆ°á»ng được nối ngay láºp tức:
- Xin chà o Hội những cô gái Tây Ban Nha, tôi có thể giúp gì cho ngà i?
Becker diá»…n lại vở kịch. Má»™t ngưá»i Äức sẵn sà ng trả nhiá»u đô la cho má»™t cô gái tóc Ä‘á», ngưá»i đã Ä‘i cùng vá»›i anh trai mình ngà y hôm nay.
Lần nà y, giá»ng trả lá»i là má»™t giá»ng Äức lịch sá»±, nhưng cÅ©ng không tìm thấy ai tóc đỠcả.
- Keine Rotkopfe, tôi xin lá»—i - Ngưá»i phụ nữ cúp máy.
Cuá»™c gá»i hai.
Becker nhìn xuống danh bạ điện thoại. Chỉ còn một số điện thoại cuối cùng. Cái phao cứu tinh cuối cùng đây.
Anh bấm số.
- Escortes Belen - giá»ng đà n ông trÆ¡n tru trả lá»i.
Một lần nữa Becker kể lại câu chuyện bịa của mình.
- Si, si senor. Tôi tên là Senor Roldan. Tôi rất vui được giúp ngà i. Chúng tôi có hai cô gái tóc Ä‘á». Những cô gái xinh đẹp.
Tim Becker Ä‘áºp rá»™n lên.
- Rất đẹp - Anh há»i lại bằng giá»ng Äức.
- Tóc đ�
- Vâng, thế tên anh trai ông là gì - Tôi sẽ nói cho anh biết ai là ngưá»i bạn đồng hà nh cá»§a anh ấy trong ngà y hôm nay. Và ngà y mai tôi có thể sẽ cá» cô ấy đến chá»— anh.
- Klaus Schmidt - Becker thốt ra cái tên mà anh nhớ có trong một quyển sách cũ. Sau một lúc.
- Thưa ngà i, chúng tôi không thấy có tên Klaus Schmidt trong danh sách đăng ký, nhưng có lẽ anh trai ngà i muốn giữ bà máºt, vì có má»™t bà vợ ở nhà chăng? - Anh ta cưá»i má»™t cách vô duyên.
- Äúng váºy, Klaus đã láºp gia đình. Nhưng anh ấy béo quá. Vợ anh ta không ngá»§ vá»›i anh ta nữa - Becker nháy mắt vá»›i bóng cá»§a mình trong tấm kÃnh trước mặt. Nhỡ bây giá» Susan nghe thấy câu nà y thì sao? Anh nghÄ©, "Dù có béo và cô đơn, mình vẫn muốn ngá»§ vá»›i cô ấy. Dù phải trả tháºt nhiá»u tiá»n.
Becker đã tạo má»™t ấn tượng quá mạnh, nhưng anh đã Ä‘i quá xa. Gái Ä‘iếm là bất hợp pháp ở Tây Ban Nha. Và Senor Roldan là má»™t ngưá»i cẩn tháºn. Anh ta đã bị má»™t nhân viên Ä‘iá»u tra thẩm tra vá» những khách du lịch quá nhiá»u ham muốn. Tôi muốn ngá»§ vá»›i cô ta. Roldan biết đây là má»™t vụ sắp đặt. Nếu anh nói có, anh có thể bị phạt rất nặng, và phải cung cấp những cô gái thông minh nhất cho những tên cảnh sát miá»…n phà cho những ngà y cuối tuần.
Khi Roldan trả lá»i. Giá»ng cá»§a anh không còn thân thiện nữa.
- Thưa ngà i, đây là Escortes Belen. Tôi có thể há»i là ai Ä‘ang gá»i váºy?
- Aah… Sigmund Schimidt - Becker nói yá»u á»›t.
- Là m thế nà o ngà i có số điện thoại của chúng tôi?
- La Guia Telefonica, những trang và ng.
- Vâng thưa ngà i, bởi vì chúng tôi là dịch vụ bạn đồng hà nh.
- Äúng tôi cần má»™t ngưá»i bạn đồng hà nh - Becker cảm thấy có Ä‘iá»u gì không ổn.
- Thưa ngà i, Escortes Belen là má»™t dịch vụ cung cấp bạn đồng hà nh cho các thương gia, cùng Ä‘i ăn trưa, ăn tối. Äó là lý do vì sao chúng tôi có trong danh bạ Ä‘iện thoại. Công việc cá»§a chúng tôi là hợp pháp. Cái ngà i muốn tìm đó là má»™t gái Ä‘iếm - Từ đó được anh ta nói vá»›i vẻ kinh tởm.
- Nhưng anh trai tôi…
- Thưa ngà i, nếu anh trai ngà i hôn má»™t cô gái trong công viên, thì cô gái đó không phải là ngưá»i cá»§a chúng tôi. Chúng tôi có những quy định nghiêm ngặt vá» quan hệ giữa khách và ngưá»i đồng hà nh.
- Nhưng….
- Ngà i đã nhầm chúng tôi vá»›i công ty nà o khác rồi. Chúng tôi chỉ có hai cô gái tóc Ä‘á», Inmaculada và Rocio, không ai trong số há» cho phép đà n ông ngá»§ vá»›i há» dù vì tiá»n. Äó là là m Ä‘iếm, và việc nà y là bất hợp pháp ở Tây Ban Nha. Chúc ngà i má»™t buổi tối tốt là nh.
- Nhưng….
Cúp máy.
Becker chá»i thá» và ném cuốn danh bạ vá» chá»— cÅ©. Cuá»™c gá»i thứ ba. Anh chắc chắn rằng Cloucharde đã nói tên ngưá»i Äức thuê cô gái đó trong suốt những ngà y nghỉ cuối tuần.
Becker bước ra khá»i bốt Ä‘iện thoại ở khu nối giữa đưá»ng Calle Salado và Averá»§da Asuncion. Mặc dù xe cá»™ nưá»m nượp, nhưng mùi hương cam ngá»t ngà o cá»§a Serville vẫn bao quanh anh. Giá» là hoà ng hôn, thá»i Ä‘iểm lãng mạn nhất. Anh lại nghÄ© đến Susan.
Những lá»i trở lại trong tâm trà anh. Hãy tìm chiếc nhẫn. Becker Ä‘au khổ ngồi xuống chiếc ghế băng và cân nhắc hà nh động tiếp theo.
Là m gì tiếp theo đây?
Last edited by quykiemtu; 08-01-2009 at 02:47 PM.
|
 |
|
| |