Đoạn này có lỗi chính tả (chương 139):"Lốp xe mài trên mặt đường, nhanh chóng tăng tốc đến 180km/h, lao vút vào đêm đen. Đúng lúc ấy, những ánh đèn xanh đỏ của xe cảnh sát xuất hiện. Mấy chiếc xe đi đầu tăng ga đuổi theo chiếc taxi, còn bao nhiên dừng hết lại trướ cửa đại sảnh toà cao ốc. Mấy chục viên cảnh sát ùa ra, bắt đầu với cộng việc bề bộn..."
Đoạn này có lỗi chính tả (chương 140): "Góc đường bên ngoài một thành phố nhỏ của Nhật Quốc...
“Sở Nguyên, hình như cậu có tâm sự?”Lãnh Dạ vừa kiểm lại đồ đạc mình mang đến, vừa hỏi.
“Không có!” 11 lạnh lùng đáp:
- hía Trương Trị Quốc thế nào?"
Cảm ơn lão dphilong làm ơn cho gọn vào một bài để người có trách nhiệm đi sửa được không. Còn Hàn lâm học sỹ đại mỹ nhân đã nói trước rồi, chính ta không thể nào không có, tốc độ mà. Ba cái vụ lẻ tẻ ấy nhằm gì.
Siêu cấp mỹ nữ Mata dịch truyện quá đáng sợ rồi đó. (mỗi tội không phải 4vn sợ)
Chương 140 đoạn này dùng danh từ ko đồng nhất: "-Quỷ Thủ phái đi Tiêm Nhân Nhất Tổ và Ám Dạ Ngũ Tổ.
Lãnh Dạ lại càng thêm sững sờ. 11 chau mày một lúc mới tự hỏi:
-Tiêm Nhân là đặc công, làm sao lại hợp tác được với Ám Dạ?
Cuồng Triều giải thích:
-Không phải hợp tác. Họ đến nhận từng nhiệm vụ riêng biệt. Tiêm nhẫn cuỗm tư liệu, cụ thể là gì tôi không biết. Ám Dạ đến ám sát người, mục tiêu không rõ!". "Tiêm Nhân" và "Tiêm nhẫn".
Đoạn này (140):"Cuồng Triều không hiểu hết ý mỉa mai của Lãnh Dạ, vẫn thản nhiên:
-Biết được kế hoạch hành động của Quỷ Thủ là giỏi lăm rồi. Tin này là một bằng hữu từ Anh Quốc vừa truyền cho.". Từ "lam".
Chương 141: Đoạn này có lỗi: "Mười Một chau anh nhìn hai gã, lừ đừ đi lên cầu thang. Tiéng thét vừa rồi thì ra là của Lãnh Dạ, gã đang hai tay ôm bụng dưới, khập khễnh đi vòng quanh, miệng chửi:".
Đoạn này có lỗi (141): "Lãnh Dạ run run giơ tay chỉ vào mặt Hầu Tử, tức đến không nói ra lời. Vừa nãy nếu gã không nhanh chút thì đã bị con khỉ kia cắn đứt mất của quý rồi. Như thế thì sau này, láy đâu ra cái gì mà vỗ ngực xưng người hùng trước phái dẹp nữa...! Tên Hầu Tử này đúng là thằng đê điện, cả trò ấy mà cũng chẳng từ...".
Đoạn này (141) có từ "chau anh" mình ko hiểu:"Mười Một không trả lời, hỏi lại:
-Không phát hiện ra hung thủ à?
Lãnh Dạ và Hầu Tử cùng lắc đầu.
-Có tìm ra manh mối gì không?
Lãnh Dạ và Hầu Tử lại lắc đầu.
Mười Một hơi chau anh.".
Cuối chương 141: "Nhưng hung thủ cớ sao lại giết chết cả nhà người ta? Hơn nữa, về thời gian lại quá ư trùng hợp. Mười Một có thể khẳng định hung thủ không thể là “Quỷ Thủ”, lẽ nào lại không liên quan gì với việc của bọn Mười Một, mà là chuyện ngoài ý muốn? Nhưng tiếng kêu lúc bấy giừo thì nghe đến là thảm thiết, rất tang thương, sợ sệt, và Lãnh Dạ cũng đã kể, mọi người họ chết rất kỳ lạ, cứ như là bị bức mà chết. Lẽ nào họ nhìn thấy gì sợ quá mà chết?".
Từ "nức độ" trong đoạn: "Còn hai thi thể đàn bà thì nằm trên sàn nhà, trong đó có một nức độ tuổi hai mươi, giống như xác người đàn ông, tay giữ tim ngực, vẻ mặt nhăn nhó bởi sợ hãi kinh hoàng, hai mắt vô hồn mở to, quả là chết bởi nhìn thấy gì đó ghê gớm đáng sợ."
Chương 146:"Lãnh Dạ cười nhăn nhó:
-Tôi làm sao dịch được. Giỏi chỉ hiểu được mấy câu giao tiếp, không đọc được chữ!
Mười Một dừng lục lọi, quay đầu nhìn Mười Một, hỏi:
-Phát hiện ra gì thế?". Mười một nhìn 11 sao.
Chương 149: "Lúc này, Mười Một cũng gặp chuyện khó xử. Vốn theo cách Mười Một nghĩ thì không gọi là phiền toái, nhưng chí ít thì không nói được câu gì, bởi Mười Một nghe rõ tiếng hơi thở của hai người ở bên ngoài, nhưng không phải của Lãnh Dạ và của Mười Một.". Nhưng không phải của Lãnh Dạ và của Hầu Tử mới đúng chứ nhỉ.
bạn dịch rất tuyệt, cố gắng lên. Mình đọc bản dịch của bạn ít thấy lỗi, nhưng hạn chế là ko có link báo lỗi đành báo lên đây vậy. Mình chỉ nói về lỗi chính tả thôi còn về văn phong thì đó là quyền của mỗi dịch giả. Chương 139 có đoạn:" Hầu Tử chợt tuột khỏi tay Lãnh Dạ, gã mất máu quá nhiều nên có vẻ đã hôn mê. Lãnh Dạ ngơ ngác nhìn 11, không hiểu gã lái "tãi" này là ai mà lại kêu hắn bằng “lão đại”".Chữ "tãi" mình ko hiểu.
Chắc là do Mata muội xài kiểu gõ Telex nên "x" chuyển thành dấu ~, chữ đó chắc là chữ "taxi" đó ^^! Siêu tốc mà, so với siêu tốc bên kia, chính tả thì thôi rồi, chuyện rất nhỏ ^^!