Ghi chú đến thành viên
Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh
  #6  
Old 23-03-2008, 11:30 AM
David's Avatar
David David is offline
Cây Si Của Phoenix
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 833
Thời gian online: 2 tháng 0 tuần 5 ngày
Xu: 0
Thanks: 320
Thanked 4,685 Times in 158 Posts
TÌNH MA

Hồi 11

Cải trang tiềm nhập Tình Ma huyệt
Túc đế lương duyên ngộ mỹ nhân


Vài ngày sau, cặp uyên ương đã về đến Tổng đàn Kiếm Minh. Mọi người đều biết Lãnh Sương tiên tử có ân với phu thê họ Lục và Yến Vân, nên tiếp đón nàng rất nồng hậu. Chào hỏi xong, Mộ Dung Uyển theo Phi Hương và Bạch Lan vào hậu sảnh thăm Yến Vân. Hài nhi trong bụng đã hơn bảy tháng nên nàng rất mệt nhọc. Nhận ra người đến thăm mình là ân nhân thuở trước, Yến Vân vui mừng khô xiết, ngồi bật dậy ôm chặt Lãnh Sương vào lòng.
Bốn người tỉ tê tâm sự rất vui vẻ. Khi biết Mộ Dung Uyển đã trao thân gởi phận cho Thiên Vũ, Yến Vân nhìn Bạch Lan dịu dàng hỏi :
- Nếu ta thưa với a nương xin Lan muội về làm chị em chung thuyền, muội có chịu không?
Phi Hương đã từng bàn bạc với Yến Vân về chuyện này nên tươi cười nói :
- Chúng ta biết nàng thầm yêu Vũ ca từ lâu, nay sẵn dịp có thêm Uyển tỷ, Lan muội còn ngại ngùng gì nữa?
Trần Bạch Lan trong lòng hân hoan khôn xiết nhưng cũng thẹn đỏ mặt, cúi đầu thỏ thẻ :
- Tam vị tỷ tỷ có lòng thương, tiểu muội chẳng dám không nghe.
Tối hôm đó, Long Nữ nhân lúc mọi người tề tựu đông đủ dùng trà, tươi cười thưa với Chung Nam sơn chủ Trần Thanh Thư :
- Trần đại ca, muội muốn xin Bạch Lan về làm dâu họ Thương, đại ca thấy thế nào?
Sơn chủ còn mong gì hơn nữa nên hớn hở đáp :
- Lão phu rất vui lòng được làm thông gia với phu nhân.
Thiên Vũ không được các nàng báo trước nên rất bỡ ngỡ. Thấy ba nàng đứng sau lưng mẫu thân mình cười tinh quái, chàng trừng mắt đe dọa. Thương phu nhân vui vẻ bảo ái tử :
- Vũ nhi mau bái kiến nhạc phụ đại nhân.
Chàng quỳ xuống lạy đủ chín lạy. Mộ Dung Uyển và Bạch Lan cũng đến trước mặt Long Nữ sụp xuống thi lễ. Thấy bốn nàng dâu đều xinh đẹp, Tiêu Phi Phượng rất hài lòng, bà bảo họ cùng ngồi xuồng bàn rồi dịu dàng bảo :
- Ta mong rằng bốn nàng hết lòng yêu thương nhau như ruột thịt. Ngày nào Vũ nhi trả được phụ thù, ta sẽ tổ chức hôn lễ.
Đã đem thân vào chốn giang hồ là chấp nhận nguy hiểm. Hơn nữa, kẻ đại thù là Tình Ma võ công quán thế, thủ hạ rất đông đảo nên việc sống chết của Thiên Vũ khó mà nói trước được. Vì vậy, ba phu nhân của chàng ngay đêm ấy bảo Bạch Lan hầu hạ gối chăn cho Thiên Vũ. Họ dắt nàng vào phòng tướng công rồi đóng chặt cửa lại, miệng cười khúc khích.
Sáng sớm, Thiên Vũ rửa mặt xong, bước ra hoa viên định múa mấy đường quyền cước, đã gặp Chung Nam sơn chủ và Nhị Tuyệt Nhân Ma đang cùng nhau tập luyện.
Dù tuyết rơi đầy nhưng hai người đều cởi trần. Chàng cũng cỡi áo nhảy vào tham gia.
Ba người quần thảo hàng giờ mới chịu ngưng.
Đồng Kỳ Xương bỗng mở lời khen :
- Trần đệ tuổi đã ngũ tuần mà thân hình còn cường tráng, săn chắc chẳng khác gì Thiên Vũ. Nếu nhìn sau lưng khó mà phân biệt được.
Câu nói này đã giúp cho Thiên Vũ giải tỏa nỗi băn khoăn của mình. Từ lâu, chàng muốn thâm nhập Tử Vi môn để giết tuỳ cơ giết Bá Câu. Chí ít cũng tìm cách chia rẽ nội bộ, tỉa dần vây cánh ác ma, nhưng chưa tìm được cách. Nhờ Nhân Ma, chàng mới nhận ra vóc dáng nhạc phụ và chàng rất giống nhau, chỉ cần sửa dung mạo và đem theo đôi Kim Mao Thần Nhu là sẽ che mắt được Bá Câu.
Chàng nói ý mình cho hai người nghe rồi lập tức mời Long Nữ và triệu tập những cao thủ đầu não của Kiếm Minh. Nghe chàng trình bày kế hoạch. Tiếu Thiên Kiếm Hồ Hoài lộ vẻ lo lắn :
- Kế sách này không phải dở, nhưng nếu lỡ bị phát giác thì Vũ nhi làm sao thoát nổi?
Thiên Vũ cười trấn an :
- Tam thúc yên tâm, môn khinh công Phiêu Phong Xung Vân của tiểu điệt khó ai đuổi kịp. Hơn nữa, nếu không liều một chuyến, Tử Vi môn ngày càng vững mạnh, mối phụ thù khó mà báo phục.
Long Nữ nghiêm giọng bảo :
- Thôi được, ta tin tưởng vào tài trí Vũ nhi, nhưng phải có kế sách vẹn toàn.
Đồng Kỳ Xương đỡ lời :
- Lão phu sẽ trở lại Tần Lĩnh bố trí lực lượng hỗ trợ cho Thiên Vũ. Nếu thân phận bị lộ, có thể xuôi dòng Hán Thủy mà đào thoát. Nhân thủ của chúng ta ở Thái Hoàng sơn rất đông.
Nhật Phi Hồ Lăng Thu cũng nói vào :
- Không phải là đại ngôn, nhưng tại hạ tin tưởng vào thủ thuật của mình, khi hóa trang thì dù có lấy rượu mà rửa cũng không ra.
Cuối cùng, sách lược của Thiên Vũ đã được chấp thuận, bàn bạc xong thì đã cuối giờ Tỵ. Từ đó chàng khổ luyện tuyệt kỹ và bắt chước phong thái, cử chỉ thói quen của nhạc phụ. Nhờ thiên bẩm cực cao, mười ngày sau chàng đã thông thạo môn Chung Nam kiếm pháp. Cảm thấy chưa đủ, Thiên Vũ bảo Nhật Phi Hồ cải sửa dung mạo.
Đã chuẩn bị sẵn dược vật nên chỉ trong một ngày họ Lăng đã hoàn thành. Khi để chàng và Sơn chủ đứng gần nhau để so sánh thì chẳng ai phân biệt được. Thiên Vũ mỉm cười đắc ý. Long Nữ lập tức cảnh cáo :
- Nếu mới nhìn thì quả không biết được, nhưng nụ cười của Vũ nhi rất trẻ trung, quyến rũ, phải tiểu tâm điều này mới được.
Sơn chủ trấn an :
- Lão phu ít tiếp xúc với người ngoài nên không có gì đáng lo lắm. Diệu thủ của Phi Hồ quả lợi hại, phu nhân yên tâm.
* * * * *
Hai mươi ngày sau, trước cửa Tổng đàn Tử Vi môn xuất hiện một lão nhân râu ba chòm, mặt trắng như ngọc, dù đã ngũ tuần nhưng rất anh tuấn. Theo sau là hai con dã nhân lông vàng hung dữ và một tiểu đồng nhỏ bé, đôi mắt tròn xoe linh lợi. Chung Nam sơn chủ là Sơn chủ của một phái, danh tiếng lẫy lừng thiên hạ, hai con Kim Mao Thần Nhu là tôn chỉ đặc biệt của lão nên dù chưa gặp mặt, bọn võ sĩ gác cổng cũng biết người khách này là ai. Chúng gõ chín lần vào chiếc khánh ngọc rồi mở rộng cửa.
Lát sau, Tử Vi môn chủ bước ra đón tiếp. Bá Câu tươi cười vòng tay :
- Sau trận Côn Sơn, chẳng hay Sơn chủ tịnh dưỡng ở đâu, sao không cho lão phu biết tin?
Trần Thanh Thư mỉm cười, đáp lễ rồi nói :
- Câu chuyện rất dài, lát nữa vào trong, tiểu đệ sẽ thưa sau.
Bá Câu cười ha hả tạ lỗi :
- Thất lễ! Thất lễ! Lão phu vì quá mừng nên quên cả lễ nghi. Xin mời Sơn chủ vào uống cùng anh em mấy chén tẩy trần.
Họ Trần bảo tiểu đồng trao cương ngựa cho hai tên võ sĩ áo tím rồi cùng Bá Câu vào trong. Đến cửa sảnh, Bá Câu sai a hoàn hướng dẫn tiểu đồng vào khách phòng trong khu hậu viện nghỉ ngơi.
Đại sảnh của Tử Vi môn rộng rãi và tráng lệ. Bốn vách tường và nền sảnh đều lót đá Đại Lý, chỉ khác nhau ở màu sắc. Trên tấm vách cuối sảnh có ba chữ lớn bằng vàng ròng lấp lánh : “Tử Vi môn”, viết theo lối chữ Triện.
Quanh chiếc bàn lớn bằng vân thạch trắng đã có năm người đàm đạo, bốn nam một nữ. Thấy Bá Câu và Chung Nam sơn chủ bước vào, họ đứng dậy thi lễ, rồi lại ngồi xuống, thần thái vô cùng cao ngạo.
Trần Thanh Thư mỉm cười đáp lễ rồi thản nhiên ngồi xuống. Bá Câu an tọa xong liền giới thiệu :
- Kính cáo chư vị, khách của chúng ta chính là Chung Nam sơn chủ Trần Thanh Thư, uy danh lừng lẫy đất Thiểm Tây.
Lão quay sang nói với họ Trần :
- Đây là Thiên Trì Tẩu tiền bối, hiện đang giữ chức Phó môn chủ. Còn bốn vị này đều là khách khanh hộ pháp, Thanh Sa Chân Quân Tạ Hách ở núi Kinh Môn, Hồ Bắc; Thanh Hải thần tăng; Tý Ngọ động chủ Hàn Cán ở Hồ Nam, và Ngân Xuyên mỹ nhân.
Ngân Xuyên mỹ nhân tuổi khoảng hai mươi sáu, hai mươi bảy, nhan sắc cực kỳ diễm lệ, ngực nở eo thon trông rất quyến rũ. Nàng đảo khóe thu ba, môi anh đào nở nụ cười tươi khen ngợi họ Trần :
- Nghe danh Sơn chủ tài mạo xuất chúng, nay gặp mắt mới biết lời đồn chẳng sai.
Thanh Thư cũng đáp lễ :
- Trần mỗ cũng được nghe giang hồ tán tụng Dương lê nương là võ lâm tuyệt đại nữ nhân, quả chẳng ngoa ngôn.
Thấy hai người đối đáp và nhìn đôi mắt tình tứ của Huệ Chi, đám ác ma biết nàng đã quyến luyến họ Trần. Bọn chúng cũng thèm khát vu vật hiếm có nhưng vì sợ Bá Câu nên không để lộ. Nay Thanh Thư nhờ dung mạo anh tuấn, được nữ nhân để ý, khiến họ sinh lòng ganhghét.
Tiệc tẩy trần được bày ra. Uống được vài chung, Bá Câu cười thâm hiểm hỏi :
- Chẳng hay nội tình trận Côn Sơn thế nào, xin Sơn chủ thuật lại cho lão phu được tỏ tường.
- Tên tiểu tử Lục Thiên Vũ quả là kẻ xảo quyệt, biến ảo phi thường, võ công lại kỳ bí, rộng rãi khiến Trần mỗ mắc lừa mà hại đến tiểu nữ. Nói ra thêm đau lòng, hôm ấy, Trần mỗ theo kế hoạch của Triệu huynh, ẩn nơi rừng phong trên núi Côn Sơn chờ đợi, của nhiên gặp hắn. Nhưng tiểu tử họ Lục biết ngay liền dùng kền khích tướng, nói rằng chỉ trong hai mươi chiêu sẽ đả bại được đôi Kim Mao Thần Nhu. Ngay bản thân Trần mỗ cũng phải ngoài trăm chiêu mới khuất phục được chúng. Vì Thần Nhu có bộ lông dầy mềm mại nên không sợ chưởng phong. Ngờ đâu, hắn luyện thành Kim Cương chỉ lực, đến chiêu thứ mười sáu đã cách không đánh vào huyệt Huyền Cơ của Thần Nhu khiến hai con vật phải chịu thua. Trần mỗ dù yêu thương tiểu nữ nhưng không thể nuốt lời nên cắn răng cho hắn qua ải. Vì không làm tròn lời hứa với Triệu huynh nên đâu mặt mũi nào đến Hồng Trạch hồ xin thuốc, bèn đưa Lan nhi đến nhà bằng hữu là Thiết Diện Thần Đao Lưu Thắng cũng ở núi Côn Sơn. Bảy ngày sau, tiểu nữ bị chất độc công tâm nên đã qua đời. Trần mỗ nghiên cứu y học hai mươi năm mà không cứu được tiểu nữ, lòng hổ thẹn không còn muốn sống nữa, ở lại Lưu sơn trang lấy rượu làm vui suốt mấy tháng rồi. Nhưng nhờ Lưu Thắng khuyên giải mới nguôi ngoai dần, quyết tìm cho được tên họ Lục xảo trá kia để trả thù. Chợt nhớ đến Tử Vi môn thế mạnh người đông, chắc biết tung tích hắn nên đến đây hỏi thăm.
Thiên Vũ trong lốt Thanh Thư, vừa nói vừa nhìn thẳng vào mặt Bá Câu, nhớ đến phụ thù nên cảm giác bi thương, phẫn hận trào dâng nên sắc diện chàng rất thành thật.
Bọn ác ma hoàn toàn tin tưởng vào thiên cố sự bịa đặt này. Triệu Bá Câu an ủi chàng :
- Lão phu xin chia buồn với Sơn chủ, nhưng tung tích của tên họ Lục như bóng chim tăm cá, đến nay vẫn chưa tìm thấy. Lão phu cũng căm hận hắn đến tận xương. Hay là Sơn chủ ở lại Tử Vi môn làm khách khanh, chừng nào phát hiện được kẻ thù sẽ ra tay báo phục. Sơn chủ nghĩ thế nào?
Thiên Vũ giả đò miễn cưỡng đáp :
- Trầm mỗ đồng ý ở lại phò tá Triệu huynh nhưng chỉ với tư cách cá nhân, không quan hệ đến hai trăm đệ tử phái Chung Nam. Nếu được vậy, xin hết lòng cảm tạ.
Bá Câu vốn muốn lôi kéo phái Chung Nam vào làm vây cánh cho mình, ngờ đâu họ Trần lại chặn đầu trước. Nhưng họ Triệu đã có chủ ý nên hớn hở đáp :
- Lão phu được một mình Sơn chủ góp sức cũng quá đủ, cần gì đến các đệ tử Chung Nam, xin đừng bận tâm.
Cạn xong, Thiên Trì Tẩu hỏi Thanh Thư :
- Trần đệ có chắc rằng tên tiểu tử ấy sử dụng Kim Cương chỉ lực hay không?
Thiên Vũ cung kính đáp :
- Trần mỗ đoán vậy vì thấy chỉ phong vô cùng uy mãnh.
Lão ma thở dài :
- Ngày ấy lão phu cũng bị hắn dùng kế khích tướng xuất kỳ bất ý dùng một chiêu kiếm kỳ ảo làm đổ máu. Khi tập kích Võ Đang sơn cũng gặp một tên bịt mặt trẻ tuổi, kiếm pháp siêu phàm đã thương, nhưng không hiểu có phải là hắn không?
Thiên Vũ ra vẻ?kinh hãi :
- Công lực của tiền bối đã đến lúc lô hỏa thuần thanh, pho Thiên Trì Ma Ảnh Chưởng lại lừng danh vũ nội, sao có thể bại được?
Thiên Trì Tẩu gượng hỏi :
- Trường Giang hậu lãng thôi tiên lãng. Lão phu tuy đánh trúng gã một chưởng nhưng cũng bị thương nơi bụng. Võ Đang lại có kỳ dược bí bảo là Thái Ất thần đan, chắc hắn không chết được.
Bá Câu mắt lộ hàn quang bảo :
- Không hiểu hắn là đệ tử của ai mà đáng sợ như vậy? Lão phu cũng muốn thử xem.
Tý Ngọ động chủ là một thư sinh tuổi quá tứ tuần, mắt dài nhỏ, mũi ưng trông rất tàn ác. Nãy giờ hắn thấy Ngân Xuyên mỹ nhân nhìn họ Trần với vẻ say đắm nên không dằn được đố kỵ. Hắn cười giả lả :
- Tiểu đệ ngưỡng mộ uy danh của Sơn chủ đã lâu, nay xin Trần huynh hiển lộ thần công, chỉ giáo cho vài đường kiếm pháp.
Bá Câu là kẻ gian hoạt, muốn nhân cơ hội này kiểm tra võ công của Chung Nam sơn chủ nên hớn hở nói thêm vào :
- Phải đấy. Chung Nam kiếm pháp nổi tiếng võ lâm, xin Sơn chủ cho bọn ta được thưởng thức.
Thiên Vũ cười mát thản nhiên đáp :
- Hàn huynh đã có nhã hứng, Trần mỗ xin tuân lệnh.
Đại sảnh rất rộng nên hai người tỷ thí ngay tại đây, không cần phải ra sân. Hàn Cán dù sao tuổi tác cũng nhỏ hơn nên cầm kiếm tấn công trước. Pho Tý Ngọ ma kiếm cực kỳ hiểm độc, sát khí phủ mờ cả đấu trường. Dù chỉ mới luyện pho Chung Nam kiếm pháp chẳng bao lâu, nhưng Thiên Vũ nhờ thiên bẩm và công lực thâm hậu nên kiếm chiêu đầy uy lực. Chàng ung dung hóa giải chiêu kiếm của ho Hàn rồi dùng phép khoái kiếm đánh liền tám chiêu, đẩy hắn lùi lại ba bước.
Tý Ngọ động chủ nổi sát khí, tung mình lên không xuất tuyệt chiêu Ngọ Thời Tất Tử, kiếm ảnh trùng trùng chụp xuống đầu đối thủ. Thanh Thư cười nhạt ra chiêu Sơn Thượng Tiếu Thiên, bủa một màn lưới thép đón đỡ. Hai thanh kiếm chạm nhau xoang xoảng, chát chúa. Thanh Thư đã dồn thần công vào thanh kiếm nên kiếm kình lồng lộng, đẩy đối phương văng lên và rơi xuống.
Hàn Cán mặt tái xanh, nhìn xuống ngực áo thấy ba vết rách song song hình chữ Xuyên, vòng tay gượng cười nói :
- Kiếm thuật của Sơn chủ thật cao cường, tiểu đệ xin nhận bại.
Thanh Hải thần tăng vỗ tay tán dương rồi bước ra bảo họ Trần :
- Lão nạp cũng ngứa nghề, muốn lãnh giáo pho Chung Nam Hồi Phong chưởng.
Thiên Vũ quan sát thấy khuôn mặt tròn, có đôi mắt to tướng nằm dưới cặp lông mày rậm rạp và thân hình to béo phục phịch của Thần tăng rồi vòng tay đáp :
- Trần mỗ mong đại sư nhẹ tay.
Thanh Hải thần tăng tuổi đã lục tuần nên Trần Thanh Thư động thủ trước.Ông chắp tay dùng thức Đồng Tử Bái Quan Âm để mở đầu với ý kính trọng. Lão ác tăng không khách sáo, vươn đôi tay dài gấp rưỡi người thường dùng ngay pho Mật Tông Đại Thủ Ấn tấn công. Không gian giăng mắc những bàn tay to như chiếc quạt bồ. Thiên Vũ sợ Thiên Trì Tẩu nhận ra nên không dám dùng Thiên Biến Thần Bộ để né tránh, đành phải ra chiêu Sơn Đỉnh Tróc Long chống trả.
Chưởng kình chạm nhau nổi vang rền, hai người cùng lùi ba bước. Ác tăng thấy công lực đối phương chẳng thua kém gì mình, dám trực diện đỡ chưởng nên động nộ, múa tít song thủ xông vào. Chàng đã nghe nhạc phụ bảo rằng, thiên hạ ít người được thấy ông thi triển pho Chung Nam Hồi Phong chưởng nên chàng có thể tuỳ ý biến hóa và thêm thắt mà không sợ lộ.
Vì vậy, Thiên Vũ kín đáo thỉnh thoảng xen lẫn vài thức trong Thiên Sơn chưởng pháp. Hai người quần thảo đã sáu chục chiêu mà chưa phân thắng bại. Thanh Hải thần tăng mắt lộ hung quang, quát vang như sấm, hai bàn tay phồng to gấp đôi, đỏ rực.
Lão xuất chiêu Phật Ấn Mang Mang lẫy lừng đã mấy chục năm, quyết hạ cho được họ Trần.
Thiên Vũ đã nhận ra đối phương đã dùng đến sát chiêu nên vận Kim Thân thần công hộ thể, xuất toàn lực đánh chiêu Hồi Phong Tảo Vân. Nhưng khi bóng chưởng của đối phương sắp chạm thân, chàng đảo song thủ, biến thành chiêu Hải Lãng Trùng Trùng trong pho Thiên Sơn chưởng pháp. Chiêu này chàng ít khi dùng nên không sợ bị lộ.
Ác tăng chẳng ngờ đối thủ linh hoạt như vậy nên hứng liền hai chưởng, dù lão cũng đánh trúng họ Trần ba chưởng. Nhưng lúc chưởng kình chạm thân Chung Nam sơn chủ, lão nghe một lực phản chấn mềm mại, biết Thanh Thư đã luyện thành cương khí hộ thân.
Hai người cùng bị đẩy lùi hơn trượng. Họ Trần mỉm cười vòng tay nói :
- Trần mỗ bị Thần tăng vỗ trúng ba chưởng mà chỉ trả lại có hai. Xin nhận bại.
Ác tăng thấy đối thủ sắc diện vẫn thư thái trong khi mình nghe khí huyết nhộn nhạo, đành giã lã cười bãi chiến :
- Sơn chủ luyện được thần công hộ thể quả đáng khâm phục.
Thiên Vũ cười khiêm tốn :
- Môn Ly Hỏa khí công, Trần mỗ chỉ mới luyện được bốn thành, chẳng dám tự hào.
Bá Câu nhãn quang sắc bén, nhận ra họ Trần đã thắng Thần tăng, chứng tỏ bản lãnh cao cường, nhưng so với lão còn thua xa nên yên tâm, tươi cười bảo :
- Nhị vị đều là cao thủ tuyệt thế, lão phu được các vị tương trợ, lo gì bá nghiệp không thành.
Mọi người tiếp ăn uống vui vẻ. Tan tiệc, Chung Nam sơn chủ được a hoàn rước đến tòa tiểu viện có tên Thanh Trúc Hiên để nghỉ ngơi. Đây là một trong sáu tòa tiểu viện biệt lập, nằm trong hoa viên bao quanh đại sảnh. Tiểu đồng Thu Phong, tức Nhật Phi Hồ và hai con Thần Nhu đã chờ sẵn.
Chờ a hoàn đi khỏi, gã nói nhỏ :
- Tiểu viện bên hữu là của Ngân Xuyên mỹ nhân. Kế đó tuần tự là các lão Thanh Sa, Thanh Hải, Tý Ngọ và Thiên Trì Tẩu.
Thiên Vũ cười đáp :
- Từ mai, Lăng huynh cứ giả đò nô đùa với Thần Nhu. Đuổi chúng chạy khắp nơi dò xét. Chúng ta đã qua được cửa quan khó nhất rồi.
Vài khắc sau, Bá Câu đích thân dẫn hai tì nữ áo xanh xinh đẹp đến. Lão cười ha hả :
- Lão phu sợ Trần đệ tịch mịch nên xin tặng hai hoa khôi trong đám nữ tì, chúng sẽ ngày đêm hầu hạ chu đáo.
Thiên Vũ biết câu : “Đi với ma, mặc áo giấy” nên tỏ vẻ vui mừng đáp :
- Tiện thê khuất núi đã năm năm, nhưng vì lo dạy dỗ Lan nhi nên quên cả bản thân. Nay tiểu nữ chẳng may bạc mệnh, Trần mỗ còn gì mà phải giữ gìn nữa. Cổ nhân chẳng có câu : “Thực sắc tánh giả đó sao?”
Bá Câu hài lòng cáo biệt. Hai nữ tỳ sụp xuống ra mắt :
- Bọn tiểu tỳ là Thanh Hồng và Thanh Mai được hầu hạ bậc anh hùng như tướng công lòng vui mừng khôn xiết.
Thiên Vũ thấy chúng gọi chàng là tướng công thân thiết, biết họ Triệu muốn dùng mỹ nhân kế để dò xét và mua chuộc. Chàng thản nhiên đỡ họ dậy :
- Trần mỗ đã năm năm không màn đến sắc dục, nhưng đứng trước mặt hai mỹ nhân như các nàng e không giữ được đạo quân tử nữa.
Thanh Mai cao hơn Thanh Hồng một chút, đảo đôi mắt phượng thưa :
- Tướng công quá lời, bọn nô tỳ thêm hổ thẹn. Nhưng xin người vào trong tắm gội, nước đã pha sẵn.
Tòa Thanh Trúc Hiên này có đến bốn phòng, không kể nhà tắm. Ngoài trước là nơi tiếp khách, kế đến là phòng Thiên Vũ, phòng Phi Hồ và cuối cùng là phòng hai tỳ nữ. Thiên Vũ vào mở lấy y phục sạch rồi theo Thanh Hồng và Thanh Mai vào trong.
Hai mỹ nữ giúp chàng cởi bỏ quần áo, thấy thân hình săn chắc, nở nang và làn da mịn màng họ không khỏi xao xuyến.
Thanh Hồng vuốt nhẹ lưng chàng rồi đỏ mặt nói :
- Tướng công đáng gọi là đệ nhất mỹ nam tử, đến tuổi này mà vẫn giữ được thân thể tráng kiện như tuổi thanh niên.
Chàng mỉm cười không nói bước vào bồn nước nóng. Thanh Hồng, Thanh Mai chia nhau kỳ cọ, họ cố tình vuốt ve đụng chạm đến hạ thể nhưng chàng không có phản ứng gì. Thanh Mai tháo dây cột búi tóc để gội đầu cho Thiên Vũ, nàng cố tình cọ mạnh da mặt và vuốt mạnh hàm râu.
Chàng biết Bá Câu là lão hồ ly, vẫn chưa hoàn toàn tin tưởng nên sai tì nữ dò xét.
Nhưng diệu thủ của Nhật Phi Hồ đáng gọi là bậc thầy. tất cả đều nguyên vẹn.
Cơm nước xong, chàng ngồi vận khí hành công trong phòng riêng. Lăng Thu và đôi Thần Nhu đứng ngay cửa để canh gác. Chờ chàng xả? công, Phi Hồ dẫn Thần Nhu ra vườn để chúng ngủ trên cây.
Thấy vậy, hai tì nữ bưng trà vào. Thanh Mai dịu dàng nói :
- Thỉnh tướng công dùng trà, đây là loại Thiết Quan Âm nổi tiếng.
Chàng bảo họ ngồi xuống bàn cùng uống, trò chuyện vui vẻ nhưng không hỏi gì về nội tình của Tử Vi môn.
Trống điểm canh hai, chàng giả đò vươn vai ngáp. Thanh Hồng ngượng ngùng thỏ thẻ :
- Nếu tướng công không chê, xin cho chị em nô tì hầu hạ đêm nay.
Thiên Vũ mỉm cười gật đầu rồi ngồi xuống cạnh giường. Trong chớp mắt, hai nàng đã thoát y, đê lộ thân hình ngà ngọc, khêu gợi. Chàng tuổi đôi mươi, khí huyết cường tráng, lại ăn nhằm Hỏa Kim Ngư là vật chí dương nên sức lực dồ? dào. Đêm ấy ba người phụng đảo loại điên cho đến gần sáng.
Thanh Hồng, Thanh Mai kiệt lực chia nhau nằm bên Thiên Vũ, vòng tay ôm lấy người chàng. Thanh Mai cười khúc khích hỏi :
- Tướng công đến tuổi này mà sao còn dũng mãnh như hổ báo?
Chàng cười bảo :
- Ta từ nhỏ được uống sữa Thần Nhu nên rất lâu già. Nhưng hỏi thật, so với Bá Câu và các người khác như thế nào?
Thanh Hồng lộ vẻ u buồn nói :
- Môn chủ sủng ái chị em nô tỳ nên không để người khác chạm vào, chỉ có tướng công là người thứ hai. Nô tỳ thú thực, Môn chủ tuy có thần thương hơn người nhưng sức lực chỉ bằng nửa tướng công. Hơn nữa, da dẻ người sần sùi, hôi hám, lúc ái ân thường chỉ nghĩ đến mình, coi bọn nô tỳ chỉ là thứ đồ chơi. Nay gặp được tướng công mới được hưởng hết tận cùng lạc thú.
Thiên Vũ dặn dò :
- Dù sao ta cũng chỉ là khách khanh, nương nhờ dưới trướng Môn chủ. Lan nhi lại vừa mới mất. Nên chuyện ta say đắm hưởng lạc cả đêm, không nên cho ai biết. Cứ nói là ta rất tầm thường để Môn chủ vui lòng khỏi sanh tâm đố ky.
Thanh Mai dịu dàng nói :
- Nô tỳ rất hiểu tâm tính của Môn chủ, sẽ không nói gì để hại đến tướng công.
Từ đó, hai chị em hết lòng hầu hạ Thiên Vũ, đêm đêm ái ân mặn nồng, tự động đem những bí mật của Tử Vi môn kể cho chàng nghe. Chàng rất vui mừng nhưng giả đò chẳng quan tâm đến. Bá Câu vẫn để tâm dò xét nên chưa cho Chung Nam sơn chủ dự bàn những chuyện cơ mật của môn phái. Lão bảo chàng cứ an tâm tịnh dưỡng. Khi nào phát hiện được tung tích của Lục Thiên Vũ thì cho hay.
Lăng Thu theo kế hoạch, ngày ngày chơi đùa với Thần Nhu, chạy nhảy khắp nơi, làm quen với bọn môn đồ. Chúng thấy tiểu đồng còn nhỏ và lanh lợi nên rất mến, không để ý gì cả. Điều làm Thiên Vũ lo âu là không nắm được sách lượtc xưng bá của họ Triệu. Chàng sợ lúc này lão tung sát thủ tấn công Kiếm Minh và các phái thì thật tai hại. Nhưng có một người xuất hiện đã giúp chàng giải quyết mối lo.
Đến ngày thứ tư, đột nhiên Thanh Hồng, Thanh Mai đến, nước mắt rưng rưng cáo biệt :
- Chị em nô tỳ vì yêu thương tướng công nên không làm tròn sứ mạng dò xét. Môn chủ hạ lệnh rút về, người khác sẽ thay thế. Xin tướng công bảo trọng.
Tố? hôm đó, chàng đang ngồi trong phòng khách uống rượu với Phi Hồ và suy nghĩ xem mình sơ hở điểm nào mà bị Bá Câu nghi ngờ. Chàng nhớ đến chiêu Hải Lãng Trùng Trùng giật mình lẩm bẩm :
- Không lẽ ngày xưa quyết đấu với lão, phụ thân đã dùng chiêu này sao?
Bỗng có tiếng gõ cửa. Lăng Thu mau mắn mở cửa. Ngân Xuyên mỹ nhân Dương Huệ Chi bước vào mang theo mùi hương ngào ngạt. Nàng tủm tỉm cười :
- Tiểu muội rảnh rỗi, không biết làm gì nên sang đây quấy phá Trần ca.
Thiên Vũ vòng tay nói :
- Được cùng tiên nữ đàm đạo, Trần mỗ còn mong gì hơn nữa.
Nhật Phi Hồ lấy chén đũa mới và thêm thức ăn, rồi rút về phòng, để hai người đối ẩm. Thiên Vũ rót đầy chung rồi đưa lên mời :
- Trần mỗ trước đây ít đụng đến rượu, nhưng từ ngày Lan nhi vắn số, đành mượn rượu giải sầu, xin mời cô nương.
Được vài chung, sắc mặt Huệ Chi đỏ hồng càng thêm phần phong lưu, diễm lệ.
Nàng tình tứ nói :
- Tiểu muội nghe nói Trần ca tinh thông y đạo nên đến thỉnh giáo một chứng bịnh trong người. Nhưng ở đây không tiện, xin vào chỗ kín đáo rồi tiểu muội sẽ khai bệnh.
Thiên Vũ thản nhiên gật đầu :
- Vậy xin mời cô nương vào phòng một lát, Trần mỗ xem thử bệnh trạng thế nào.
Hai người bước vào trong, Huệ Chi đi sau, tiện tay đóng cửa lại rồi cười khúc khích nói :
- Bệnh lạ này của thiếp chưa hề dám cho đại phu nào khám cả. Nhưng không hiểu sao lại tin tưởng Trần ca.
Nàng vừa nói vừa cởi thắt lưng, chiếc áo tuột xuống để lộ thân hình tuyệt mỹ, những đường cong khêu gợi lồ lộ, khiêu khích. Nhưng tất cả đều bị phủ một lớp lông mịn như tơ vàng óng.
Thiên Vũ ngắm nghía rồi quay sang hướng khác trầm ngâm. Chàng nhớ rằng y kinh có nói về hiện tượng này. Lát sau, chàng ngồi xuống cạnh trường trầm giọng bảo :
- Nếu Trần mỗ không lầm thì ngày xưa, lúc mang thai cô nương, lệnh mẫu có ăn nhầm một loại cá có tên là Kim Mao Hương Ngư. Vì vậy, trên người cô nương có một lớp lông vàng này và có mùi thơm đặt biệt.
Ngân Xuyên mỹ nhân lúc đầu chỉ muốn quyến rũ họ Trần nên bày ra chuyện khám bệnh. Ngờ đâu chàng nói không sai một chữ. Dương Huệ Chi vô cùng thán phục, hỏi dồn :
- Nhưng bệnh này Trần ca có trị được không?
Thiên Vũ gật đầu nói :
- May mà Trần mỗ còn nhớ được dược phương, nhưng nếu vậy thân thể cô nương sẽ không còn mùi thơm nữa và dung nhan sẽ mau tàn phai, chẳng khác gì nữ nhân bình thường.
Huệ Chi giật mình đáp :
- Nếu vậy tiểu muội sẽ không phiền Trần ca điều trị nữa. Muội rất sợ mình già đi.
Nàng bước đến đặt tay lên vai Thiên Vũ, mắt long lanh hỏi :
- Chẳng lẽ vì lớp lông vàng này mà Trần ca không có cảm xúc gì trước thân thể tiểu muội sao?
Thiên Vũ cười mát nói :
- Lúc nãy nàng nhờ ta xem bệnh nên Trần mỗ phải giữ đạo lương y nên không thể có tà tâm.
Huệ Chi kéo đầu chàng úp vào ngực mình thủ thỉ :
- Bây giờ tiểu muội không cần lương y nữa, chỉ cần tình lang thôi.
Mùi hương thơm đặt biệt từ đôi nhũ hoa đầy đặn, săn chắc tỏa vào mũi khiến chàng rạo rực, đứng dậy hôn vào đôi môi mời gọi của Huệ Chi. Nụ hôn dài và mùi nam nhân đã kích thích nàng. Ngân Xuyên mỹ nhân cởi y phục của Thiên Vũ và ngây ngất vuốt ve những bắp thịt cứng rắn của chàng rồi khen ngợi :
- Thân hình Trần ca cũng hấp dẫn đâu thua gì tiểu muội.
Lần đầu tiên gặp được kỳ phùng địch thủ, Huệ Chi hân hoan chìm vào bể hoang lạc, mười móng tay sắt bén bấm chặt vào lưng Thiên Vũ, để lại những vết đỏ dài. Đến cuối canh ba, hai người nằm cạnh nhau thở dốc, mùi u hương từ cơ thể Huệ Chi ngào ngạt hơn. Nàng rút đầu vào ngực chàng thì thầm :
- Tiểu muội chẳng phải là kẻ dâm đãng, nhưng trong chuyện gối chăn rất khó hài lòng. Chỉ riêng với Trần ca mới cảm nhận được hạnh phúc tuyệt vời. Từ nay đến cuối đời, thề chỉ dành riêng thân này cho Trần ca mà thôi.
Thiên Vũ cười mát hỏi lại :
- Nếu Triệu môn chủ muốn nàng thì sao?
Huệ Chi bật dậy véo mũi chàng rồi nói :
- Trần ca ghen ư? Nhưng chàng đừng lo, dù trước đây tiểu muội có quan hệ với lão vài lần nhưng không phải vì sợ lão. Tử Vi môn được như ngày nay là có sự đóng góp công sức của tiểu muội. Hơn nữa, Cô Lâu Ma quân lại là Thúc công của Huệ Chi này. Bá Câu không được phép thì đừng hòng bước vào phòng.
Thiên Vũ thấy nàng rất thành thật không khỏi ngạc nhiên. Chàng thử thăm dò :
- Hình như Triệu môn chủ không tín nhiệm ta?
Huệ Chi âu yếm nằm áp má lên ngực chàng rồi nói :
- Bá Câu bảo chiêu chưởng mà chàng dùng để đả bại Thần tăng có phần giống Thiên Sơn chưởng pháp. Có đúng vậy không?
Thiên Vũ thản nhiên xác nhận :
- Đúng vậy, Thiên Sơn lão nhân với sư phụ ta là bằng hữu thâm giao mấy chục năm. Khi người sáng tác ra pho Chung Nam Hồi Phong chưởng và Chung Nam kiếm pháp có sự giúp sức của Thiên Sơn lão nhân. Vì vậy nếu có điểm tương đồng với Thiên Sơn chưởng pháp cũng là chuyện thường tình.
Huệ Chi âu yếm an ủi chàng :
- Trần ca đừng lo, tiểu muội sẽ nói cho lão hiểu điều này để khỏi nghi kỵ chàng nữa.
Mùi u hương và hơi nóng từ đôi ngực nàng khiến chàng động tình, đưa tay vuốt ve tấm lưng mượt mà và đôi chân thon thả. Huệ Chi cười khúc khích trườn lên tìm môi chàng và mơn man rồi chủ động gầy cuộc ái ân. Nàng tìm đến khoái lạc như tiểu hài nhi ngây thơ rúc vào lòng từ mẫu. Định kiến trong lòng chàng đã tan biến, chàng sẽ cố tìm hiểu xem bản chất thật sự của nàng là gì. Nếu Huệ Chi ngoài chuyện do trời sinh ra mà có nhu cầu ái ân mãnh liệt, vẫn còn giữ được tâm địa thiện lương, tính chung thủy của nữ nhi thì chàng sẽ không từ chối tình cảm của nàng. Hơn nữa, được sự hỗ trợ của Huệ Chi thì kế hoạch phá hoại Tử Vi môn của chàng sẽ dễ dàng hơn. Ái ân xong, chàng mỉm cười hỏi thử :
- Nếu chẳng may vài tháng nữa ta qua đời, chẳng lẽ nàng lại phải thủ tiết suốt đời?
Huệ Chi bỗng sa nước mắt đáp :
- Tiểu muội tuy thuộc giống người Hồi nhưng tử nhỏ học thi thơ Trung Quốc, vẫn nhớ hai câu thơ :
“Tằng kinh quá hải nan vị thủy
Khước thượng vu sơn mạc thị vân.”
Nay đã gặp được đại ca thì trên thế gian này còn ai đáng gọi là nam nhân nữa, để tiểu muội trao thân gởi phận. Thề có hoàng thiên chứng giám, nếu sai lời xin chết chẳng toàn thây.
Không ngờ Huệ Chi chí tình và cương trực như vậy, Thiên Vũ cảm động nói :
- Ta chỉ nói chơi như vậy thôi, có được đệ nhất tình nương như nàng đâu dại gì chết sớm. Chỉ sợ Bá Câu vì ghen hờn mà đuổi ta ra khỏi Tử Vi môn thôi.
Ngân Xuyên mỹ nhân nghiêm giọng bảo :
- Nếu Trần ca không chê, tiểu muội xin đi theo hầu hạ.
Chàng tỏ vẻ nghi ngờ :
- Lẽ nào nàng dám vì ta mà bỏ cả cơ nghiệp Tử Vi môn?
Huệ Chi chúm chím cười :
- Trần ca là người lịch lãm sao chẳng hiểu tâm ý nữ nhân, khi đã yêu thì chỉ có tình lang là trọng, còn cơ đồ của cải chỉ là phù vân. Muội cũng đã chán ngán cảnh mưu đồ bá vương của Bá Câu và thúc phụ. Nếu chàng muốn, ngay ngày mai chúng ta sẽ rời bỏ chốn này.
Thiên Vũ thử lại lần cuối :
- Nhưng nếu Bá Câu và Ma quân không tha cho ta tội đã quyến rũ nàng, truy sát đến cùng thì nàng tính sao?
Huệ Chi trợn tròn đôi mắt phượng trả lời :
- Nữ nhân Hồi tộc khi đã xuất giá thì chỉ biết có trượng phu mà thôi. Song thân còn không có quyền, huống chi Thúc công. Thiếp sẽ cùng tướng công liều chết chống lại.
Thiên Vũ thấy nàng thay đổi cách xưng hô, như thể đã cùng nhau thề ước, chàng mỉm cười nói :
- Nàng chưa được ta đáp ứng sao dám gọi là tướng công?
Huệ Chi giật mình, nhưng thấy nụ cười âu yếm của chàng, giận dỗi úp mặt vào ngực chàng khóc nức nở.
Thiên Vũ vỗ về bảo :
- Ta nào phải gỗ đá mà không động lòng trước lòng chân thành của nàng, nhưng ta còn bốn vị phu nhân nữa không biết họ có vui lòng không?
Huệ Chi mừng rỡ ngưng khóc :
- Thiếp sẽ quì xuống khẩn cầu cho đến khi tứ vị đại tỷ chấp nhận mới thôi.
Nhưng thiếp nhớ là chàng đã quá vợ năm năm rồi mà?
Thiên Vũ đỡ nàng ngồi dậy, nhìn thẳng vào đôi mắt đẹp chậm rãi nói :
- Nàng đã thực tình thì ta cũng thực lòng giao mạng mình cho nàng nắm giữ. Ta không phải là Chung Nam sơn chủ, mà chính là Thương Thiên Vũ, kẻ tử thù của Tình Ma Mễ Hồng. Muốn giết ta, cứ việc báo cho Bá Câu biết. Nhưng nếu nàng thực lòng cùng ta kết nghĩa phu thê thì phải giúp ta báo mối phụ thù.
Ngân Xuyên mỹ nhân ngơ ngác như rơi từ Cung Quảng xuống. Nàng lặng người suy nghĩ một lúc rồi đứng dậy mặc y phục. Thiên Vũ không hiểu nhưng cũng làm theo.
Huệ Chi bỗng quì xuống vái chàng ba vái rồi nói :
- Dương Huệ Chi nguyện một lòng nâng khăn sửa túi cho tướng công. Dù chẳng rõ dung mạo chàng thế nào nhưng qua phong thái, thiếp biết mình chọn chẳng lầm.
Thiên Vũ cũng vái trả ba vái, đỡ nàng dậy dịu dàng nói :
- Nương tử quá đáng mặt kỳ nữ. Ta thề sẽ chẳng phụ nàng.
Huệ Chi hiếu kỳ đưa tay sờ mặt chàng, và giật mạnh chòm râu, thấy không phát hiện được gì, lòng nghi ngờ nói :
- Dù chân diện chàng có xấu xí đến đâu thiếp vẫn không thay đổi, xin cho được diện kiến.
Chàng mỉm cười gọi Phi Hồ và bảo Huệ Chi ra quan sát xem có ai rình rập không.
Phi Hồ ra đến, Thiên Vũ nói :
- Lăng ca, tiểu đệ và Dương cô nương đã thề nguyền hôn ước. Xin Lăng ca tạm thời gỡ bỏ lớp hóa trang của tiểu đệ để Dương cô nương biết mặt.
Lăng Thu là người cẩn trọng nên huýt sáo gọi hai con dã nhân đến canh cửa rồi mới ra tay. Gã lấy trong mình ra một lọ thuốc nước trong veo, thoa đều lên mặt Thiên Vu, lát sau dùng móng tay gỡ lớp da mỏng có ba chùm râu.
Trước mặt Huệ Chi là một khuôn mặt trẻ trung anh tuấn, xinh đep hơn cả dung mạo Chung Nam sơn chủ. Nàng sững sờ vui mừng khôn xiết. Là nữ nhân, lại là một tuyệt đại mỹ nhân, nàng vẫn thầm lo dung mạo thực của trượng phu quá xấu xí. Nay thấy chàng trẻ đẹp, hiên ngang, lòng hồng nhan vô cùng mãn nguyện.
Lăng Thu không chờ nàng xem mãn nhãn đã lấy một loại keo khác, phết lên mặt chàng rồi dán lại như củ. Xong việc gã lặng lẽ đi vào.
Thiên Vũ nhìn nàng tủm tỉm cười :
- Nương tử đã yên lòng chưa?
Huệ Chi thẹn thùng bước đến bên thỏ thẻ :
- Xin tướng công ra sau tắm gội rồi nghỉ ngơi.
Dáng vẻ nàng rất thùy mị dịu dàng, khác hẳn ngày thường. Thiên vũ hài lòng đi theo nàng. Đêm ấy, Huệ Chi ở lại cho đến sáng mới về tiểu viện của mình. Nàng đã được Thiên Vũ dặn dò kế hoạch chu đáo.
Đến đầu giờ ngọ hôm sau, Tổng quản Tử Vi môn là Hoàng Diện Tú Sĩ Lâm Thuyên đến gặp Thiên Vũ. Lão kính cẩn nói :
- Môn chủ mời hộ pháp lên đại sảnh dự yến và bàn bạc đại sự.
Chàng tự nhủ Huệ Chi đã thành công trong việc xóa tan mối nghi ngờ của Bá Câu.
Chiếc bàn lớn trong sảnh đã có tám người ngồi. Kể cả chàng và Lâm Thuyên nữa là mười. Triệu Bá Câu ngồi ở chủ vị, thấy đã đông đủ liền đứng dậy cao giọng :
- Buổi tiểu yến hôm nay là để giới thiệu những cao thủ chủ chốt của bổn môn để Trần hộ pháp được rõ. Trong đây có những người Trần hộ pháp đã biết như :
- Thanh Sa Chân Quân Tạ Hách hộ pháp cũng là Đường chủ Tham Lang đường.
- Thanh Hải Thần Quân hộ pháp là Đường chủ Thất Sát đường.
- Tý Ngọ động chủ Hàn Cán hộ pháp là Đường chủ Thiên Phủ đường
Còn ba người mà Trần hộ pháp chưa biết đó là :
- Hắc Diện Diêm La Lao Kỳ, Đường chủ Tử Vi đường, phụ trách Hình đường và lực lượng bảo vệ Tổng đàn.
- Thiên Cơ thư sinh Khúc Vệ, Đường chủ Thiên Cơ đường.
- Hoàng Diện Tú Sĩ Lâm Thuyên, Tổng quản Tổng đàn.
Lão dừng lại rồi nói tiếp :
- Trần hộ pháp nổi tiếng là tinh thông y lý, lão phu có ý giao cho phụ trách Thiên Giải đường, lo việc chữa bệnh cho toàn môn, chẳng hay ý Trần hộ pháp thế nào?
Thiên Vũ đứng dậy vòng tay đáp.
- Trần mỗ sở học chẳng là bao, đến ái nữ cũng không chữa nổi. Nhưng nếu Môn chủ tin tưởng, cũng xin đem chút tài mọn ra phục vụ.
Chuyện đại sự trong Tử Vi môn chỉ có thế. Ăn uống xong, Lâm tổng quản đưa chàng xuống nhận nhiệm sở.
Thiên Giải đường là một tòa nhà rộng lớn nằm mé tả đại sảnh. Trong có bệnh xá với mười chiếc giường và một tủ thuốc lớn dược thảo. Dưới quyền chàng là mười lang trung không biết võ công. Thiên Vũ thấy trên giường bệnh có ba người nằm liền hỏi lão lang trung già nhất.
Lão nói rằng ba người này đã năm hơn tháng, bị chứng cảm hàn trị mãi mà không dứt. Chàng lại gần bắt mạch cho họ rồi đọc một toa thuốc cho lão ghi. Xong việc chàng trở lại tiểu viện nghỉ ngơi.
Cuối canh hai, Ngân Xuyên mỹ nhân thừa lúc không có ai qua lại, lướt nhanh như bóng ma từ chỗ cư trú của nàng sang chỗ Thiên Vũ. Đã ước hẹn trước nên Nhật Phi Hồ không gài cửa, chờ nàng bước vào mới đóng chặt.
Huệ Chi nghe Thiên Vũ gọi tiểu đồng bằng Lăng ca nên đối với gã rất lễ độ.
Nàng chào hỏi gã rồi mới vào phòng Thiên Vũ.
Chàng đang nóng ruột chờ đợi kết quả cuộc họp mặt nên rất mừng rỡ, thản nhiên không hỏi gì, ôm lấy mỹ nữ vào lòng hôn hít. Thực ra chàng cũng rất nhớ Huệ Chi, mùi u hương và cách ái ân nồng thắm của nàng khiến ai gần gũi một lần đều không quên được.
Nhưng Huệ Chi giờ đây dường như đã thành người khác, nàng xô nhẹ ra, liếc chàng tình tứ nói :
- Đêm xuân còn dài, để thiếp báo lại sự tình cho tướng công rõ.
Hai người ngồi xuống cạnh giường, nàng hạ thấp giọng kể :
- Bá Câu quyết định hai ngày nữa sẽ tập kích Kiếm Minh. Một trăm sát thủ sứ giả của Thanh Lang Đường sẽ xuôi dòng Hán Thủy xuống Cối Kê. Thanh Sa Thủ và Thanh Hải thần tăng sẽ xuất trận.
Thiên Vũ rúng động tâm thần nhưng cố tìm phương cách đối phó. Một lúc sau, chàng ra gọi Phi Hồ vào hỏi :
- Lăng ca đã liên hệ được người của ta ở đây chưa?
Lăng Thu gật đầu. Thiên Vũ mừng rỡ, lấy giấy viết một phong thư trao cho gã rồi dặn :
- Đồng tiền bối hiện có mặt dưới chân dãy Thái Hoàng sơn này, bất cứ giá nào thư này cũng phải đến tay ông trước giờ ngọ ngày mai.
Phi Hồ nhận lấy và đi ngay. Huệ Chi thắc mắc :
- Tướng công định đối phó thế nào?
Thiên Vũ mỉm cười hỏi lại :
- Chuyến này không có mặt nàng sao?
Huệ Chi tủm tỉm cười đáp :
- Bá Câu bảo thiếp tham gia, nhưng thiếp lấy cớ đã đến kỳ kinh nguyệt, không tiện chiến đấu.
Thiên Vũ giả đò vươn vai đáp :
- Ái chà! Thế thì ta cũng không tiện lưu nàng lại đây nữa.
Huệ Chi đỏ mặt cắn nhẹ vào vai chàng thủ thỉ :
- Thiếp chỉ thích đấu với tướng công thôi.
Mùi u hương trên thân thể nàng tỏa ra ngào ngạt. Thiên Vũ đưa tay lần cởi áo.
Hai người say đắm tìm đến nhau hòa làm một, chàng thì thầm :
- Nàng đúng là một con hồi ly xinh đẹp và đáng yêu.
Huệ Chi biệt chàng ám chỉ lớp lông tơ vàng óng trên người nàng nên nhéo chàng rất đau. Năm ngày sau, đột nhiên bệnh xá của Thiên Giải đường chật ních người, tất cả đều bị chung một bệnh.
Bá Câu lập tức gọi chàng đến bảo :
- Không hiểu sao toàn môn ai cũng bị đau bụng, đại tiện toàn phân lỏng. Trần hộ pháp có bị không?
Thiên Vũ cười đáp :
- Trần mỗ và Thu Phong cũng bị, nhưng cũng uống thuốc và khỏi hẳn.
Bá Câu hối thúc :
- Vậy Trần hộ pháp mau xuống Thiên Giải đường chữa trị cho mọi người.
Đến chiều thì ai nấy đều bình phục, chứng tỏ thuốc của chàng rất công hiệu. Bá Câu khen ngợi :
- Tài y thuật của hộ pháp quá đáng khâm phục, nhưng không hiểu có tìm ra nguyên do hay chăng?
Thiên Vũ tư lự rồi đáp :
- Bệnh này xuất phát từ sự nhiễm độc thực phẩm và nguồn nước, có lẽ phải kiểm tra lại suối nước mà ta vẫn thường dùng.
Bá Câu tán thành, dẫn Thiên Vũ và mấy tay đầu não lần theo con suối chảy qua Tổng đàn. Đi được mấy dặm đã thấy một con bò chết nằm ngang dòng suối, mùi hôi thúi bốc lên rất khó chịu. Thiên Vũ cười bảo :
- Cũng may chỉ là một con vật sình thối, nếu đối phương bỏ độc xuống suối thì có lẽ chúng ta đã chết cả rồi.
Bá Câu giật mình khen phải, ra lệnh cho toán môn đồ vớt xác con vật lên và bố trí tuần tra khu vực dọc theo suối nước. Qua việc này lão càng tin cậy Chung Nam sơn chủ hơn trước.
Bỗng nhiên Thiên Trì Tẩu cất tiếng :
- Chẳng hiểu toán nhân thủ của chúng ta trên đường xuất chinh có bị bệnh này không?
Bá Câu giật mình than trời :
- Thôi chết rồi, nếu chưa đến nơi mà phát bệnh thì còn quay lại kịp, còn không thì chắc lành ít dữ nhiều. Thiên Vũ giả đò ngơ ngác, không biết hỏi :
- Không lẽ còn mấy người cử đi làm nhiệm vụ ư?
Bá Câu buồn rầu đáp :
- Không phải mấy người mà là bốn trăm người.
Cả bọn kéo nhau về Tổng đàn. Thiên Vũ trở lại tòa tiểu viện của mình. Ba ngày sau, Thiên Vũ được lệnh xuống ngay Thiên Giải đường. Bệnh xá chật ních người, nằm cả ra đất. Đa số đều thọ thương băng bó đầy mình.
Tổng cộng đoàn quân của Thanh Hải Thần Quân chỉ còn hơn trăm. Không thấy có mặt Thanh Sa Chân Quân và đám sát thủ, có lẽ chúng đã về đến căn cứ bí mật của Thanh Lang Đường. Thiên Vũ tích cực chăm sóc cho đám tàn quân, cả thương thế lẫn bệnh tiêu chảy.
Đêm đến, Ngân Xuyên mỹ nhân cười khúc khích bảo :
- Tướng công quả là lợi hại. Toán nhân mã đi đến gần Cối Kê thì bị chứng đau bụng hành hạ, không còn khí lực chiến đấu. Tạ hộ pháp vội ra lệnh qua về, nhưng không ngờ Kiếm Minh phục kích đánh cho một trận tơi bời, thương vong đến gần hai người. Bá Câu rất phẫn nộ nhưng không nghi ngờ gì cả.
Thiên Vũ hôn lên đôi môi ngọt ngào của nàng rồi nói :
- Công đầu thuộc về nàng, nếu không được báo trước, sao ta có thể trở tay kịp?
Huệ Chi lặng lẽ áp má vào ngực chàng, như muốn nghe nhịp tim rung động.
Chàng vuốt ve tấm lưng mềm mại của nàng rồi hỏi :
- Võ công nàng so với Bá Câu thì thế nào?
- Thiếp cũng được Thúc công dạy dỗ, nhưng không thể sánh với Bá Câu, chỉ độ sáu phần. Nếu tướng công muốn, thiếp sẽ đem pho Cô Lâu Quỉ Kiếm truyền lại để chàng đối phó với lão.
Thiên Vũ nghiêm mặt từ chối :
- Đa tạ nương tử có lòng, nhưng ta không thể làm như vậy. Bậc trượng phu lẽ nào học lén võ công của kẻ thù?
Huệ Chi càng kính phục chàng hơn trước, nàng cười bảo :
- Nay thiếp đã là dâu nhà họ Thương, nếu cùng chàng liên thủ báo thù cho lão nhân gia thì cũng hợp đạo nghĩa, chàng nghĩ sao?
Thiên Vũ cảm động, xiết chặt tấm thân kiều diễm, khẽ nói :
- Nàng nói chẳng sai, nhưng ta lại muốn tự mình báo phụ thù. Nếu cuối cùng ta vẫn không đủ sức, sẽ nhờ cậy đến nàng. Trước tiên là phải phá tan Tử Vi môn mới mong giết được Bá Câu.
- Thiếp nghĩ rằng tay chân đắc lực nhất của lão chính là Sát Thủ hội. Tuy chúng chỉ có khoảng hai trăm người nhưng bản lãnh cao cường, mỗi tên có thể so sánh với năm môn nhân bình thường.
- Đúng vậy! Ta vẫn chú tâm tiêu diệt bọn này nhưng chưa tìm ra cơ hội. Căn cứ của chúng gần Tổng đàn Tử Vi môn nên ta chẳng thể huy động nhân thủ tấn công.
Huệ Chi suy nghĩ một lúc rồi bảo :
- Sao tướng công không tìm cách dụ chúng ra ngoài rồi hạ thủ.
Ý kiến này quả hay tuyệt, gợi lên một kế sách thân diệu. Chàng cao hứng thưởng cho nàng một nụ hôn dài vô tận rồi khen ngợi :
- Ai thê quá đáng yêu, ta đã có cách, nhưng nàng phải cho ta biết phương thức liên lạc để thương lượng thuê mướn sát thủ. Ta sẽ chọn cho chúng những địa điểm để nộp mạng.
Huệ Chi đang rạo rực vì nụ hôn nồng thắm, bật cười :
- Chàng dù có bậc đại phú cũng không đủ vàng để mua mạng chúng. Cứ mỗi sát thủ phái đi tương đương với một hợp đồng giá trị ngàn lượng bạc. Khi chàng hạ sát hết hai trăm sát thủ thì Bá Câu đã giàu to.
Thiên Vũ nói vớ vẻ bí ẩn :
- Số bạc ấy ta chỉ gởi tạm thôi, lấy về lúc nào mà chẳng được. Có một điều ta chưa nói cho nương tử nghe, ta có một số ngọc ngà châu báu đủ để rải đầy tòa tiểu viện này.
Huệ Chi dường như không để ý đến của cải, nàng nũng nịu bảo :
- Dù tướng công có là một vị vương tử, thiếp cũng chẳng màng, thiếp chỉ mong suốt đời kề cận chàng mà thôi.
Sáng hôm sau, Nhật Phi Hồ được lệnh truyền ngay hai phong thư cho quân gián điệp, để bọn họ dùng chim câu đưa về Tổng đàn Kiếm Minh và Nhị Tuyệt Nhân Ma.
Thiên Vũ đã tính toán chi phí của kế hoạch này, và quyết định chuyển số châu báu ở Kim cung về Cối Kê cho mẫu thân sử dụng. Trong vòng ba ngày xuân, chàng phải về cho được Kim cung như đã hẹn trong thư.
Đồng Kỳ Xương sẽ chờ chàng ở chân núi Kim Sơn. Sáng ngày mồng một tết nguyên đán, Bá Câu tổ chức chiêu đãi bộ phận chủ chốt của Tử Vi môn để mừng xuân.
Ắn uống xong đã là đầu giờ ngọ, nắng xuân le lói dù tuyết vẫn rơi lất phất.
Thiên Vũ đứng dậy ngất ngưỡng nói :
- Rừng mai bên Kim Sơn năm nay nở rộ, vị nào có nhã hứng cùng Trần mỗ qua đấy thưởng thức cảnh thần tiên không?
Lúc này ai cũng thấy chàng uống rất nhiều rượu, Bá Câu cười bảo :
- Trần hộ pháp đã say thì chúng ta cũng khó mà tỉnh được. Xin cáo lỗi không thể phụng bồi.
Ngân Xuyên mỹ nhân nhoẻn miệng cười :
- Nếu Sơn chủ không chê, tiểu muội xin theo hầu.
Hai người cáo từ rồi bước ra. Thiên Vũ bảo tên môn nhân gác sảnh đem ngựa của chàng và Huệ Chi lại. Trong lúc đó, nàng xuống bếp lấy rượu và thức nhắm. Chàng giả say ung về trèo lên lưng Hồng nhi, cùng Huệ Chi chậm rãi giục ngựa đi về hướng Kim Sơn.
Đến trước rừng mai, Huệ Chi bày rượu thịt ra tấm khăn bàn trải trên thảm cỏ.
Uống được vài chung, Thiên Vũ lè nhè nói :
- Dương muội, ta đã say lắm rồi, hay là chúng ta vào rừng mai kia đánh một giấc rồi chiều hẵ về.
Huệ Chi cười đáp :
- Sơn chủ say mèm, còn bao nhiêu sức lực mà hòng quyến rũ tiểu muội. Nhưng thôi, kể ra ý này cũng đầy thú vị, xin chiều Sơn chủ một lần. Thiên Vũ bước đến bế xốc nàng lên rồi loạng choạng bước sâu vào rừng mai. Khi biết chắc người bên ngoài không còn thấy được nữa, chàng cởi áo choàng của hai người trải xuống nền tuyết rồi cùng Huệ Chi ái ân. Dù là giả vờ nhưng khi nhìn thấy thân nà ngọc, mùi u hương quen thuộc, chàng không dằn được nên yêu đương rất nồng nhiệt, tiếng rên rỉ vì khoái cảm của Huệ Chi vọng vào tai một bóng người nấp ở bìa rừng. Gã mỉm cười rồi phi thân đi mất.
Huệ Chi thấy chàng còn muốn tái đấu vội xô chàng ra :
- Tướng công quên cả mục đích chính của mình rồi.
Thiên Vũ xấu hổ, cùng nàng mặc lại y phục. Huệ Chi bước ra ngoài nghe ngóng, lát sau trở lại gật đầu. Thiên Vũ nhắm hướng, vận toàn lực phi thân sang hướng tây, Nhật Phi Hồ và đôi Thần Nhu đã chờ sẵn ở điểm hẹn. Họ cùng nhau lướt nhanh theo bước chàng.
Chừng hơn một canh giờ đã đến miệng hang ngầm đưa vào Kim cung. Chàng dặn dò Phi Hồ và Thần Nhu ở ngoài cảnh giới rồi vận thần công xô tảng đá chặn cửa, để lộ một khe vừa người lách qua. Chàng bật hỏa tập đưa Huệ Chi vào trong, chừng một khắc sau đã có mặt trong kho báu. Thiên Vũ cùng Huệ Chi quì xuống lạy pháp thể của Kim Tỏa lão nhân.
Dù sao nàng cũng là nữ nhân nên không khỏi thích thú trước những hòm châu ngọc rực rỡ.
Chàng cười bảo :
- Chỉ một phần mười số tài sản này cũng đủ mua mạng Sát Thủ hội. Số còn lại sẽ tùy thời mà giúp đỡ bách tính. Trong đây có rất nhiều nữ trang xinh đẹp, nàng có thể lựa tùy thích, nhưng không được để lộ ra kẻo Bá Câu nghi ngờ.
Huệ Chi lắc đầu nói :
- Những thứ này do A Nương bảo quản, khi thiếp về làm dâu tất nhận được phần mình, lẽ đâu lại lấy trước.
Hai người nhanh chóng dồn tất cả vào bốn túi vải rồi rời khỏi Kim cung. Ra đến ngoài hang, thấy không có gì lạ, chàng thở phào buông hai túi vải xuống đất rồi đẩy tảng đá lại chỗ củ. Kéo mớ dây leo che lại rồi dẫn cả bọn tiến về phía sau của Kim Sơn.
Đoạn sườn núi này là một vách đá rất dốc, phía dưới là dòng nước vàng đục của Hoàng Hà, dù ai có giỏi khinh công cách mấy cũng không thể lên xuống. Nhưng đối với hai con Thần Nhu thì chỉ là trò đùa.
Nhìn thấy một chiếc thuyền câu đậu dưới chân vách, chàng liệng cục đá nhỏ vào mui để báo hiệu. Đồng Kỳ Xương bước ra, khoát hai tay ra dấu. Thiên Vũ cột chặt bốn túi châu báu vào lưng đôi Thần Nhu rồi bảo chúng :
- Hai ngươi đem túi này xuống thuyền giao cho người kia rồi trở lên đây.
Chúng mau mắn tuân lệnh, thoăn thoắt bám lấy những mỏm đá trên vách mà đi xuống. Chỉ hơn khắc sau đã nhảy lên thuyền. Hai mỹ nữ của họ Đồng lập tức cởi dây nhận lấy. Đôi Thần Nhu trở lên, Nhị Tuyệt Nhân Ma vẫy tay chào rồi xuôi thuyền đi mất.
Phi Hồ và Thần Nhu đi hướng khác, Thiên Vũ và Huệ Chi theo lối cũ trở lại rừng mai. Tuyết rơi đầy chỉ phút chốc đã phủ kín vết chân. Họ bước ra bìa rừng, giả đò ngái ngủ, vươn vai rồi lên ngựa. Về đến Tổng đàn đã cuối giờ Thân. Vầng dương đã lặn cuối trời tây.
Thiên Vũ trở lại phòng, nhìn bọc hành lý cảm thấy có điều khác lạ. Chàng có trí nhớ tuyệt luân nên nhận ra vật dụng của chàng không ở nguyên vị trí cũ. Như vậy là có người đã vào lục lọi khi chàng và Phi Hồ vắng mặt. Cũng may là không có gì đáng ngại vì ngoài mấy bộ quần áo và vài tấm ngân phiếu, chẳng có gì có thể gây nghi ngờ.
Nhưng việc này cũng khiến chàng phải cảnh giác hơn.
Tối đến, chàng sai Đại Nhu, Tiểu Nhu giám sát chặt chẽ khuôn viên tòa tiểu viện của chàng. Khi Huệ Chi đến, chàng thuật lại chuyện hành lý mình bị lục soát và hỏi nàng :
- Trong những ngày qua, mỗi lần sang đây nàng có quan sát trước hay sau không?
Nàng cười đáp :
- Võ công thiếp không đến nỗi kém cỏi, lá rơi trong vòng mười trượng còn không qua nổi đôi tai này. Tướng công yên tâm.
- Bá Câu có hỏi han gì nương tử về cuộc thưởng mai chiều nay không?
- Thưa có! Lão hỏi thiếp sao gần đây không cho lão đụng đến mà lại gần gũi với tướng công.
Thiếp giả vờ nổi giận nói rằng thiếp có tự do của mình, lão không có quyền can thiệp, nếu không thiếp sẽ bỏ về Ngân Xuyên méc lại với Thúc công. Lão sợ Cô Lâu Ma Quân nên không dám nói thêm.
Có lẽ vì Bá Câu đã già, không coi trọng chuyện yêu đương bằng bá nghiệp nên dẹp bỏ ghen hờn. Mùng bảy tết, lão cho mời chàng tham dự cuộc họp đầu năm.
Thiên Phủ đường chủ, Tý Ngọ động chủ Hàn Cán, bảo rằng gã đã nhận được mười đơn đặt hàng, thuê Sát Thủ hội hành thích kẻ thù. Số tiền lên đến mười vạn lượng bạc, nhưng gã không kể tên và địa điểm của mục tiêu.
Bá Câu hớn hở nói :
- Đầu năm mà có được số bạc này quả là điềm lành. Chúng ta đang rất cần tiền.
Lão nhận danh sách số bạc từ tay họ Hàn, xem qua rồi trao cho Thanh Sa Chân Quân Đường chủ Tham Lang đường. Các đường khác cũng báo cáo một số việc không quan trọng. Nhưng qua những con số thu chi của Tổng quản Lâm Thuyên, chàng nhận ra Bá Câu đang có một kế hoạch lớn lao. Tan tiệc, chàng trở về phòng nằm suy nghĩ rất lâu. Chiều đến, mặt trời xuân đã sớm khuất sau đỉnh Thái Hoàng, chàng chắp tay đứng trước thềm ngắm những bông hoa đang bị màn mưa tuyết dày vò. Từng hạt, từng hạt trắng phủ kín cánh hoa yếu ớt để rồi sáng mai lại tan đi dưới ánh dương quang.
Chàng nhớ đến mối thù bất cộng đái thiên và những người thân đang ở xa ngàn dặm. Dù đã luyện xong chiêu thứ bảy trong pho Tâm Kiếm nhưng chàng vẫn không tự tin thắng được Bá Câu. Nếu khinh động e sẽ thiệt thân và thù cha không trả được.
Chiêu thứ tám Tâm Kiếm Tề Phi, đòi hỏi một thân công lực siêu phàm mà chàng thì không thể. Phải đủ một giáp tý mới luyện nổi chiêu này. Phép mầu nào sẽ đem lại cho chàng mười năm công lực nữa?
Thiên Vũ đắm chìm vào giọng suy tưởng nên không phát giác Huệ Chi đã đến bên. Nàng hắng giọng rồi hỏi :
- Tướng công lao tâm khổ trí vì chuyện gì mà thẫn thờ như vậy?
Nhìn hai con Thần Nhu đang rượt đuổi nhau quanh nhà, chàng yên tâm hạ giọng đáp :
- Ta đang tự hỏi sẽ tìm đâu ra mười năm công lực để thắng được Bá Câu.
Huệ Chi suy nghĩ một lúc, mắt nàng chợt sáng lên :
- Thiếp biết. Nhưng sao tướng công không vào trong đàm đạo, ngoài này rất lạnh và cũng đã sắp tối rồi.
Chàng bật cười nắm tay nàng dắt vào phòng khách. Nhật Phi Hồ biết ý, dọn ngay cơm rượu. Mỗi bữa, bọn a hoàn đều lấy phần ăn từ nhà bếp bưng đến cho chàng và Phi Hồ. Lăng Thu trong vai tiểu đồng Thu Phong lanh lợi, đáng yêu được rất nhiều người thương mến.
Gần tháng qua, Thiên Vũ tận tình chữa trị cho đám môn nhân Tổng đàn. Tính chàng lại hòa nhã không hống hách, cao ngạo như các Đường chủ khác nên cũng gây được cảm tình với hầu hết các đệ tử. Huệ Chi vào đến nhà đóng cửa lại, rồi bới cơm cho chàng, không nhắc gì đến chuyện lúc nãy. Thiên Vũ thản nhiên ăn hết chén cơm, rồi rót rượu, nâng chung uống cạn.
Huệ Chi dành lấy bình rượu :
- Thiếp là phận thê nhi, xin được rót hầu tướng công.
Trời dù đã sang xuân vẫn còn lạnh cắt da, chậu than hồng không đủ sưởi ấm gian phòng. Rượu vẫn là phương thuốc ngự hàn tốt nhất. Sau bốn chung, gương mặt kiều diễm của Huệ Chi đỏ hồng trong càng quyến rũ. Thiên Vũ ngắm nàng buột miệng ngâm :
“Hoa phi hoa, vụ phi vụ
Dạ bán lai, thiên mình khứ”
Tạm dịch :
“Chẳng phải là hoa, chẳng phải sương
Nửa đêm em đến, sáng lên đường”
Ngân Xuyên mỹ nhân khúc khích cười nói :
- Tướng công thường bảo thiếp là hồ ly thì ban ngày sao có thể lại được dương gian?
Bỗng nàng đứng dậy cởi áo khoác lông cừu đến trước mặt chàng xoay một vòng rồi hỏi :
- Tướng công thấy bộ y phục này thế nào? Thiếp tự khâu lấy cho mình đó.
Chàng ngắm nhìn bộ xiêm y màu hồng may theo lối cung trang, khen ngợi :
- Ai ngờ nương tử lại giỏi cả nghề may vá.
Thực ra vì thân hình nàng rất đẹp, những đường cong thiên nhiên đều đạt đến mức hoàn mỹ nên thu hút nhãn quang thiên hạ, còn ai có lòng dạ nào mà để ý đến y phục nữa?
Chiếc áo mỏng manh không đủ để che chở nàng trước cơn gió lạnh lùa qua song cửa, Huệ Chi khẽ rùng mình. Thiên Vũ bật cười, bước đến bồng nàng trên tay rồi đưa vào phòng ngủ. Chàng đặt nàng xuống giường rồi hỏi :
- Sao hôm nay nàng đến sớm vậy?
Huệ Chi đưa tay vừa cởi áo chàng vừa nói :
- Lúc chiều, Bá Câu đến gọi thiếp lên dự bàn việc cơ mật, thiếp giả đò giận dỗi, cáo ốm. Thiếp hiểu lão vẫn còn đôi chút ngờ vực tướng công. Nếu sau này bọn sát thủ sứ giả đi làm nhiệm vụ bị giết sạch thì lão sẽ cho rằng thiếp tiết lộ địa điểm cho tướng công. Nhưng lão có ngờ đâu thời gian và địa điểm là do chúng ta ấn định, đâu cần phải dự họp mới hay.
Thiên Vũ hôn lên má nàng rồi khen :
- Nương tử rất thông minh!
Hai người vuốt ve nhau cho đến khi cơ thể nóng rực lên. Trong cơn mê đắm, nghe Huệ Chi run rẩy, khuôn mặt đầy nét trẻ thơ, chàng thầm nghĩ chữ “Tình” và chữ “Dâm” chỉ khác nhau ở một tấm lòng. Nàng được trời phú cho một nhan sắc mỹ miều và một niềm khao khát án ân nồng cháy. Nếu không gặp chàng, nàng sẽ đi tìm, tìm mãi cho mình một đấng trượng phu xứng đáng. Và người đời sẽ gọi nàng là dâm nữ.
Huệ Chi rùng mình, mắt nhìn chàng đầy vẻ biết ơn, hai hàng lệ trào ra. Chàng âu yếm cúi xuống hôn lên những giọt châu lóng lánh :
- Sao nương tử lại sa lệ?
Huệ Chi vươn hai tay ôm cổ chàng thủ thỉ :
- Thiếp hối tiếc vì gặp chàng quá muộn, thân này đã ô uế không còn xứng đáng với bậc nam tử như chàng. Thiếp lại hơn chàng bảy tuổi. Chuyện hôn ước xin coi như gió thoảng. Giúp chàng diệt trừ Bá Câu xong, thiếp sẽ trở lại Ngân Xuyên thờ phụng vong linh huyện đường, coi như đã xong một kiếp hồng nhan.
Thiên Vũ xúc động nghiêm giọng bảo :
- Chúng ta bình thủy tương phùng, do chữ duyên mà đến với nhau, nhưng gần tháng qua, ta cảm nhận được lòng mình đã yêu thương nàng tha thiết. Hai ta dường như sinh ra để thành đôi tình lữ. Nàng gọi ta là kỳ nam tử, lẽ nào không hiểu rằng ta chẳng bao giờ câu nệ lễ giáo, xem trọng hai chữ tiết trinh hay sao? Chữ “Dâm” và chữ “Tình” khác nhau ở cái tâm. Lòng dạ nàng thiện lương và chung thủy, đối với ta như vậy là quá đủ. Còn tuổi tác, Lãnh Sương tiên tử cũng hơn ta sáu tuổi.
Huệ Chi nghe chàng thú nhận tình yêu, mỉm cười sung sướng :
- Thiếp vì quá yêu thương tương công nên tự hổ thẹn. Ngờ đâu lòng chàng như biển lớn, thật tâm tha thứ và thương yêu thiếp. Dù sau này giữ phận tỳ thiếp cũng vui lòng.
Thiên Vũ cười mát bảo :
- Ngũ vương gia của Minh Triều không cần tỳ thiếp, chỉ cần nàng nhận danh hiệu Vương Phi thôi.
Huệ Chi biết tính chàng khiêm cung, không bao giờ khoe khoang nên giật mình, tự lư một lúc rồi thỏ thẻ :
- Năm mười bốn tuổi, bằng hữu của Thúc công đến chơi có nói thiếp lúc thiếu thời tình duyên lận đận, nhưng sau sẽ là một vị phu nhân rất tôn quí. Ngờ đâu lời nói ấy đã ứng nghiệm.
Thiên Vũ đặt nàng nằm xuống, xoa nhẹ lên lớp lông mịn màng trên bụng nàng rồi nói :
- Hồ ly phu nhân, nàng đã chịu nói cho ta biết phương thức để tăng mười năm công lực chưa?
Huệ Chi nghe nhột nhạt, đẩy tay chàng ra, cười đáp :
- Tướng công thông tuệ hơn người, sao lại vội quên Bách Niên Cửu Vĩ Giải ở Hồng Trạch hồ?
Chàng phấn khởi tát yêu vào má nàng :
- Tiểu hồ ly quả là nhiều phép thần thông. Nhưng ta lấy cớ nào để rời khỏi Tổng đàng mà đến Giang Tô?
Huệ Chi ngượng ngùng, chớp đôi mắt đẹp trả lời :
- Thiếp đã chỉ phương hướng, tướng công phải tự mình nghĩ ra kế sách.
Chàng trầm ngâm một lúc rồi gật đầu :
- Được rồi, chờ ta phá tan sào huyệt Sát Thủ hội sẽ cùng nàng đi Hồng Trạch hồ.
Năm ngày sau, mạng lưới trinh sát vây quanh Thái Hoàng sơn báo rằng số sát thủ sứ giả rời Mộc Sơn là một trăm hai mươi người. Thiên Vũ ước tính số còn lại rồi quyết định tập kích căn cứ Sát Thủ hội để tiêu diệt chúng, ít ra cũng được một hai chục tên.
Chàng phối hợp với Nhị Tuyệt Nhân Ma đêm mười bốn sẽ cùng nhau liên thủ.
Chiều tố? hôm ấy, chàng bày tiệc rượu mời Tý Ngọ động chủ và Thanh Hải thần tăng sang uống rượu thưởng trăng. Tuyết đã thôi rơi nên Phi Hồ bày bàn ngay trước sân.
Hàn Cán trước đây ghen ghét với chàng, nhưng sau lần chàng trị dứt chứng bịnh hôi nách kinh niên của gã. Họ Hàn sinh lòng cảm kích. Hơn nữa, dù không có chàng, Bá Câu cũng chẳng để gã đụng vào Ngân Xuyên mỹ nhân nên có ghen hờn cũng vô ích.
Thanh Hải thần tăng tửu lượng rất cao, chưa hề gặp đối thủ, sau mấy lần uống với chàng đều say túy luý nên cao hứng coi Trần hộ pháp như tửu hữu đáng yêu. Vì vậy, khi được mời, cả hai đều vui vẻ nhận lời.
Đầu canh một, vầng trăng tròn lơ lửng trước mặt, soi sáng cả vùng núi Thái Hoàng. Ba người hào hứng uống bằng chén lớn, đến giữa canh hai đã cạn ba vò Thiệu Hưng năm cân. Hàn Cán chịu không nổi, cáo say về nghỉ, chỉ còn lại chàng với Thần tăng.
Cạn vò thứ tư, Thanh Hải thần tăng đã say, lão cố nhướng đôi mắt kèm nhèm nhìn vầng trăng rồi ngửa cổ cười bi thiết.
Thiên Vũ chạnh lòng hỏi lão :
- Thần tăng có tâm sự gì, xin cho Trần mỗ được chia sẻ?
Lão nhìn chàng chăm chú rồi nói :
- Lão nạp bị sư huynh là Phương trượng Tháp Nhĩ tự ganh ghét đuổi khỏi chùa, nên mới phải nương thân dưới trướng Tình Ma. Còn Sơn chủ là tôn sư một phái, tội gì mà dấn thân vào vũng nước đục này? Tốt nhất là mau mau dắt Huệ Chi trốn đi. Bá Câu là kẻ hẹp hòi, sớm muộn gì cũng trả mối hận đoạt mỹ nhân.
Thiên Vũ nghe lão gọi họ Triệu bằng Tình Ma, biết rằng lão rất thành thực.
Chàng tủm tỉm cười hỏi lại :
- Thần tăng có muốn trở lại Tháp Nhĩ tự hay không?
Lão thở dài nói :
- Lão nạp vào chùa từ năm bảy tuổi, kinh luật thông thạo, quyết một lòng hướng về Phật pháp. Được sư phụ yêu thương, định chọn làm người kế nghiệp, ngờ đâu sư huynh là Đạt Nhĩ Ma tiêu huỷ pháp chỉ của tiên sư rồi lên làm Phương trượng. Sau lại khép vào tội không giữ giới tửu rồi trục xuất khỏi chùa. Mười năm nay, lúc nào lòng lão nạp cũng nhớ về cảnh cũ.
Thiên Vũ nghiêm giọng hỏi thêm :
- Nếu Hoàng Thượng ban chiếu sắc phong Thần tăng làm Phương trượng, thì các trưởng lão Tháp Nhĩ tự và Đạt Nhĩ Ma có tuân theo không?
Câu nói làm Thần tăng tỉnh rượu, lão nhìn chàng với vẻ ngờ vực nhưng vẫn trả lời :
- Thanh Hải thuộc quyền của Minh Triều, đương nhiên không ai dám kháng chỉ.
Nhưng thú thực lão nạp không hiểu ý Sơn chủ.
Chàng lạnh lùng bảo :
- Nếu quả thật Thần tăng muốn hồi đầu thì ngay sáng mai hãy trở lại Thanh Hải, vào dinh Tổng Đốc ở tạm chờ Thánh Chỉ đến, rồi theo Tổng đốc và Khâm Sứ lên Tháp Nhĩ tự mà lãnh chức Phương trượng. Trần mỗ chính là Ngũ vương gia của Đại Minh.
Thiên Vũ lấy Kim bài đưa cho lão. Thần tăng run rẩy cầm lấy xem xét. Tám chữ Minh Triều Ngũ vương gia Thương Thiên Vũ được chạm trổ rất tinh xảo, quyết không phải đồ giả. Lão còn đang bán tín bán nghi thì Huệ Chi xuất hiện, nàng khẽ trách :
- Tướng công quả là lớn mật, chuyện bí mật sinh tử này mà cũng có thể nói ra đây ư?
Chàng cười mát đáp :
- Ta biết nương tử đang cảnh giới dùm nên đâu có gì phải e ngại. Nhưng thôi, mời nàng và Thần tăng vào trong đàm đạo.
Lão tăng ngơ ngác như người trong sương mù, bước theo họ vào trong. Huệ Chi đóng cửa lại rồi bảo lão :
- Thần tăng đừng nghi ngại, dung mạo Chung Nam sơn chủ chỉ là giả thôi.
Chàng chính là Thương Thiên Vũ, ái tử của Thần Kiếm Thương Thiên Long và cũng là Ngũ vương gia của triều đình.
Thần tăng tỉnh ngộ, chắp tay trước ngực vái chào :
- Bần tăng xin bái kiến Vương gia.
Chàng tươi cười mời lão an tọa. Thần tăng ngồi xuống, tư lự một lúc rồi nói :
- Lão nạp cũng biết mối cừu hận giữa Vương gia và Tình Ma. Nay quyết bỏ tối theo sáng, ở lại đây góp sức diệt trừ Bá Câu, xong việc mới trở về Tháp Nhĩ tự.
Thiên Vũ mừng rỡ vòng tay đáp :
- Nếu được Thần tăng giúp đỡ, bổn Vương gia xin đa tạ.
Chàng liền kể cho lão nghe việc đêm nay sẽ đến Mộc Sơn tập kích bọn Thanh Sa Chân Quân.
Thần tăng liền nói :
- Lão nạp không tiện xuất thủ, chỉ xin tiết lộ nhược điểm của lão ma để Vương gia đối phó. Nguyên là Thanh Sa có một tấm Thiên Tầm Ma Y bảo vệ ngực, lưng và hai cánh tay, đao kiếm không thể đả thương được. Nhưng bảo y chỉ ngắn tới rốn, xin Vương gia lưu ý điều này. Nhiều người đã mất mạng vì tưởng đã đâm trúng lão, nên sơ hở trước sự phản kích bất ngờ của Thanh Sa Thủ.
Thiên Vũ giật mình kinh hãi, nếu không có Thanh Hải thần tăng chắc chàng cũng lâm vào cảnh đó. Tiếng mõ báo canh ba vọng lại, Thiên Vũ bảo Huệ Chi về nghỉ còn Thần tăng ngủ lại phòng chàng, phòng khi có người đến mà đối đáp. Chàng thay đổi bộ hắc y, bịt mặt rồi rời Tổng đàn, vận khinh công tuyệt thế như bóng ma lướt về phía Mộc Sơn.
Đến điểm hẹn đã thấy Đông Kỳ Xương trong bộ áo dạ hành đứng đợi. Chàng thuật lại việc thu phục Thần tăng và chỗ nhược của Thanh Sa Chân Quân, rồi bàn bạc kế hoạch tập kích với họ Đồng.
Huệ Chi đã đến đây nhiều lần nên vẽ lại căn cứ cho chàng học thuộc. Nhờ vậy, việc xâm nhập rất thuận lợi, chỉ có hai chốt gác, trong chớp mắt đã bị triệt hạ. Thiên Vũ tìm phòng riêng của Thanh Sa Chân Quân Tạ Hách, còn Đồng Kỳ Xương lần đến chỗ nghỉ ngơi của bốn mươi tên sứ giả.
Thấy phòng của họ Tạ còn sáng đèn, lại có tiếng nữ nhân cười rúc rích. Chàng đứng cách cửa phòng bốn trượng, quay mặt ra ngoài thất thanh kêu lớn :
- Cháy! Cháy!
Nhị Tuyệt Nhân Ma đang đứng nép mình trước cửa khu hậu sảnh cũng kêu theo.
Tạ Hách tông cửa chạy ra. Có lẽ lúc chàng đến lão đã hành lạc xong và đang mặc áo.
Thiên Vũ đặng hắng một tiếng báo trước rồi xuất chiêu Thiên Sơn Bạch Đầu.
Thanh Sa Chân Quân không hổ danh lão ma đầu, lập tức vung song thủ phản kích, chưởng phong ào đến như phong bão, xô bạt đường kiếm. Thiên Vũ giả đò yếu thế nhảy ra sân. Tạ Hách đắc y phóng theo. Dưới ánh trăng vằng vặc, Nhị Tuyệt Nhân Ma đang tử chiến với khoảng ba mươi tên sứ giả. Kiếm quang loang loáng, lồng lộn giữa màn kiếm ảnh Cô Lâu. Thanh Sa Chân Quân quát vang, dở pho tuyệt học Thanh Sa Ma Thủ cực kỳ âm độc ra quyết lấy mạng đối phương. Song thủ lão từ khuỷu tay trở xuống càng lúc càng xanh đậm. Thiên Vũ cười nhạt, xuất chiêu Tâm Tại Kiếm Trung, bủa màn lưới kiếm chụp lấy lão ma.
Tạ Hách thấy nguy, múa tít song chưởng vỗ liền tám chưởng như chớp giật, chặn đứng đường kiếm. Sợ đêm dài lắm mộng, chàng xuất ngay chiêu thứ năm, Kiếm Khốc Tâm Vong. Kiếm khí xé nát chưởng phong liếm vào người đối thủ. Họ Tạ trúng liền ba kiếm, tuy không bị thương nhưng cũng tê tái cả người. Lão giận dữ ra chiêu Ma Ảnh Du Hồn, bóng chưởng xanh đen chập chờn ép vào các đại huyệt Thiên Vũ. Chàng thấy lão để hở tâm thất liền xuất chiêu thứ sáu, Hỏa Kiếm Huân Huân. Kiếm phong nóng rực, mũi kiếm đâm vào ngực họ Tạ. Nhưng đường kiếm đi nửa chừng đã đổi hướng quét vào cổ họng lão ma.
Tạ Hách kinh hoàng vung song thủ lên đỡ. Nhưng lão bỗng nghe bụng dưới đau nhói, một đạo chỉ kình sắc bén đã xuyên qua huyệt Khí Hải. Thanh Sa Chân Quân gào lên ghê rợn, ôm lấy vết thương. Lúc này lưỡi kiếm của Thiên Vũ như linh xà quét ngang cắt đứt thủ cấp lão ma.
Thanh kiếm trong tay chàng rung lên lần nữa, y phục Tạ Hách bị rách tung. Thiên Vũ nhanh tay lột lấy Thiên Tầm Ma Y rồi huýt sáo ra hiệu. Đồng Kỳ Xương vung tay rải một luồng độc phấn xuống đầu bọn sứ giả rồi tung mình chạy theo Thiên Vũ.
Chàng về đến phòng đã là giữa canh tư. Thanh Hải thần tăng đang nằm ngáy như sấm trên giường. Chàng lẳng lặng thay áo rồi trèo lên ôm lão mà ngủ ngon lành.
Cuối canh năm, Bá Câu sồng sộc chạy đến, mở cửa phòng Thiên Vũ nhìn vào, thấy chàng và Thần tăng ngủ say, hơi thở nồng nặc mùi rượu, lão lắc đầu bỏ đi. Đầu giờ Thìn, Bá Câu triệu tập các cao thủ đầu não trong đại sảnh.
Xác của Thanh Sa Chân Quân đặt trên bàn, chỉ còn chiếc quần dài bê bết máu, thủ cấp gắn lại một cách hờ hững. Mặt Tử Vi môn chủ lạnh lùng như đẽo bằng đá núi.
Lão kéo quần Tạ Hách xuống để quan sát chỉ thương rồi căm hận nói :
- Độc dược trong thi thể ba mươi sát thủ tử nạn cho thấy có bàn tay của Nhị Tuyệt Nhân Ma. Còn tên kia chắc chắn là Lục Thiên Vũ, kẻ đã giết Tuấn nhi.
Thiên Trì Tẩu lẩm bẩm :
- Tên tiểu tử này võ công ngày càng tăng tiến, chưa đến hai chục chiêu đã hạ sát Tạ hộ pháp. Nhưng tại sao gã và Đồng Kỳ Xương biết được căn cứ của Tham Lang đường và cũng biết rằng nhân số chỉ còn rất ít, nên mới dám tập kích?
Bá Câu chiếu ánh mắt lạnh lẽo vào mặt những người chung quanh. Nhưng tự nghĩ Huệ Chi và Trần Thanh Thư không hề biết gì về kế hoạch hành sự, xuất phát của sát thủ sứ giả. Hơn nữa, đêm qua Thanh Hải thần tăng cùng họ Trần uống mười lăm cân rượu, say túy lúy ôm nhau mà ngủ, chính mắt lão nhìn thấy.
Bá Câu bình tâm lại thở dài nói :
- Ta chỉ sợ trúng kế điệu hổ ly sơn của tên họ Lục. Có thể chính gã đã tung tiền mướn sát thủ để phân toán lượng mà tiêu diệt.
Tý Ngọ động chủ run rẩy, vì hắn là người đứng ra nhận hợp đồng.
Bá Câu an ủi :
- Hàn đường chủ không cần phải hối tiếc, chờ xem kết quả thế nào. Ta chỉ đoán thế thôi.
Mười ngày sau, vẫn không thấy các toán sứ giả trở lại Phân đà. Ở những địa điểm có mục tiêu báo về rằng đã thấy tử thi sát thủ. Tổng cộng đủ một trăm hai mươi cái. Bá Câu mất cánh tay đắc lực là Tham Lang đường hầu như hết cả hùng tâm, tráng chí nhưng cố gượng hoạch định một kế hoạch mới. Bỗng có tin từ Giang Tô rằng gần trăm môn nhân Phân đà đóng cạnh Hồng Trạch hồ bị mắc bệnh lạ, không chết nhưng người nóng rực, nằm mê man bất tỉnh, yêu cầu Tổng đàn cử người của Thiên Giải đường xuống chữa trị.

Xem tiếp hồi 12 Hồng Trạch hồ trung tầm Cửu Vỹ
Thiếu Lâm sơn thượng đả Tình Ma
Tài sản của David

Chữ ký của David
Chí làm trai nam bắc tây đông....
Cho phỉ sức vẫy vùng trong bốn bể......

http://davidkien.mybrute.com <<< Chiến nào


http://www.travian.com.vn/?uc=vn6_2235 <<< webgame việt

  #7  
Old 24-03-2008, 12:55 AM
David's Avatar
David David is offline
Cây Si Của Phoenix
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 833
Thời gian online: 2 tháng 0 tuần 5 ngày
Xu: 0
Thanks: 320
Thanked 4,685 Times in 158 Posts
TÌNH MA

Hồi 12

Hồng Trạch hồ trung tầm Cửu Vỹ
Thiếu Lâm sơn thượng đả Tình Ma


Sáng ngày hai mươi sáu tháng giêng, Đường chủ Thiên Giải đường Trần Thanh Thư được lệnh xuôi dòng sông Hoài xuống Phân đàn Giang Tô.
Ngân Xuyên mỹ nhân nằng nặc đòi theo, viện cớ chưa từng được thưởng thức cảnh đẹp ở Giang Nam. Bá Câu không dám làm mích lòng cháu cưng của Cô Lâu Ma Quân, đành bấm bụng để nàng đi.
Thiên Vũ sợ trong thời gian chàng rời xa Tổng đàn, Bá Câu có hành động bất lợi cho Kiếm Minh và võ lâm, nên giới thiệu đầu mối liên lạc với Thanh Hải thần tăng.
Chàng mang theo cả Nhật Phi Hồ và đôi Thần Nhu. Dương Huệ Chi hớn hở, ríu rít như chú chim non. Nếu không biết rõ, ai cũng tưởng nàng mới đôi mươi.
Đến ngã ba sông, nơi mà Hoàng Hà chia nhánh thành sông Hoài, Thiên Vũ thấy một chiếc đại thuyền đang neo đậu bên bờ. Chàng thúc ngựa đến gần cao giọng hỏi :
- Bớ chủ thuyền, ta muốn mướn trọn một chuyến để xuống Giang Tô.
Một đại hán vạm vỡ mình trần, đầu đội nón rộng vành bước ra. Gã lễ phép nói :
- Bẩm quan nhân, thuyền này đang chờ nhận hàng đi Bột Hải, không thuộc tuyến Sông Hoài.
Chàng nhận ra gã là Tần Lôi, đệ tử Thanh Long bang. Khu vực này nằm dưới sự khống chế của Tử Vi môn nên thuyền của Thanh Long bang không thể treo cờ và thêu bang kỳ.
Chàng mỉm cười bảo :
- Tần Lôi, ngươi không đi không được đâu.
Họ Tần biến sắc lùi lại, Thiên Vũ tung mình lên không, lộn ba vòng đã vượt qua khoảng cách ba trượng, nhẹ nhàng đáp xuống mui thuyền, chàng hạ giọng nói nhỏ :
- Ta là Phó bang chủ đây, vì muốn trà trộn vào Tử Vi môn nên mới hóa trang thế này.
Tần Lôi thấy Thanh Long lệnh bài lấp lánh trong tay chàng, vui mừng khôn xiết định quì xuống ra mắt. Nhưng một luồng lực đạo êm ái đã đỡ hắn lên. Họ Tần đứng thẳng vòng tay thưa :
- Bẩm Phó bang chủ, lúc nãy vì thấy cô nương kia mặt áo tím của Tử Vi môn nên không muốn chở, chứ thực ra thuyền này chưa hề nhận mối hàng nào.
Chàng đưa cho gã tấm ngân phiếu năm trăm lượng rồi bảo :
- Đây là tiền của Tử Vi môn, ngươi cứ nhận lấy, nếu có dư, mua thêm rượu ngon để cùng ta đối ẩm.
Đa số những người sống bằng nghề sông nước đều khoái rượu, một phần là chống lạnh, một phần vì muốn khuây khỏa nỗi nhớ thê nhi. Tần Lôi cũng vậy nên gã rất phấn khởi, nhận lấy bạc rồi thét thuộc hạ bắc cầu đưa ngựa xuống. Thấy hai con dã nhân lông vàng lo lớn, đám thuyền phu hoảng sợ, nhưng thấy mỹ nhân thản nhiên nắm tay ác thú nên mới yên tâm.
Quán rượu ở ngay cạnh bờ sông, nên chẳng mấy chốc hơn mười vò rượu Phần Sơn Tây đã được đem về. Biết chúng e dè Huệ Chi nên chàng giới thiệu :
- Đây là Ngân Xuyên mỹ nhân, nương tử của ta, các ngươi đừng ngại.
Bọn giáo đồ Thanh Long bang đồng sụp xuống :
- Chúng đệ tử bái kiến Phó bang chủ phu nhân.
Huệ Chi ngơ ngác không hiểu nhưng cũng xua tay :
- Chư vị bất tất phải đa lễ.
Thuyền dương buồm đi vào nhánh sông Hoài. Thấy đôi Thần Nhu cứ chỉ trỏ mấy vò rượu, rồi nhìn chàng với vẻ van xin. Thiên Vũ bật cười bảo Phi Hồ :
- Lăng ca cho mỗi con một vò rồi đưa vào phòng.
Nhật Phi Hồ dù được xưng hô như huynh trưởng, nhưng trong lòng lão vẫn coi chàng là chủ nhân. Họ Thương đã hai phen cứu mạng cho Lăng Thu, nên lão nguyện suốt đời phò tá. Bọn Tần Lôi thấy hai con vật mừng rỡ chạy lại ôm lấy vò rượu, miệng khọt khẹ? liên hồi cũng không khỏi bật cười.
Họ Tần đã dành phòng tốt nhất cho Phó bang chủ và phu nhân. Dù không sang trọng nhưng rất sạch sẽ và rộng rãi, có cả nhà tắm riêng. Vào đến nơi, Huệ Chi nhoẻn miệng cười :
- Thiếp không ngờ chàng còn là Phó bang chủ Thanh Long bang đấy.
Chàng bèn dìu nàng ngồi xuống giường rồi kể lại chuyện cứu tử Triệu bang chủ.
Đầu giờ Ngọ, Tần Lôi gõ cửa mời hai người ra khoang trước dùng cơm. Huệ Chi đã thay bộ cung trang màu ngọc bích, trông càng thùy mị và thanh thoát. Họ Tần và bọn thuyền phu hầu như không dám nhìn nàng hai lần, chỉ thầm khen Phó bang chủ phu nhân xinh đẹp tuyệt trần.
Gió xuân từ phía đông thổi về lồng lộng, trời vẫn còn lạnh, vì ngược gió nên thuyền trôi rất chậm. Đầu bếp trên thuyền quyết làm hài lòng thượng khách nên các món ăn đều ngon miệng. Tần Lôi được vinh hạnh ngồi ăn với Phó bang chủ, lòng vô cùng phấn khởi, uống hết một vò năm cân mới chịu đầu hàng.
Đường từ Sơn Tây đến Hồng Trạch hồ dài hơn ngàn dặm. Ngày thứ mười chàng mới đến nơi, cặp vào bến đò nơi bờ Nam. Tần Lôi nhất quyết neo lại để chờ chàng trở lại. Thiên Vũ cáo từ hắn rồi lên bờ, đi thẳng đến Phân đàn Giang Tô ở bờ đông Hồng Trạch hồ.
Gần trăm môn đồ Tử Vi môn nằm la liệt, chỉ có mười mấy người còn khỏe mạnh.
Chàng lập tức thăm mạch rồi viết dược phương cho chúng ra tiệm thuốc hốt về? Trong khi chờ xem tác dụng của thuốc, chàng dẫn Huệ Chi lên ngựa dạo quanh hồ để tìm cách xâm nhập. Lãnh Sương tiên tử Mộ Dung Uyển đã kể cho chàng nghe rằng Hồng Trạch bà bà nuôi Bách Niên Cửu Vĩ Giải trong lồng sắt, thả xuống một chiếc ao nhỏ thông với hồ. Ao này nằm ngay hoa viên cạnh phòng Bà bà, nhìn qua cửa sổ là có thể quan sát được.
Cạnh bờ Nam hồ có một khách điếm bốn tầng rất sang trọng. Mang chiêu bài Giang Tô Đại Khách Điếm. Chàng vào đấy đặt hai phòng thượng hạng rồi trở lại Phân đàn gọi Nhật Phi Hồ và đôi Thần Nhu. Lão chưởng quầy thấy hai con dã nhân lông vàng, sợ khiếp vía định mời quí khách đi chỗ khác mà ở, nhưng thấy sau lưng Thiên Vũ là đàn chủ Tử Vi môn Tất Lập liền lập tức câm miệng.
Họ Tất nghe chàng dặn dò đôi câu rồi cáo từ. Chiều đến, chàng gọi tiểu nhị dọn bàn ra lan can lầu rồi cùng Huệ Chi uống rượu, thưởng thức cảnh đẹp của hồ Hồng Trạch lúc hoàng hôn. Từ trên lầu ba nhìn xuống, thấy cỏ quanh bờ xanh biêng biếc, hàng liễu rũ tóc soi bóng mình trên mặt nước. Thoáng đâu đây mùi hương của hoa đào, hoa lý ngạt ngào hòa trong ngọn gió xuân tươi mát. Cảnh vật này gợi nhớ tới bài thơ Xuân Chí của Giả Chí đời Đường.
Thiên Vũ nâng chung, dõi mắt về chốn trời xa thẳm khẽ ngâm :
“Thảo sắc thanh thanh liễu sắc hoàng
Đào hoa lịch loan lý hóa hương
Đông phong bất vị xuy sầu khứ
Xuân nhật thiên trang nha hận trường”.
Huệ Chi biết chàng nhớ đến những người thân và mối phụ thù, nàng bỗng nhớ ra một điều :
- Tướng công. Theo như chàng nói thì chắc Yến Vân đại tỷ đã lâm bồn?
Thiên Vũ gật đầu :
- Ta cũng nghĩ như vậy, chỉ hận không có cánh mà bay về gặp con thơ.
Huệ Chi cười bảo :
- Chàng đừng lo, lúc đi thiếp nói Bá Câu rằng sẽ ở lại Giang Nam xem phong cảnh ít lâu rồi mới trở về Tổng đàn, chúng ta bắt được Cửu Vĩ Giải xong, lập tức lên đường về Cối Kê. Cùng lắm thì không về Tử Vi môn nữa, mà sẽ công khai thách đấu với Bá Câu.
Thiên Vũ không khỏi thán phục hào khí của mỹ nhân. Chàng giả đò trêu ghẹo :
- Không chừng Bá Câu thấy sau lưng ta có năm mỹ nhân tuyệt sắc và thần dũng như các nàng, liền vỡ tim ra mà chết vì sợ hãi.
Huệ Chi xấu hổ liếc chàng với ánh mắt sắc như dao. Chuyện trò đến đầu canh một, hau người vào phòng bàn kế hoạch ngày mai.
Sáng hôm sau, chàng cỡi ngựa đến Phân đàn để xem bệnh tình bọn môn nhân.
Tất Lập mặt mày hớn hở bước ra tán tụng :
- Trần hộ pháp quả là Hoa Đà tái thế, tấc cả đều đã bớt sốt và có thể ăn cháo được. Chàng vào trong xem qua, viết thêm một toa thuốc nữa rồi trở lại khách điếm.
Chiều đến, Huệ Chi mướn một chiếc thuyền con cùng Thiên Vũ chèo một mạch hướng về cư ngụ của Hồng Trạch bà bà. Nàng sinh trưởng cạnh Hoàng Hà nên rất thông thạo nghề sông nước. Thiên Vũ cũng chẳng kém gì. Cách đảo một dặm đã gặp toán thuyền tuần tra. Trước đó, Thiên Vũ đã nhảy xuống nước nấp bên mạn thuyền. Huệ Chi cố tình mặc bộ y phục màu tím.
Nàng cao giọng bảo chúng :
- Ta là Ngân Xuyên mỹ nhân, hộ pháp Tổng đàn Tử Vi môn, nhân dịp đến Giang Tô nên ghé thăm Bà bà.
Quan hệ giữa Bà bà và Bá Câu rất mật thiết nên bọn thủ hạ Hồng Trạch hồ đều biết tiếng nàng. Chúng cất lời chào rồi mời nàng đi tiếp.
Trời đã sụp tối, thuyền vừa cặp bờ, Thiên Vũ lặn một hơi, trồi lên ẩn mình trong bụi lau rậm rạp. Hồng Trạch bà bà nghe nói cháu gái cưng của Cô Lâu Ma Quân đến chơi, mừng rỡ chạy ra tiếp khách. Bà bà năm nay tuổi đã lục tuần nhưng nhờ thường xuyên uống máu Bách Niên Cửu Vĩ Giải, nên giữ được tuổi xuân, bề ngoài chỉ như mới bốn mươi, dáng vẻ phong lưu tha thướt.
Huệ Chi nghiêng mình tán tụng :
- Tiểu muội nghe hai chữ Bà bà tưởng đại thư tóc bạc da mồi, ngờ đâu là một nữ nhân còn đầy phong vận.
Bà bà nghe nàng gọi mình là đại thư và khen mình trẻ trung, lòng khoan khoái liền đáp lễ :
- Dương muội quá lời, nhan sắc của Ngân Xuyên mỹ nhân từ lâu được xưng tụng là đệ nhất hồng nhan, ta nào có đáng gì?
Huệ Chi đến bên vuốt ve mái tóc đen nhánh của Bà bà rồi nói :
- Nhưng chỉ hơn hai mươi năm nữa, dung nhan tiểu muội không bằng một nửa của đại thư.
Bà bà tự nhủ nàng nói thật nên rất đắc ý. Huệ Chi nhìn quanh rồi bảo :
- Chẳng lẽ đại thư không dẫn tiểu muội đi một vòng để tham quan các kiến trúc trên đảo hay sao?
Bà bà hớn hở đưa nàng vào trong, giới thiệu các sảnh, viện, hoa viên. Phải công nhận Bà bà có khiếu thẩm mỹ tinh tế, các công trình đều rất đẹp, trang hoàng lộng lẫy nhưng không phàm tục. Trong lúc đó, Thiên Vũ lặng lẽ bơi đến nơi nuôi linh vật.
Nhờ đã được Lãnh Sương chỉ dẫn nên chàng dễ dàng tìm được động khẩu của hang ngầm dẫn đến ao. Ngay cửa hang là một cửa sắt với những chấn song to bằng cổ tay. Chàng vận thần công vào tiểu đao rồi ấn mạnh vào chấn song. Lập tức cắt đứt từng cây một. Thấy ba song là vừa đủ, chàng dắt đao vào lưng rồi ra sức bẻ cong sắt chui vào.
Đoạn đường ngầm đến ao dài hơn năm trượng, cuối đường là một hàng song sắt nữa. Lần này chàng chỉ cắt có một song rồi lấy túi lưới sau lưng mở ra. Trong lưới là một con cá chép đỏ tươi. Đây chính là món ăn khoái khẩu của Cửu Vĩ Giải.
Cữu Vĩ Giải thực ra chính là một con thuồng luồng có cái đầu to bằng trái dưa.
Thấy mồi ngon liền đưa vòi ra bắt. Màn nước tối đen nhưng nhờ công lực thâm hậu, dưới ánh sáng của viên dạ minh châu, Thiên Vũ vẫn nhìn thấy mờ mờ. Chàng lùi lại, con vật ham mồi liền chui ra khỏi song sắt, qua chỗ mà chàng mới mở. Chiếc túi lưới trong tay Thiên Vũ lập tức chụp lấy con vật. Chàng cột lại rồi bơi trở ra núp dưới mạn thuyền.
Lát sau, Bà bà tiễn Huệ Chi đến tận bờ hồ và dặn dò :
- Ngày mai, nếu công việc đã xong, Dương muội nhớ rũ Trần hộ pháp đến đây cho đại thư được diện kiến.
Huệ Chi dạ rất ngoan rồi tung mình xuố ng thuyền, thấy túi lưới nằm lù lù trong khoang, biết Thiên Vũ đã đắc thủ, nàng cao hứng chèo nhanh. Khi qua khỏi phòng tuyến bảo vệ, Thiên Vũ trèo lên thuyền, mau chóng thay y phục rồi phụ lực với Huệ Chi đưa thuyền đi như tên bắn. Cặp bờ Nam, hai người lướt qua tường khách điếm, tung mình mấy lượt đã đến tầng ba, đi thẳng vào phòng.
Thiên Vũ tắm rửa xong, nhờ Lăng Thu cảnh giới rồi khêu sáng đèn, nhắm vào điểm giữa hai mắt linh vật, búng một đạo chỉ phong, Cửu Vĩ Giải lập tức ngất đi.
Chàng cởi túi lưới, tìm chiếc xúc tu thứ chín, có mầu sậm hơn rồi lấy tô sứ lớn bảo Huệ Chi hứng vào. Chàng dùng tiểu đao cắt đầu xúc tu, một dòng máu hồng lợt tanh tưởi chảy ra, gần đầy tô là không còn một giọt. Thiên Vũ đam ngập tiểu đao vào huyệt Mi Tâm của con vật. Cửu Vĩ Giải dãy dụa mấy cái rồi chết ngay.
Chàng rọc ngược lên trên, sẻ đôi đầu nó rồi dùng tay móc ra một viên nội đơn bằng trái long nhãn, tuyền một màu đen nhánh và óng ánh như hắc ngọc. Bỏ Viên nội đơn vào miệng, chàng bưng tô máu uống cạn, lên giường xếp bằng tĩnh tọa. Huệ Chi lo lắng quan sát tình lang. Chừng hai giờ sau, một màn sương màu vàng kim rực rỡ xuất hiện bao quanh người và nâng chàng khỏi mặt giường nửa thước.
Huệ Chi biết công lực chàng đã đến mức đăng phong tọa cực, lư hỏa thuần thanh nên mừng đến sa lệ. Một khắc sau, Thiên Vũ xả công, mở mắt nhìn ái thê tươi cười bảo :
- Kim Thân thần công của ta đã đến tầng thứ sáu, không còn phải sợ Bá Câu nữa.
Huệ Chi âu yếm gật đầu, lấy y phục mới rồi giúp chàng thay áo. Nhật Phi Hồ nghe tiếng trò chuyện đẩy cửa bước vào chúc mừng Thiên Vũ rồi chỉ xác Cửu Vĩ Giải nói :
- Thần vật không nên bỏ uổng, để ta đem xuống bếp xào một dĩa lớn uống mừng Vũ đệ tăng tiến công lực.
Chàng tán thành nhưng dặn gã phải cẩn thận. Lăng Thu suy nghĩ rồi dùng đao cắt con vật ra, để không ai biết đó là thịt giải. Hơn khắc sau, gã bưng dĩa thịt giải xào và vò rượu lên đến. Ba người vui vẻ nhâm nhi.
Thiên Vũ biết món này rất bổ nên ép Lăng Thu và Huệ Chi ăn cho hết. Chàng cũng nhắm thử vài miếng, thấy ngon miệng liền khen Lăng Thu :
- Ai ngờ Nhật Phi Hồ còn là tay thánh thủ về chuyện nấu nướng.
Ắn uống, dọn dẹp xong, Huệ Chi rót trà cho hai người tráng miệng. Lăng Thu tối nay uống rượu hơi nhiều nên liền cáo say về ngủ. Thịt Cửu Vĩ Giải có tính dương lại được mấy chung rượu Thiệu Hưng dẫn hỏa nên chẳng mấy chốc cơ thể Huệ Chi nóng bừng, đôi mắt phượng long lanh, tình tứ.
Thiên Vũ đã học y kinh nên hiểu được diễn biến trong người nương tử. Chàng bước đến hôn vào đôi môi đang kháo khát. Huệ Chi run rẩy nhận lấy rồi lần mở dây lưng trượng phu. Bóng nàng in lên vách như pho tượng mỹ nhân tuyệt mỹ. Những sợi tơ vàng óng trên da Huệ Chi óng ả dưới ánh đèn, mùi u hương tỏa thơm ngát.
Sáng ra, Thiên Vũ lại đến Phân đà Giang Tô, bọn môn nhân đã khá hơn, đi lại được nhưng cơ thể yếu ớt, không đánh đấm vào đâu được. Chàng viết toa thuốc trao cho họ Tất rồi bảo họ :
- Bệnh này không làm chết người nhưng điều trị rất lâu. Phân đàn chủ cứ theo toa thuốc này cho anh em uống và tịnh dưỡng trong vòng hai tháng sẽ khỏi bệnh. Bổn hộ pháp không thể ở lại được nữa, xin cáo biệt.
Chàng về đến khách điếm thì Huệ Chi và Phi Hồ đã sẵn sàng lên đường. Lăng Thu cùng đôi Thần Nhu sẽ theo thuyền Thanh Long bang về Lạc Dương chờ đợi. Ở đây có căn cứ mật của Kiếm Minh. Còn chàng và Huệ Chi sẽ cải trang rồi ngày đêm kiêm trình về Cối Kê.
Nhật Phi Hồ móc túi bảo bối, trao cho chàng hai chiếc mặt nạ da người rất tinh xảo. Gần đây, Huệ Chi thường bắt chàng phải lộ mặt thật lúc ái ân, nên lớp hóa trang Chung Nam sơn chủ chỉ gắn hờ, rất dễ gỡ ra.
Rời khách điếm được vài dặm, thấy cạnh đường có một khu rừng vắng vẻ, hai người rẽ ngựa vào rồi thay đổi dung mạo. Huệ Chi soi mặt vào chiếc gương đồng nhỏ cười bảo :
- Mai sau thiếp già đi cũng sẽ xấu xí thế này.
Thiên Vũ nhìn lại, thấy mỹ nhân đã biến thành một phụ nữ tuổi độ bốn mươi, không xấu nhưng thô kệch, nàng đưa gương cho chàng soi để thấy được khuôn mặt dữ tợn của một tay cường đạo với đôi lông mày chổi xể rậm rạp. Họ nhìn nhau cười vang rồi tiếp tục cuộc hành trình.
Trong hai ngày đã đến cánh rừng phong trên dãy Côn Sơn, Thiên Vũ kể lại cuộc gặp gỡ Chung Nam sơn chủ và Trần Bạch Lan cho Huệ Chi nghe. Nàng khúc khích cười bảo :
- Tướng công có được bao nhiêu chung máu là có bấy nhiêu vợ đẹp.
Chàng không đáp, thúc ngựa phi nhanh xuống núi. Nhờ ngựa của Huệ Chi cũng thuộc nòi tuấn mã nên mười tám ngày sau, phủ thành Hà Nam hiện ra trước mặt. Người ngựa đều mệt mỏi, họ đành phải tìm nơi nghỉ chân. Đến khách điếm thứ tư, chàng mới thuê được một phòng, Thiên Vũ lấy làm lạ nên tắm gội xong, rủ ái thê đi dạo một vòng xem xét.
Đi ngang ngôi nhà lớn hai tầng có tên An Khánh đệ nhất tửu lâu, thấy bên trong có hơn trăm khách giang hồ, đao kiếm kè kè. Chàng cùng Huệ Chi bước vào. Tiểu nhi thấy khách nhân thân hình cao lớn, mặt mũi dữ dằn vội khúm núm mời vào một bàn cạnh phía tường bên tả, ngay bên cửa sổ thoáng mát. Chàng hài lòng gọi mấy món đắt tiền và một vò Trúc Diệp Thanh lâu năm.
Huệ Chi ân cần bới cơm và ép chàng phải ăn thật nhiều. Bảy ngày nay ăn toàn lương khô nên giờ đây hai người ăn rất ngon miệng. Hết chén thứ tư, Thiên Vũ buông đũa bắt đầu uống rượu. Huệ Chi cũng ráng ăn nhanh mấy miếng cuối cùng để bồi tiếp cho trượng phu vài chung. Quán đã chật ních người, không còn bàn nào trống, tiểu nhị chạy mướt mồ hôi nên không để ý có khách vào.
Người này tuổi trạc đôi mươi, mặt mũi anh tuấn đoan chính nhưng đen như trôn chảo. Gã đứng nhìn quanh muốn tìm cho mình một chỗ ngồi. Nhận ra Đoạn Sơn Quyền Mạnh Khôi, người đã tham gia cuộc đả lôi đài giành Sở Phi Hương ở Tây An, Thiên Vũ đứng lên cất tiếng gọi :
- Mạnh thiếu hiệp, xin mời ngồi chung cho vui.
Họ Mạnh đương nhiên không biết chàng là ai nhưng cũng bước đến vòng tay hỏi :
- Đại huynh là cao nhân phương nào sao biết tiểu đệ?
Chàng kéo gã ngồi xuống rồi nói :
- Tại hạ là Dương Tế, quê Hồ Nam, năm ngoái có đến xem cuộc đả lôi đài ở Sở gia trang, được thưởng thức thần quyền của thiếu hiệp, lòng rất khâm phục nên nhớ mãi. Chẳng hay thiếu hiệp vì sao lạc đến chốn này?
Mạnh Khôi dù chẳng thể nhớ ra mình có gặp người ngày chưa, nhưng nghe đối phương hết lời tán tụng, khoan khoái đáp :
- Tha hương ngộ cố tri. Chẳng lẽ đại huynh đại tẩu mới đến đây nên không biết gì ư?
Thiên Vũ lắc đầu :
- Phu thê tại hạ khiêm trình ngày đêm từ Giang Tô về Cối Kê thăm phụ mẫu, nửa tháng nay không hề ghé qua khách điế, trà lâu nên chẳng biết đại sự gì đang chấn động giang hồ.
Tiểu nhị đã kịp đem thêm chén đũa thức ăn. Mạnh Khôi rót đầy ba chung nâng lên mời. Cạn chén xong, gã ra vẻ thông thạo :
- Môn chủ Tử Vi môn không hiểu vì cớ gì gởi thơ khiêu chiến với Thiếu Lâm tự, hẹn giờ Ngọ ngày mai sẽ kéo quân đến. Cũng vì vậy mà tiểu đệ cùng hàng ngàn hào kiệt tứ xứ tự hội về đây để xem long tranh hổ đấu.
Thiên Vũ hồ hởi nói :
- Vậy sáng mai, phiền thiếu hiệp hướng dẫn phu thê tại hạ lên Tung Sơn để chiêm ngưỡng sự cố hiếm có này.
Mạnh Khôi nhận lời, cùng chàng chén thù chén tạc. Đến giữa canh một thì gã đã say mèm, đứng dậy cáo từ. Lát Sau, Thiên Vũ và Huệ Chi cũng trở lại khách điếm.
Về đến phòng, Huệ Chi cười bảo :
- Anh chàng họ Mạnh này tuy đen đúa nhưng cũng là tay hảo hán trung trực, trượng nghĩa.
Tiểu nhị bưng trà lên, hai người vừa uống trà vừa bàn chuyện Thiếu Lâm. Thiên Vũ lộ vẻ băn khoăn :
- Nương tử! Ta e rằng việc phái Thiếu Lâm ra tay tiêu diệt ba mươi sát thủ đã bị phát giác nên mới có trận chiến này. Nhưng không hiểu lão dựa vào điều gì mà dám đem quân đến tận cửa chùa khiêu chiến.
Ngân Xuyên mỹ nhân giật mình bảo :
- Chẳng lẽ Chiêu Hồn chân nhân Dương Hùng đã luyện xong Thập Bát Cương Thi và đã xuống núi liên thủ với Bá Câu?
Chợt nhớ chàng không biết Dương Hùng là ai, Huệ Chi nói tiếp :
- Thiếp chưa kể cho tướng công nghe việc Thúc công là Cô Lâu Ma Quân Dương Lam có một nam tử tên gọi là Dương Hùng. Người này tính tình cổ quái, tàn ác, chỉ thích chuyện ma quỉ, gần gũi với xác chết, không nghĩ đến chuyện vợ con. Thúc công về già, tính tình thay đổi, hối hận hành vi của mình ngày xưa, không muốn con mình bước theo vết xe cũ. Ngờ đâu Dương Hùng lại lén học trộm môn Cương Thi thần công trong pho Cô Lâu chân kinh. Khi Thúc công phát giác thì đã muộn, liền nổi giận đòi giam chặt con trai trên núi Cô Lâu ở ngoại thành Ngân Xuyên. Dương Hùng không chịu, định tự sát. Thúc công đành phải giao ước với hắn là khi nào luyện thành Thập Bát Cương Thi mới được xuất hiện trên giang hồ. Dương Hùng ưng thuận, chỉ quanh quẩn ở Ngân Xuyên, chế tạo Cương Thi. Hai mươi năm trước, gã tình cờ cứu được Tình Ma Mễ Hồng. Hai người cũng hiểm độc như nhau nên rất tương đắc, cùng hoạch định kế sách xưng bá võ lâm. Dương Hùng khẩn cầu Ma quân nhận Mễ Hồng làm đệ tử. Vì rời giang hồ đã lâu nên Thúc công không biết con người anh tuấn ấy lại là kẻ bại hoại nhất và công địch của võ lâm. Sau khi học xong kiếm pháp và nội công, Mễ Hồng trở lại thân phận thứ hai của mình là Triệu Bá Câu.
Thiên Vũ hỏi lại :
- Võ công của Chiêu Hồn chân nhân như thế nào?
Huệ Chi đáp :
- Thiếp chỉ nghe nói thân thể gã cứng rắn như thép, đao kiếm tầm thường không xâm phạm nổi. Còn các Cương Thi cũng vậy, chắc không bằng Dương Hùng nhưng mười móng tay tẩm độc rất lợi hại.
Thiên Vũ nhận ra cuộc chiến với Tử Vi môn sẽ rất khốc liệt và khó khăn. Chàng thầm lo lắng cho ái thê. Bỗng nhớ đến một vật, liền mở bọc hành lý lấy ra gói nhỏ, đặt lên bàn cười bảo :
- Ta đã có Kim Thân thần công hộ thể, nàng hãy nhận lấy Thiên Tầm Ma Y để giữ mình.
Huệ Chi tưởng chàng đã trao cho Đồng Kỳ Xương nên không hỏi đến, ngờ đâu chàng vẫn còn giữ bên mình. Nàng hiếu kỳ mở ra xem, thấy áo lụa Thiên Tầm màu vàng óng ánh, nhẹ nhàng và có thể co dãn được. Nàng e lệ liếc Thiên Vũ rồi cởi áo mình để mặc thử bảo y. Chàng tủm tỉm cười chiêm ngưỡng. Bảo y mềm mại bó sát thân trên như một lớp da thứ hai, những đường cong tuyệt mỹ vẫn lộ ra nguyên vẹn vẻ khêu gợi vốn có. Huệ Chi thấp hơn Thanh Sa Chân Quân nên áo Thiên Tầm che kín cả bụng dưới. Thiên Vũ nói đùa :
- Bảo y rất đẹp nhưng nương tử đừng mặc khoe với ai ngoài ta ra.
Huệ Chi xấu hổ cởi áo bỏ vào bọc hành lý của mình rồi bước đến gỡ lớp mặt nạ của chàng ra. Đó là dấu hiệu mời gọi một cuộc ái ân cháy bỏng, để bù đắp cho hơn nửa tháng kiêm trình cực nhọc.
Đầu giờ Thìn sáng hôm sau, đôi uyên ương thức giấc, tắm gội xong xuống tầng dưới dùng điểm tâm. Chừng vài khắc, Mạnh Khôi y hẹn bước vào. Thiên Vũ mời gã cùng ăn. Lát sau Huệ Chi trở lại phòng thu xếp hành lý rồi cả bọn đi về hướng Tung Sơn.
Từ phủ thành đến chân ngọn Thiếu Thất chỉ chừng bốn mươi dặm, giữa giờ Tỵ đã đến nơi. Trên đường tấp nập ngựa xe của quần hào. Một số có giao tình với Thiếu Lâm nên lên trợ chiến, số còn lại chỉ đến để được dự khán cuộc chiến mà họ nghĩ rằng sẽ kinh thiên động địa. Uy danh Thiếu Lâm tự lẫy lừng đã mấy trăm năm, còn Triệu Bá Câu là bậc niễu hùng mạnh nhất võ lâm đương thời. Như vậy võ công của Bá Câu không thể nào kém cỏi được. Hơn nữa, họ còn muốn chứng nghiệm lời đồn đại bấy lâu rằng Bá Câu chính là Tình Ma Mễ Hồng, truyền nhân của Cô Lâu Ma Quân.
Những nhà tiều phu, nông dân ở chân núi Thiếu Thất được một phen phát tài nhờ giữ ngựa, xe cho quần hùng. Mạnh Khôi có vẻ quen thuộc vùng này. Gã dẫn Thiên Vũ và Huệ Chi vào một sơn trang ở cách chân núi nửa dặm. Gia nhân trong trang đối với gã rất cung kính. Huệ Chi mỉm cười khen gã :
- Mạnh thiếu hiệp là bậc thiếu niên anh hùng, đi đến đâu cũng được người kính trọng.
Mạnh Khôi quay sang bắt gặp nụ cười mê hoặc và ánh mắt nhiếp hồn của nàng, sững sờ khen thầm :
- Dương đại tẩu mặt mũi thô kệch nhưng ánh mắt, nụ cười quyến rũ lạ lùng.
Ba người lên đến sân chùa đã thấy hơn ngàn hào kiệt đứng đầy. Họ chào hỏi nhau và bàn tán rất huyên náo. Các tăng lữ đều trang bị giới đao, tràng hạt, thiền trượng, gương mặt nặng nề, nghiêm trọng. Gần đến giờ Ngọ, Đại Hồng Chung trong Đại Hùng bảo điện ngân lên chín tiếng vang rền. Cửa điện rộng mở, một lão tăng râu dài tới rốn và hơn hai chục tăng nhân xuất hiện.
Họ chính là Tuệ Không đại sư, Phương trượng Thiếu Lâm tự và các cao tăng của Đạt Ma đường, La Hán đường. Tuệ Không bước ra thềm, đưa tay lên ngực nói với quần hùng :
- A di đà Phật! Lão nạp vô cùng cảm kích trước thịnh tình của chư vị anh hùng. Nhưng cuộc chiến hôm nay quan hệ đến thanh danh ngàn năm của Thiếu Lâm tự. Chỉ có đệ tử Thiếu Lâm mới được tham gia. Xin chư vị thí chủ cứ đứng ngoài làm trọng tài. Lão nạp rất biết ơn.
Cả ngàn người đều nghe rõ mồn một. Các đệ tử tục gia Thiếu Lâm đứng chung một nhóm, chờ cơ hội ra tay. Chưa đầy nửa khắc sau, chân núi vọng lên tiếng trống vang dội, quần hào đồng thanh nhìn xuống sơn đạo, thấy lá đại kỳ Tử Vi môn to bằng mảnh chiếu, phất phới bay trong tay một đại hán có thân hình khôi vĩ. Theo sau là mười cái trống lớn. Tiếp đó là hai chiếc kiệu phủ sa tím mỏng, dẫn đầu là một đoàn tử y võ sĩ độ trăm người.
Quần hùng đứng dạt sang, chừa đường cho đoàn nhân thủ Tử Vi môn tiến vào.
Triệu Bá Câu và một đạo nhân gầy gò bước ra khỏi kiệu. Họ Triệu hôm nay mặc bạch bào, lưng đeo trường kiếm trông rất đường bệ, đáng bậc tôn sư. Người kia mặc đạo bào vàng, trước ngược có thêu hình bát quái, mặt nhợt nhạt như xác chết trôi, nhưng đôi mắt dài nhỏ loang loáng hàn quang, đầy vẽ yêu tà.
Bá Câu cười khanh khách vòng tay nói :
- Hôm nay bổn tòa đến đây để xem thần công của Thiếu Lâm có đúng như lời truyền tụng hay không?
Tuệ Không đại sư vẫn trầm tĩnh niệm phật :
- A di đà Phật! Trước mặt anh hùng thiên hạ, lão nạp mong Triệu thí chủ thành thật trả lời, thí chủ có phải là truyền nhân của Cô Lâu Ma Quân không?
Bá Câu thản nhiên đáp :
- Đúng vậy! Còn gì nữa không?
Quần hùng nghe lão công nhận đều chấn động tâm thần, xôn xao hẳn lên. Tuệ Không đại sư vận thần công Sư Tử Hống hỏi tiếp :
- Như vậy sát thủ sứ giả cũng là đệ tử của thí chứ?
Bá Câu ngửa mặt lên trời cười lớn :
- Không sai, nhưng bổn tòa cũng muốn đại sư xác nhận, cách đây hơn tháng có cho cao thủ tận diệt ba chục sứ giả hay không?
Tuệ Không gật đầu :
- Sát Thủ hội đã trở thành công địch của võ lâm nên ai cũng có quyền tiêu diệt, lão nạp không phủ nhận.
Bá Câu đằng đằng sát khí nói :
- Nếu vậy thì sao phái Thiếu Lâm không kéo quân đến Ninh Hạ mà truy sát Cô Lâu Ma quân đi? Nghề giết mướn đã có từ thời chiến quốc. Kinh Kha, Chuyên Chử, chẳng phải là sát thủ đấy sao? Hôm nay, bổn tòa muốn lĩnh giáo mấy chiêu tuyệt học, xin đừng dài dòng vô ích.
Chưởng môn Phương trượng từ tốn hỏi lại :
- Phương thức tỷ đấu thế nào xin thí chủ dạy bảo?
Thấy Tuệ Không định lực vững như núi Thái, không hề có sắc giận, Bá Câu chột dạ thầm nghĩ :
“Lão trọc này quả là đáng sợ, ta không thể coi thường.”
Không hổ là tay gian hùng kiệt xuất, Bá Câu đổi giọng ôn hòa, vòng tay nói :
- Đa tạ đại sự đã có lòng nhân nhượng, bổn tòa mạo muội đề nghị song phương sẽ so tài ba trận. Trận thứ nhất xin được lãnh giáo La Hán tiểu trận. Trận thứ hai, thứ ba đơn đấu. Nếu phe bổn tòa thua sẽ bỏ qua việc Thiếu Lâm sát hại ba mươi đệ tử. Còn nếu Tử Vi môn may mắn dành phần thắng, chỉ yêu cầu Thiếu Lâm tự từ nay không đụng chạm đến bổn môn nữa.
Điều kiện có vẻ đơn giản nhưng rất thâm độc. Bá Câu muốn nhân dịp này loại lực lượng Thiếu Lâm ra khỏi con đường tranh bá của lão.
Tuệ Không đại sư mỉm cười đáp :
- Triệu thí chủ tâm kế sâu xa, lão nạp nhận lời với điều kiện người của Tử Vi môn không được xuất hiện trong địa phận phủ Hà Nam.
Bá Câu chửi thầm trong bụng, nhưng nghĩ mình không thể bại nên gật đầu :
- Được! Bổn tòa đồng ý!
Thập Bát La Hán tiến ra bày trận, họ là những cao thủ bậc nhất của Thiếu Lâm tự, tuổi từ bốn mươi đến năm mươi. Thần thái uy nghiêm, tay cầm thiền trượng lặng lẽ chờ đợi. Hoàng bào đạo nhân phất tay ra hiệu, chín người áo tím trong đám môn nhân nhảy ra, đôi chân thẳng đơ nhưng thân pháp rất nhanh nhẹn, dường như lướt đi bằng mũi bàn chân, một mùi hôi thối phản phất trong không gian.
Tuệ Không đại sư bỗng nghe bên tai có tiếng người vo ve như muỗi :
- Chín người này đều là Cương thi, thân thể rắn chắc, tỏa ra độc khí. Đại sư nên âm thầm nhắc nhở các cao tăng trong La Hán trận mỗi lần tiếp cận phải phong tỏa hô hấp và chú ý đánh vào đầu chúng.
Phương trượng tỉnh ngộ, lướt đến dặn dò các đệ tử. Mười tám cao thủ niệm phật hiệu rồi phát động trận thế. Hoàng bào đạo nhân huýt lên một tiếng sáo. Chín Cương thi lập tức xông vào. Từng đợt, từng đợt sóng thiền trượng bao lấy đối phương. Bá Câu đã tính toán rằng độc khí từ thân Cương thi sẽ làm cho các nhà sư trong La Hán đường ngộ độc, trận thế sẽ tan vỡ. Chứ thực ra cũng biết không thể dùng sức mà phá thế trận trấn sơn của Thiếu Lâm.
Ngờ đâu, dường như họ đã biết được điều này, từng loạt chín người luân chuyển không tiếp cận lâu. Quần hùng và các nhân vật chủ chốt của Thiếu Lâm hồi hộp theo dõi trận đấu, bọn áo tím bịt mặt dường như không biết sợ chết là gì, vung song trảo xông vào lưới trượng. Nhiều tên trúng đòn nhưng vẫn thản nhiên, nhưng khi bị quần tăng đánh vào đầu, chúng ra vẻ lúng túng. La Hán trận vì sợ độc khí mà không phát huy được uy lực, còn bọn Cương Thi bị phát giác yếu điểm cũng chẳng dám xông vào.
Hai bên dằng co hơn một canh giờ mà vẫn chưa phân thắng bại.
Bá Câu ra hiệu cho Hoàng bào đạo nhân rút đệ tử về rồi cao giọng :
- Bổn tòa đề nghị trận này hòa, chứ nếu kéo dài e đến chiều vẫn chưa xong.
Tuệ Không đồng ý, ông nghiêm trang hỏi lại :
- Trận thứ hai, bên Tử Vi môn ai sẽ đứng ra tỷ đấu?
Bá Câu chỉ Hoàng bào đạo sĩ nói :
- Xin giới thiệu với Phương trượng, đây là Chiêu Hồn chân nhân Dương Hùng, người sẽ lãnh giáo tuyệt học Thiếu Lâm.
Tuệ Không thầm nghĩ Dương Hùng không thể lợi hại bằng Bá Câu nên dùng mưu Tam Mã của Tôn Tẩn, đích thân xuất thủ hòng dành phần thắng ở trận này. Nếu được vậy, dù trận thứ ba có thua cũng thủ hòa, bảo toàn danh dự Thiếu Lâm. Ông liền bước ra :
- Lão nạp xin được hầu Dương thí chủ.
Dương Hùng gật đầu, lặng lẽ rút kiếm không khách sáo lập tức tấn công. Tuệ Không mấy chục năm rèn luyện Đạt Ma kiếm pháp, tự tin không thể thua, liền ung dung tiếp chiêu. Nhưng càng đánh ông càng kinh sợ vì đối phương chỉ biết tiến chứ không biết lui, kiếm pháp Cô Lâu lại vô cùng hiểm độc, vẽ nên những vòng lâu ảnh đầy sát khí. Tuệ Không đại sư vận toàn lực xuất chiêu đắc ý Đạt Ma Độ Giang, kiếm khí veo véo chụp lấy đối phương, đâm trúng ngực Dương Hùng. Nhưng không ngờ họ Dương chẳng hề thọ thương mà còn mỉm cười ghê rợn rồi phản kích.
Chiêu Cô Lâu Mang Mang là tuyệt học của Ma quân, kiếm phong lạnh lẽo, kiếm ảnh giăng mắc đây trời. Tuệ Không quát lên như sấm, dùng chiêu Phật Điểm Mê Tâm chống đỡ, tuy không bị thương nhưng cũng phải lùi lại ba bước. Ông thầm niệm phật rồi đánh chiêu cuối cùng trong Đạt Ma kiếm pháp là Tứ Đại Giai Không.
Mục tiêu của chiêu này là đỉnh đầu của Dương Hùng. Chiêu Hồn chân nhân mím chặt đôi môi mỏng, ra chiêu Cô Lâu Huyết Ảnh, vẽ lên nhưng vòng lâu ảnh đỏ rực như máu. Tả thủ vỗ liền một chưởng Cương Thi Hủ Cốt. Thanh Kiếm của Tuệ Không chém vào đầu Dương Hùng, đội ra như chém vào tảng đá.
Lão tăng thất kinh vội tung người lùi lại nhưng đã muộn, chưởng kình của đối phương đã giáng vào vai tả. Đại sư phun ra một búng máu, cánh tay tê dại, đau đớn vô cùng. Nếu không nhờ Phật môn thần công hộ thể thì đã bỏ mạng.
Bá Câu ngửa cổ cười khanh khách :
- Chiến thuật Tam Mã của Phương trượng đã thất bại rồi. Bản lãnh của Dương huynh với tại hạ tương đương với nhau.
Tuệ Không và quần tăng nhìn nhau tuyệt vọng. Chưởng môn Phương trượng là người có võ công cao nhất mà còn thảm bại dưới Dương Hùng thì còn ai đủ sức đấu với Bá Câu?
Bỗng trong đám quần hào, một bóng người cao lớn lướt tới nhanh như điện chớp, đến trước mặt Tuệ Không quì xuống nói lớn :
- Đệ tử tục gia là Dương Tế xin Phương trượng cho xuất trận so tài với Tử Vi môn chủ.
Tuệ Không chưa kịp phản ứng thì người này đã lết đến, nắm chặt tay Tuệ Không khẩn cầu :
- Xin Chưởng môn đừng ngại, mấy năm nay đệ tử khổ luyện pho Như Lai thần kiếm, tự tin có thể thắng được đối phương.
Tuệ Không nghe một luồng chân khí hùng hậu dồn vào cơ thể mình như thác, dù Dương Tế đang nói chuyện. Ông kinh hãi trước thần công cái thế của họ Dương, biết đâu là kỳ nhân ra mặt hỗ trợ cho Thiếu Lâm, bản lãnh còn cao hơn ông mấy bậc.
Tuệ Không mừng rỡ, mỉm cười bảo :
- Ta chấp nhận, nhưng ngươi phải cẩn thận.
Bá Câu và mọi người đều bất ngờ trước diễn biến này. Chư tăng Thiếu Lâm biết rõ họ Dương chẳng hề là đệ tử bổn phái, nhưng không dám nói gì. Bá Câu chăm chú quan sát Dương Tế, thấy đối thủ là một đại hán tuổi tứ tuần, mặc áo choàng lông dầy cộm nên trông rất khôi vĩ. Thiên Vũ lạy tạ Tuệ Không rồi bước đến trước mặt Tử Vi môn chủ, cải biến âm thanh trầm giọng nói :
- Xin Môn chủ chỉ giáo vài chiêu!
Bá Câu biết trong việc này có ẩn tình, nhưng tự tin vào bản lãnh của mình nên cười ngạo nghễ bảo :
- Với thân phận của bổn tòa không thể xuất thủ trước.
Thiên Vũ gật đầu, ôm kiếm chào rồi xuất chiêu. Không chút khách sáo, chàng xuất ngay chiêu thứ năm, Kiếm Khốc Tâm Vong. Thân kiếm ngân nga như tiếng khóc, kiếm kình như trận cuồng phong sắt thép trùm lây đối phương. Bá Câu sững sờ trước chiêu kiếm kỳ tuyệt, vội vận toàn lực dùng chiêu Cô Lâu Mang Mang chống đỡ.
Lão là hóa thân của Tình Ma, hai mươi năm qua dùng phép Thái Bổ hút tinh nguyên của hàng mấy trăm nữ nhân, nên công lực còn cao hơn tuổi tác. Kiếm chiêu lại hùng mạnh, vững chắc hơn hẳn Chiêu Hồn chân nhân.
Hai lưỡi kiếm đều dồn đầy chân khí nên kiếm phong chạm nhau nổ vang rền.
Thiên Vũ quyết nhân cơ hội này giết Bá Câu trả mối phụ thù nên giáng tiếp chiêu thứ sáu Kiếm Hỏa Huân Huân. Kiếm ảnh có sắc hồng và tỏa hơi nồng ấm, phiêu phưởng như ngọn lửa trước gió.
Bá Câu nghe kiếm khí như xé lụa, vội múa chiêu Cô Lâu Đảo Hải vẽ lên muôn ngàn lâu ảnh đảo điên, cuồng phong cuốn cát bụi bay mù mịt. Đường kiếm Thiên Vũ bị chặn đứng. Chàng thầm kinh hãi trước kiếm thuật và công lực siêu phàm của lão, nghiến răng quán chú mười hai thành chân khí vào thanh kiếm rồi đánh chiêu thứ bảy, Thủy Kiếm Trường Lưu. Thấy kiếm chiêu trùng trùng lớp lớp như sóng Trường Giang, lại nặng tựa ngàn cân, Bá Câu không dám chân chờ đem ngay chiêu sát thủ cuối cùng trong pho Cô Lâu Quỷ Kiếm ra đối địch.
Chiêu Cô Lâu Táng Thiên là tâm huyết một đời của Ma quân, ngay Dương Hùng cũng chưa luyện đến. Phong vân biến sắc, kiếm vụ tỏa ra nghi ngút như muốn che cả đất trời. Kiếm kình chạm nhau phát ra những tiếng nổ không ngớt. Hai thân ảnh dội ra sau mấy trượng. Bá Câu nghe ngực mình lạnh toát, biết bạch bào đã bị rạch tung, định thần nhìn địch thủ, thấy họ Dương vẫn còn nguyên vẹn đang chuẩn bị tấn công.
Lão không biết Dương Tế còn kỳ chiêu gì nữa, nên sinh lòng sợ hãi, lùi thêm ba bước vòng tay nói :
- Như Lai thần kiếm quả vô thượng, bổn tòa xin nhận bại.
Quần hào vui mừng vỗ tay hoan hô vang dội. Thiên Vũ tự biết nếu có đánh thêm cũng chưa chắc giết được Bá Câu, đành cắn răng nhìn kẻ thủ rút lui. Bá Câu cùng Dương Hùng lên kiệu, lủi thủi kéo quân xuống núi. Không còn dám đánh trống, diễu võ dương oai nữa.
Hơn ngàn hào kiệt xúm đến tán tụng Dương Tế và chúc mừng Thiếu Lâm đại thắng. Đoạn Sơn Quyền Mạnh Khôi nắm chặt tay chàng khen ngợi :
- Tiểu đệ không ngờ lại được kết giao với bậc anh hùng cái thế như Dương huynh.
Thiên Vũ và Huệ Chi định theo họ Mạnh xuống núi thì Tuệ Tĩnh đại sư, thủ tòa Đạt Ma đường bước đến vái chào :
- Phương trượng bổn tự mong Dương thí chủ lưu lại ít khắc vào trong đàm đạo.
Mạnh Khôi thấy ở lại không tiện nên cáo từ rồi đi trước. Phu thê Thiên Vũ theo Tuệ Tĩnh vào khách sảnh. Ngoài Tuệ Không Phương trượng còn có mặt đầy đủ các cao tăng chủ chốt như: Tuệ Hải đại sư, thủ tòa La Hán đường; Tuệ Tĩnh đại sư, thủ tòa Đạt Ma đường; Tuệ Vân đại sư, thủ tòa Giới đường; Tuệ Năng đại sư, thủ tòa Tàng Kinh các. Thấy chàng và Huệ Chi bước vào, quần tăng đứng dậy đưa một tay lên ngực cúi chào.
Tuệ Không phương trượng cất tiếng :
- Nếu không nhờ Dương thí chủ ra tay tế độ thì thanh danh ngàn năm của Thiếu Lâm tự đã chẳng còn. Lão nạp và ba ngàn đệ tử xin ghi nhớ công đức vô lượng của thí chủ.
Thiên Vũ biết Tuệ Không là bằng hữu thâm giao với tiên phụ mình nên quì sụp xuống, đưa tay gở mặt nạ rồi nghẹn ngào thưa :
- Tiểu diệt Thương Thiên Vũ, di cô của Thần Kiếm Thương Thiên Long xin bái kiến Phương trượng và chư vị Thần tăng.
Huệ Chi thấy vậy cũng lặng lẽ quì theo. Tuệ Không đại sư kinh ngạc và vui mừng khôn xiết, bước đến đỡ chàng lên nhìn chăm chú rồi thân thiết bảo :
- Thương hiền đệ không may vắn số, nhưng có được hậu duệ anh hùng cái thế như Vũ nhi chắc cũng ngậm cười nơi chín suối. Ta đã nghe phong thanh về hiền diệt, nhưng không ngờ võ công ngươi lại cao siêu đến thế. Chẳng hay lệnh sư là ai?
Bỗng lão thấy Huệ Chi vẫn còn quì liền cười ha hả nói :
- Lão nạp vì quá mừng nên thất lễ, xin nữ thí chủ đứng dậy.
Thiên Vũ quay lại bảo ái thê :
- Nương tử hãy ra mắt chư vị trưởng bối bằng chân diện mục cho đúng lễ.
Huệ Chi đưa tay xoa mặt, để lộ dung nhan thiên kiều bá mị của mình. Nàng cúi mình thi lễ :
- Tiện nữ Dương Huệ Chi ra mắt chư vị Thần tăng.
Tuệ Không ngấm ngầm quan sát, thấy nàng phong vận vô cùng quyến rũ, mị lực cuốn hút hồn người nhưng lại đây vẽ đoan chính, trung trinh. Ông cười bảo :
- Nữ thí chủ là mỹ nhân hiếm có trên đời, nếu đi vào đường tà sẽ gây sóng gió võ lâm còn hơn cả Bá Câu.
Huệ Chi sợ hãi thưa :
- Tiện nữ thề một lòng theo tướng công phò trì chính đạo, tiêu diệt ma chướng.
Thiên Vũ đỡ nàng đứng dậy, an ủi :
- Vì nương tử quá xinh đẹp nên đại sư mới cảnh tỉnh đôi câu chứ không có ý trách.
Tuệ Không cười ha hả :
- Vũ nhi nói chẳng sai, lão nạp quá lo xa nên thất lễ, xin lượng thứ cho.
Ông mời hai người an tọa, hỏi han về cục diện giang hồ và sách lược của Thiên Vũ. Lát sau, tăng trù dọn cơm lên để đãi khách. Ắn xong, Tuệ Không nghiêm nghị nói :
- Dù sao Vũ nhi cũng nhận mình là đệ tử Thiếu Lâm, lão nạp sẽ nhờ sư thúc tổ truyền cho người một môn thần công của bản phái.
Ông bèn dẫn chàng đi sâu vào hậu tự. Đến một căn trúc xá nằm giữa vườn hoa, ông cung kính hướng vào mà bẩm :
- Đệ tử Tuệ Không bất tài, thiếu chút nữa đã làm mất uy danh của Thiếu Lâm.
May nhờ có Thương thí chủ đây tự nhận là đệ tử, đứng ra đánh bại ác ma, cứu lấy thanh danh của bổn phái. Xin sư thúc tổ mở lượng từ bi truyền cho họ Thương một môn tuyệt học, để gọi là đền ơn tương trợ.
Cánh cửa tăng xá bỗng từ từ mở, một giọng nói vọng ra :
- Phương trượng hãy lui về và bảo Thương thí chủ vào đây.
Tuệ Không ra hiệu cho Thiên Vũ rồi trở lui, chàng chậm rãi bước vào. Căn trúc xá này tuy rộng rãi nhưng trống trơn, chẳng có đồ đạc gì. Cuối phòng là một lão tăng mình hạc xương mai, râu bạc trắng đang ngồi kiết già trên bồ đoàn. Thân thể lão như khô đét lại, chỉ còn da bọc xương.
Chàng dựa vào vai vế mà đoán lão tăng tuổi đã hơn trăm. Thiên Vũ lại gần, kính cẩn qùy xuống thi lễ :
- Tiểu bối Thương Thiên Vũ bái kiếm Thần tăng.
Lão tăng mở mắt chiếu đôi thần quang chói lọi quan sát chàng rất kỹ, lát sau nhãn thần hiền hòa trở lại, ông từ tối hỏi :
- Thương thí chủ trước đây thụ giáo bậc cao nhân nào?
Chàng cung kính đáp :
- Tiểu bối may mắn vào được Kim cung kế thừa di học của Kim Tỏa lão nhân, nên tự coi mình là đệ tử của người.
Thần tăng chấn động, ngửa cổ lên cười dài, tiếng cười hoan hỉ vừa thê thiết, vang dội cả núi Thiếu Thất. Thiên Vũ không chịu nổi liền ngồi xếp bằng vận Kim Thân thần công chống chọi. Ánh vàng kim tỏa quanh thân, bảo vệ chàng trước những âm thanh khủng khiếp. Lão tăng giật mình chấm dứt tiếng cười. Chàng xả công nhìn Thần tăng với vẻ ngơ ngác.
Lão sư già mỉm cười hòa nhã bảo :
- Kim Cương thần công và Bát Nhã tâm kiếm là tuyệt học tột đỉnh của Thiếu Lâm, thí chủ đã luyện xong, ta còn gì để dạy nữa?
Thiên Vũ là người thông tuệ hiểu ngay ẩn tình, chàng thảng thốt hỏi lại :
- Chẳng lẽ Kim Tỏa lão nhân là đệ tử Thiếu Lâm?
Lão tăng gật đầu, đôi mắt xa xăm nhớ về quá khứ, lão chậm rãi kể :
- Lão nạp có pháp danh là Không Không, Kim Tỏa lão nhân chính là đại sư huynh Không Tâm thiền sư, một kỳ tài võ học của Thiếu Lâm hơn trăm năm trước. Đại sư huynh say mê võ thuật và khoa thổ mộc nên xao lãng việc kinh luật. Sư phụ nhiều lần quở trách, tuyên bố sẽ truyền chức Phương trượng cho nhị sư huynh là Không Trí. Đại sư huynh bất mãn, nửa đêm bỏ đi, xuất đạo giang hồ lấy danh hiệu Kim Tỏa lão nhân, trừ gian diệt bạo. Trong hai mươi năm nổi tiếng vô địch thiên hạ. Sự phụ lão nạp tiếc cho bản phái mất đi một kỳ tài, thầm hối hận nên không bao giờ nhắc đến đại sư huynh nữa. Ai ngờ trăm năm sau, truyền nhân của đại sư huynh lại vô tình nhận mình là đệ tử Thiếu Lâm, sự tấu xảo này không đáng cho ta cười hay sao?
Thiên Vũ tỉnh ngộ chắp tay nói :
- Đệ tử xin được chính thức làm môn đồ Thiếu Lâm.
Không Không thiền sư hài lòng hỏi thêm :
- Còn môn Kim Cương chỉ lực, đại sư huynh ta có để lại hay không? Ngươi thử thi triển cho ta xem.
Thiên Vũ gật đầu, nhìn quanh thấy góc trúc xá có chiếc cối đá dùng đâm dược thảo, chàng vận công búng một đạo Kim Hành Chỉ. Luồng chỉ phong khoét sâu vào thân cối một tấc, bụi đá rơi lả tả.
Không Không thiền sư tư lự một lúc rồi nói :
- Với ba môn tuyệt học kia, ngươi có thể an tâm ngạo thị giang hồ. Sáu thành Kim Cương thần công đủ sức bảo vệ toàn thân, nhưng nếu gặp đối thủ cao tay tấn công vào đại huyệt thì ngươi sẽ gặp nguy. Nay ta truyền cho Di Huyệt đại pháp, hy vọng sẽ giúp ích cho ngươi.
Lão tăng bèn đọc khẩu quyết rồi giảng giải những tinh tuý của pho thần công.
Nhờ thiên bẩm tuyệt vời, chừng một canh giờ chàng đã hoàn toàn thấu hiểu, tự mình dời đổi vị trí các huyệt đạo một cách dễ dàng.
Không Không thầm khen ngợi rồi nói :
- Đại sư huynh không chuyên về chưởng pháp nên không để lại bí kíp. Ta dạy cho ngươi ba chiêu Giáng Long tam chưởng để sở học được vẹn toàn.
Đến chiều chàng đã học xong ba chiêu thần chưởng, thấy uy lực hơn hẳn Thiên Sơn chưởng pháp, lòng rất phấn khởi.
Thiên Vũ bèn đem chiêu thứ tám trong pho Bát Nhã tâm kiếm ra hỏi Không Không. Thiền sư cười bảo :
- Chiêu Tâm Kiếm Tề Phi ngoài đại sư huynh, chưa ai học được, ngươi phải cố gắng mới mong luyện thành. Chiêu này là cảnh giới cao nhất của kiếm đạo, không còn ai là đối thủ nữa, ta chỉ có thể nhắc nhở ngươi hãy chú ý đến chữ Tâm.
Thiên Vũ vái tạ rồi cáo từ, trở ra khách sảnh, Tuệ Không từ tốn hỏi :
- Sư thúc tổ đã dạy cho Vũ nhi tuyệt học nào trong Thất thập nhị thần công của Thiếu Lâm?
Chàng cung kính đáp :
- Thần tăng chỉ truyền cho Di Huyệt đại pháp và Giáng Long tam chưởng.
Thiên Vũ thấy mình và Huệ Chi ở lại không tiện nên xin được xuống núi. Hai người lướt nhanh trên sơn đạo, lát sau đã đến Hà sơn trang, nơi họ gởi hành lý. Đoạn Sơn Quyền Mạnh Khôi vẫn chưa đi mà lại đứng chờ ở cửa trang.
Thấy hai người, gã mừng rỡ chào đón :
- Đại huynh và đại tẩu có thu được ích lợi gì không mà lưu lại lâu vậy, khiến tiểu đệ mỏi cổ ngóng trông. Xin mời vào trong dự tiệc tẩy trần. Hà trang chủ chính là cửu phụ của Mạnh Khôi này.
Chàng cảm động gật đầu cười rồi đi theo họ Mạnh.

Xem tiếp hồi 13 Tháp Nhĩ tự trung phùng Bát Chỉ
Kiếm Sơn sơn thượng ngộ Can gia
Tài sản của David

  #8  
Old 24-03-2008, 01:25 AM
shevalz's Avatar
shevalz shevalz is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Feb 2008
Bài gởi: 7
Thời gian online: 16 giờ 52 phút 39 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
TÌNH MA

Hồi 13

Tháp Nhĩ tự trung phùng Bát Chỉ
Kiếm Sơn sơn thượng ngộ Can gia


Mờ sáng hôm sau, vợ chồng Thiên Vũ từ giã Hà trang chủ và Mạnh Khôi, lên đường về Cối Kê. Để tránh tai mắt của Tử Vi môn, hai người lột bỏ mặt nạ, hóa trang sơ sài rồi thúc ngựa phi nước đại.
Sau năm ngày đêm kiêm trình, họ đã về đến Tổng đàn Kiếm Minh. Chàng xuống ngựa, nói với các kiếm sĩ gác cổng :
- Phu thê tại hạ ngưỡng mộ hiệp danh của Kiếm Minh nên đến đây gia nhập. Xin cho vào gặp Hội chủ.
Cánh cửa Tổng đàn mở ra, hai người bước vào. Tuấn mã được một kiếm sĩ đưa đến chuồng.
Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành được báo trước, ra tận cửa khách sảnh đón chào, mời vào trong dùng trà và đàm đạo.
Thiên Vũ không ngồi mà vòng tay sang sảng nói :
- Tại hạ là Triệu Bá Câu xin đến đây qui hàng, mong quí Hội chủ tha cho tội chết.
Trương Hoàng giật bắn người, ngơ ngác không hiểu gì cả. Thấy vẻ mặt ngơ ngác của lão, Thiên Vũ không nén được, bật cười ha hả.
Nghe giọng cười quen thuộc, Trương lão mừng rỡ, nhảy đến ôm chặt lấy chàng, bảo :
- Tên tiểu quỷ Thiên Vũ này đã lớn mà vẫn còn tinh nghịch.
Thiên Vũ đưa tay xóa lớp hóa trang nói :
- Nhị thúc buông Vũ nhi ra để còn đưa Ngũ phu nhân vào ra mắt mẫu thân và các trưởng bối.
Huệ Chi nghe nhắc đến mình, vội sụp xuống thi lễ :
- Tiểu nữ là Dương Huệ Chi, xin khấu kiến nhị thúc.
Trương Hoàng mừng rỡ đỡ nàng dậy rồi nói :
- Té ra nàng chính là Ngân Xuyên mỹ nhân đã hết lòng giúp đỡ Vũ nhi trong những ngày ở Tử Vi môn đấy ư? Hai ngươi mau vào trong để mọi người được một phen phấn khởi.
Nói xong, lão bước đi trước, đôi tình lữ theo sau. Quanh chiếc bàn dài nơi hậu sảnh, có đủ mặt những người thân thiết của Thiên Vũ. Phu thê họ Lục ngồi cạnh Long Nữ Tiêu Phi Phượng.
Chàng xúc động, chạy đến quỳ xuống, nghẹn ngào nói :
- Vũ nhi xin bái kiến ba vị nhân gia.
Mọi người mừng rỡ, hỏi han tíu tít. Tiêu Phi Phượng võ công tuy chỉ còn lại nửa phần nhưng nhãn quang sắc bén, đầu óc tinh minh. Thấy sau lưng ái tử còn có một nữ nhân nhan sắc phi phàm, lập tức đoán ra nàng là ai nên đưa tay ra hiệu cho mọi người và nói :
- Chư vị hãy để ta và Lục huynh, Lục tẩu nhận con dâu mới đã chứ.
Thiên Vũ quay lại dắt Huệ Chi đến trước mặt ba vị phụ mẫu. Nàng quỳ xuống kính cẩn thưa :
- Tiểu nữ Dương Huệ Chi, khấu kiến tam vị lão nhân gia và các trưởng bối.
Long Nữ Thấy con dâu thứ năm còn xinh đẹp hơn bốn nàng kia nên mừng rỡ bước đến nâng nàng dậy, vỗ về :
- Từ lâu, mọi người trong Kiếm Minh đều xem con là dâu của họ Thương, chớ nên sợ hãi như vậy.
Thì ra mạng lưới nội gián báo về rằng Ngân Xuyên mỹ nhân đã gởi thân cho Thiên Vũ và hết lòng giúp đỡ, che chở cho chàng đối phó với Triệu Bá Câu. Mọi người đang ngày đêm lo lắng cho an nguy cho Thiên Vũ trong hổ huyệt nên rất biết ơn Huệ Chi và hoan hỉ chấp nhận mối duyên tình của hai người.
Long Nữ dắt nàng đến ngồi giữa bà và Lục phu nhân. Lục mẫu vốn coi Thiên Vũ là con hơn là rể nên vui mừng vuốt ve tấm lưng ong của Huệ Chi, khen ngợi :
- Con dâu của ta thật là xinh đẹp và ngoan hiền.
Lục gia vuốt râu cười sảng khoái :
- Vũ nhi là Ngũ vương gia nên có đến năm vị phu nhân cũng chẳng phải là điều lạ.
Thấy mọi người đều yêu thương mình, Huệ Chi cảm động đến sa lệ.
Long Nữ bỗng nhớ đến việc quan trọng, bật cười bảo :
- Ta quên mất. Vũ nhi mau đưa Huệ Chi Theo ta vào thăm ái tử và bốn nàng kia.
Họ đang ở phòng Yến Vân vui đùa với Sơn nhi.
Thiên Vũ nghe nói vợ mình đã sanh nam tử, lòng mừng khôn xiết, đứng lên vái tạ các trưởng bối rồi đi theo mẫu thân. Cừa phòng Yến Vân không đóng nên ba người bước vào mà bốn nàng vẫn không hay vì đang nằm vuốt ve hài nhi trên chiếc giường bát bửu rộng thênh thang.
Bạch Lan vô tình quay lại, thấy bóng dáng cao lớn của Thiên Vũ, nàng thất thanh gọi :
- Tướng công.
Bốn nàng dâu thấy có mặt mẹ chồng liền bước xuống giường, nghiêng mình thi lễ :
- A nương.
Long Nữ mỉm cười hiền hòa, kéo Huệ Chi đến đứng bên cạnh rồi bảo :
- Các ngươi nhìn xem đây là ai?
Lãnh Sương Tiên Tử Mộ Dung Uyển từng đến Tổng đàn Tử Vi môn và đã gặp qua Ngân Xuyên mỹ nhân nên nhận ra, nàng vui mừng gọi :
- Dương tỷ tỷ.
Bốn nàng xúm lại ngắm nghía, hỏi han rôm rả. Long Nữ hài lòng cùng Thiên Vũ đến bên giường hài tử. Bà đặt nên ái tôn là Thương Thiên Sơn để tưởng nhớ đến tông phái của tiên phu Thương Thiên Long.
Thiên Vũ Thấy hài nhi đỏ hỏn, da đầy lông tơ, nhỏ bé và yếu ớt nên không dám đụng vào vì chàng sợ làm con mình đau, chỉ đứng nhìn âu yếm.
Long Nữ muốn để ái tử và các nàng dâu được tự nhiên nên bước ra, trở lại bàn ăn nơi hậu sảnh.
Thiên Vũ thấy mẫu thân đi khỏi mới dám thân thiết với các ái thê. Chàng bước đến, xiết chặt Yến Vân trong đôi cánh tay mạnh mẽ, hôn nhẹ lên trán thì thầm :
- Ta rất tiếc không thể có mặt hôm nàng khai hoa nở nhụy.
Yến Vân thẹn thùng không nói gì. Chàng lần lượt ôm hôn Mộ Dung Uyển, Sở Phi Hương và Trần Bạch Lan. Huệ Chi lúc này đã đến bên giường vuốt ve hài nhi. Thiên Sơn đã tỉnh giấc, giương đôi mắt ngái ngủ nhìn nàng rồi nhoẻn miệng cười.
Thiên Vũ thì thầm với bốn vị phu nhân :
- Bá Câu quả là lão hồ ly gian hoạt, từ đầu đã đem lòng nghi ngờ ta. Nếu không có Huệ Chi che chở và giúp đỡ thì chắc mạng ta khó vẹn toàn. Mong các nương tử hiểu cho và yêu thương Huệ Chi như chị em.
Phi Hương thỏ thẻ :
- Bọn thiếp ngày đêm lo lắng cho tướng công, chỉ hận không ở bên để hầu hạ và giúp chàng một tay. Nay Dương tỷ đã thay bọn thiếp làm việc ấy, phải gọi là ân nhân mới đúng.
Mộ Dung Uyển thấy tóc chàng còn vướng bụi đường, cười bảo :
- Tướng công và Dương tỷ tỷ vào trong tắm gội rồi ra với các bậc trưởng bối.
Nãy giờ không thấy nhạc phụ là Chung Nam sơn chủ. Thiên Vũ hỏi Bạch Lan thì nàng trả lời rằng ông đã hóa trang trở về Chung Nam sơn để huấn luyện môn đồ, chờ ngày phối hợp tiêu diệt Tử Vi môn.
* * * * *
Sau ba ngày xum họp với người thân, Thiên Vũ quyết định trở lại Tổng đàn Tử Vi môn. Nhị thúc của chàng là Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành gieo quẻ. Thấy tượng quẻ rất xấu, liền báo với Long Nữ :
- Vũ nhi nghệ cao lớn mật, tính khí kiên quyết, đã nghĩ gì thì cố làm cho bằng được. Chỉ có đại tẩu là ngăn cản được.
Tiêu Phi Phượng hơn hai mươi năm mới gặp được ái tử, lại chẳng mấy khi được ở gần. Nay nghe họ Trương cảnh báo nguy hiểm đang chờ con mình nên bà liền gọi Thiên Vũ đến, dạy rằng :
- Trương thúc đã nhận ra tai họa đang chờ con ở Thái Hoàng sơn. Vì vậy, ta không thể để con và Huệ Chi lên đường. Hơn nữa, trong sào huyệt của Triệu Bá Câu đã có Thanh Hải thần tăng ám trợ, con không cần phải có mặt ở nơi ấy Chàng là người hiếu thận nên đành ở lại. Bảy ngày sau, Nhật Phi Hồ và đôi Thần nhu về đến, xác nhận ý kiến của Trương Hoành là đúng.
Triệu Bá Câu sau trận đại bại ở Thiếu Lâm tự trở về, nhận được thư của Hồng Trạch bà bà báo cáo việc Ngân Xuyên mỹ nhân đến thăm và Cửu Vĩ Giải biến mất.
Bà ta đã xem xét vết đứt của các song sắt chuồng và so sánh với vết cắt chấn song thạch lao. Cuối cùng kết luận rằng cả hai đều bị cùng một loại thần binh chém đứt.
Như vậy, người trộm linh vật cũng là Lục Thiên Vũ.
Tử Vi môn chủ là người có tâm cơ thâm trầm nên lập tức suy ra rằng Trần sơn chủ chính là hóa thân của Lục Thiên Vũ và tên Dương Tế cao lớn đã chém rách áo lão ở Tung Sơn cũng chẳng phải là ai khác.
Triệu Bá Câu vô cùng căm giận, giăng bẫy chờ sẵn. May mà Thanh Hải thần tăng có mặt trong cuộc bàn bạc nên đã thông tri cho lực lượng nội gián của Kiếm Minh.
Mọi người nghe Lăng Thu kể xong đều thở phào, mừng cho Thiên Vũ thoát nạn.
Lục lão gia nghiêm giọng :
- Vũ nhi từ nay phải cẩn trọng và suy nghĩ thấu đáo hơn trước. Khi hành động, chỉ cần một sơ suất nhỏ là ngươi sẽ làm cho biết bao người phải thương tâm.
Thiên Vũ xấu hổ cúi đầu nhận lỗi :
- Hài nhi biết tội, xin ba vị nhân gia lượng thứ.
Lục mẫu hiền hòa nói :
- Vũ nhi có đến năm vị nương tử mà cứ bỏ đi biền biệt. Nhân lúc rảnh rỗi này hãy an ủi họ, may ra chúng ta lại có thêm vài đứa cháu nữa.
Cả bàn bật cười vui vẻ. Năm nàng thẹn thùng tủm tỉm cười.
Ba ngày đầu tiên lúc mới trở về, Huệ Chi xin được ngủ chung với Long Nữ để Thiên Vũ dành thì giờ cho bốn vị nương tử. Tiêu Phi Phượng hài lòng, vui vẻ hỏi han, chuyện trò với con dâu mới. Bà nhận ra nàng rất thuần khiết, nhân hậu, khác hẳn với lời đồn đại của giang hồ.
Thiên Vũ biết mình chưa đủ sức giết Bá Câu và nếu lão liên thủ cùng Dương Hùng thì chàng khó mà toàn mạng. Vì vậy, ngoài những lúc vui với thê tử, chàng dồn hết tâm trí vào chiêu cuối cùng của pho “Bát Nhã tâm kiếm”. Nhưng dù đã khổ công, chiêu Tâm Kiếm Tề Phi vẫn chẳng luyện thành.
Một hôm, uất khí công tâm, Thiên Vũ hộc ra một búng máu rồi ngã vật xuống giữa hoa viên trước mặt năm vị phu nhân. Họ hốt hoảng đưa chàng vào trong. Lát sau, chàng tỉnh lại, nhìn những gương mặt lo âu của mọi người, cười nói :
- Vũ nhi vì nóng lòng muốn luyện thành tuyệt chiêu để báo phụ cừu nên mới bị hiện tượng ấy, xin chư vị yên tâm.
Vô Nhẫn Kiếm Lý Đường nghiêm giọng bảo :
- Chiêu thứ năm của pho Tâm Kiếm, trăm năm trước cũng chưa ai được nhìn thấy.
Nay ngươi muốn một sớm một chiều mà học được thì hóa ra coi thường tuyệt học của Kim Tỏa lão nhân hay sao?
Lãnh Sương Tiên Tử nhớ lại lần đầu hội ngộ ở Quân Sơn, liền dịu dàng nói :
- Tướng công không nhớ đã luyện chiêu thứ bảy như thế nào sao? Hay là chàng lại đi tìm chỗ tĩnh lặng mà nghiên cứu kiếm chiêu, biết đâu sẽ thành công.
Long Nữ gật đầu tán thành :
- Bá Câu sau lần thất bại trước cửa chùa Thiếu Lâm, trong tâm chắc hẳn sẽ e sợ ngươi nên chưa thể có âm mưu gì. Ngày mai, ngươi hãy hóa trang rồi đi tìm chỗ thích hợp mà rèn luyện.
Chàng vâng lời, ngồi dậy hành công vận khí. Đến chiều thì hoàn toàn bình phục.
Sáng hôm sau, cùng mọi người ăn điểm tâm xong, Thiên Vũ về phòng bắt tay cải sửa dung mạo. Phi Hồ đứng bên chỉ điểm thêm. Chừng hai khắc sau, chàng đã biến thành đại hán râu rậm bó cằm, cặp lông mày xếch ngược lên trông rất dữ tợn. Hồng nhi cũng được điểm thêm một vệt trắng trước trán và bốn vó để có thể liên lạc được khi cần thiết. Trương Hoành dặn dò chàng một số ám ký của phe Kiếm Minh.
Thiên Vũ dự định đi vào đất Thiểm Tây vì nơi đây núi đồi trùng điệp, hiểm trở, đường đi gập ghềnh nhưng phong cảnh cực kỳ xinh đẹp.
Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên là người lịch duyệt nên đề nghị với chàng :
- Theo ta thì Vũ nhi nên đến vùng núi Thái Bạch và Nga Mi sơn. Nơi ấy rất tĩnh lặng.
Thiên Vũ tán thành. Nhật Phi Hồ cười bảo :
- Vũ đệ luyện công thì ắt không thể phân tâm vào chuyện nấu nướng, ta sẽ đi theo giúp ngươi một tay.
Long Nữ biết họ Lăng là tay lão luyện giang hồ, cơ trí tinh minh nên mừng rỡ :
- Có Nhật Phi Hồ bên cạnh Vũ nhi thì chúng ta mới yên tâm.
Chàng không dám cãi lời mẫu thân nên đồng ý. Lăng Thu lập tức hóa trang thành lão già rồi theo Thiên Vũ lên đường. Năm nữ nhân đều muốn đi theo nhưng đêm qua đã bị chàng từ chối :
- Các nàng đều xinh đẹp như tiên nga, nếu đi theo ta thì ta còn lòng dạ nào mà luyện võ. Cùng lắm là có thêm một tiểu hài nhi mà thôi.
Vì vậy, sáng hôm nay họ chỉ âm thầm nhìn theo bóng chàng đứng trên thuyền lúc vượt sông Hán Thủy.
Nga Mi sơn và Thái Bạch sơn nằm ở phía tây đất Thiểm, gần biên giới Tứ Xuyên.
Hai người thong dong cho ngựa phi nước kiệu. Trưa ngày thứ ba đã đến Cao Lăng, ghé vào một tiểu quán trong thành dùng bữa. Thiên Vũ đưa mắt quan sát, thấy thực khách đa số là khách thương hồ, chỉ có mười mấy người ngồi quanh bàn lớn ở giữa mang đao kiếm nhưng sắc mặt của họ xanh xao, mệt mỏi.
Phi Hồ kéo chàng ngồi xuống bàn trống rồi bảo nhỏ :
- Lão giá áo xám có râu bạc bên bàn ấy chính là Thương Tâm Kiếm Vũ Đạo Toàn, Chưởng môn phái Côn Lôn. Còn bọn người kia chắc là đệ tử, không hiểu họ vượt mấy ngàn dặm đến Cao Lăng để làm gì?
Chàng gật đầu không nói, bảo tiểu nhị đem rượu thịt. Chưa ăn xong, đã nghe tiếng vó ngựa dồn dập. Trước cửa tiểu quán xuất hiện một toán Lạt ma mặc áo hồng, mặt mũi không giống người trung thổ.
Bọn chúng có đến ba chục người, lập tức ùa vào trong quán. Một tên Lạt ma to béo, tay cầm Thiền trượng chỉ mặt Vũ Đạo Toàn cười khanh khách :
- Bọn tiểu cẩu Côn Lôn chúng bay tưởng rằng chạy đến đây là đã an toàn rồi sao?
Mau mau chịu trói để bọn Phật Gia đỡ phải bẩn tay.
Chưởng môn phái Côn Lôn và mười bốn đệ tử đã đứng phắt dậy từ lâu. Họ Vũ căm giận nói :
- Hồng giáo các ngươi mơ mộng thống trị võ lâm Trung Nguyên, cấu kết với quan quân Thanh Hải, nửa đêm tập kích núi Côn Lôn, đốt phá Thuần Dương đạo quán, chém giết môn đồ, lại còn vu khống cho bổn phái là cường đạo. Nay ta cùng các đệ tử về kinh tâu cùng Thánh thượng, rửa oan cho Côn Lôn, chứ chẳng phải vì sợ hãi mà không dám sống chết với bọn ngươi.
Tên Lạt ma gằn giọng bảo :
- Nếu để ngươi về được Nam Kinh thì Ba Lỗ Nhi ta lấy gì mà phúc đáp với Hoạt Phật?
Các thực khách và tiểu nhị sợ hãi, len lén chuồn cả bằng đường cửa sổ.
Thiên Vũ lạnh lùng nhắc nhở :
- Chư vị muốn giao đấu thì xin ra ngoài sân để khỏi làm phiền người khác.
Vũ Đạo Toàn không hổ là bậc tôn sư, bảo Ba Lỗ Nhi :
- Vị tiểu đệ này nói không sai. Chúng ta hãy ra ngoài một mất một còn.
Họ Ba thấy trong quán chật chội, không tiện đánh đấm nên quay người bước ra.
Vũ chưởng môn cùng các đệ tử theo sau.
Bàn của Thiên Vũ nằm gần cửa sổ nên có thể quan sát được đấu trường. Chàng bình thản cùng Phi Hồ nhâm nhi chén rượu, chờ xem biểu diễn.
Bọn Lạt ma dường như muốn tận sát nên lập tức tấn công. Ba Lỗ Nhi đấu với Thương Tâm Kiếm. Phái Côn Lôn bôn ba ngàn dặm, sức lực kiệt quệ nên rơi vào thế hạ phong. Vũ Đạo Toàn ra sức vũ lộng trường kiếm, sử dụng pho Côn Lôn kiếm pháp để chống lại thiền trượng của lão họ Ba.
Nhưng đối thủ của ông công lực thâm hậu và trượng pháp vô cùng linh diệu.
Thanh thiền trượng dài và nặng áp đảo trường kiếm mong manh. Vũ Đạo Toàn phải lùi liên tiếp mười mấy bước, đến trước cửa quán.
Ba Lỗ Nhi cười đắc chí, vận toàn lực dở sát chiêu. Trượng ảnh mang mang chụp xuống đầu địch thủ. Họ Vũ cố gắng gượng, chống đỡ nhưng thanh kiếm không chịu nổi sức mạnh ngàn cân nên gẫy đoạn. Ông thở dài, nhắm mắt chờ chết.
Nhưng từ sau lưng ông, một đạo chưởng phong uy mãnh đã tống thẳng vào Ba Lỗ Nhi, đẩy lão lùi lại ba bước. Lão Lạt ma thấy kẻ vừa ra tay chính là đại hán cao lớn lúc nãy, liền nổi giận quát :
- Ngươi dám xen vào chuyện của Phật Gia thì ắt là đã chán sống. Ta sẽ ra tay siêu độ giùm ngươi.
Lão là cao thủ nhất nhì của Tây Tạng, bốn mươi năm khổ luyện Mật Tông Đại Thủ Ần. Nay thấy đối thủ dùng chưởng đánh mình, liền cắm thiền trượng xuống đất rồi múa song chưởng xông tới.
Thiên Vũ quát vang như sấm, xuất chiêu Lôi Vũ Trùng Lai của phái Thiên Sơn.
Chưởng phong ầm ầm xô bạt vào chưởng ảnh màu tím đỏ.
Vũ Đạo Toàn nhân cơ hội này đến hỗ trợ cho các đệ tử. Ba Lỗ Nhi nghe tay mình chấn động, biết đối phương công lực rất thâm hậu. Lão dồn thêm hai thành chân khí, đôi bàn tay mở lớn, vỗ liền tám đạo chưởng phong. Thiên Vũ ra chiêu Hải Lãng Trùng Trùng, từng lớp chưởng kình ập đến chặn dứng chiêu thức của đối thủ, phát ra tiếng nổ vang rền.
Lão Lạt ma kinh hãi, dồn hết mười hai thành công lực, song thủ to như chiếc quạt bồ, chưởng ảnh tỏa sắc tím lịm, chập chờn quanh thân đối phương. Thiên Vũ thấy chiêu thức này cực kỳ ảo diệu, chưởng kình nặng nề như núi. Chàng nghiến răng xuất chiêu Thần Long Vân Hiện trong Giáng Long Tam Chưởng. Một tiếng nổ vang rền phát ra, Ba Lỗ Nhi bắn ngược về phía sau, máu miệng tuôn ra ồng ộc, mắt ốc trợn tròn nhìn chàng với vẻ kinh hãi.
Bỗng tiếng vó ngựa khua vang, mấy trăm quân lính triều đình gươm giáo sáng lòa ập đến bao vây đấu trường. Vũ Đạo Toàn thét đệ tử ngưng chiến, lui lại đứng bên Thiên Vũ.
Ba Lỗ Nhi lộ vẻ vui mừng, gượng đau nói với hai vị võ tướng :
- Bẩm hai vị đại nhân, chúng chính là bọn phản tặc Côn Lôn.
Vũ chưởng môn căm hận chỉ mặt tên võ tướng cao gầy, không râu mắng rằng :
- Trần Hồng Thụ, ngươi là mệnh quan của triều đình mà cấu kết với Tây Tạng tiêu diệt bổn phái. Ta thề không đội trời chung với ngươi.
Thiên Vũ chăm chú quan sát, thấy Trần Hồng Thụ dung mạo gian xảo nhưng người đứng bên lại có vẻ rất đường chính. Chàng mỉm cười vòng tay hỏi :
- Chẳng hay nhị vị đại nhân đây danh tính và chức vụ thế nào, xin cho thảo dân biết để tiện việc xưng hô.
Thấy chàng tướng mạo uy vũ, hiên ngang lại đánh bại cả Ba Lỗ Nhi nên hai vị tướng quân không dám khinh thường.
Họ Trần cười giả lả đáp :
- Bổn tướng là Tổng đốc Thanh Hải, còn đây là Tổng trấn Quân Vụ Thiểm Tây Tề Hân, đến đây để truy bắt phản tặc. Nếu tráng sĩ không có quan hệ gì với phái Côn Lôn thì mau tránh ra để khỏi liên lụy.
Thiên Vũ nghiêm mặt nói :
- Thảo dân quả thật không quen biết với họ nhưng phái Côn Lôn đã nổi tiếng nghĩa hiệp hàng mấy trăm năm nay, sai lại gọi là phản tặc? Còn sự hiện diện của đám Lạt ma Tây Tạng này thì phải giải thích như thế nào?
Tề Hân quay sang nhìn họ Trần với vẻ dò hỏi. Tổng đốc Thanh Hải biến sắc quát lớn :
- Tên kiêu dân kia, ngươi có quyền gì mà hạch sách bổn quan. Phái Côn Lôn đột nhập chùa Tháp Nhĩ lấy đi Ngọc Xá Lợi. Quan quân đến tra xét thì chống cự lại, không phải là phản tặc hay sao?
Vũ chưởng môn tức tối chỉ lên trời mà nói :
- Ta thề có hoàng thiên chứng giám, bổn phái không hề lấy Ngọc Xá Lợi làm gì vì Côn Lôn tu đạo Tam Thanh chứ có phải Phật môn đâu.
Chàng biết ông nói thật, liền bảo Tề Hân :
- Tổng trấn là bề tôi lương đống của triều đình, lẽ nào không có đầu óc phân biệt thị phi mà lại tiếp tay với tên cẩu quan họ Trần này?
Họ Tề bối rối đáp :
- Bổn tướng cũng cảm thấy có điều uẩn khuất nhưng đã có lệnh của Tuần phủ Thanh Hải nên phải đem quân hỗ trợ.
Thiên Vũ trầm giọng bảo :
- Ngươi vì một chút công danh mà coi thường nỗi oan của lương dân, gieo tiếng xấu cho triều đình và Thánh thượng, liệu có đáng là bề tôi của Đại Minh hay không?
Hai viên đại thần chấn động trước khẩu khí của chàng, nhớ đến một người bèn sinh lòng sợ hãi, không dám ra oai phát tác.
Tề Hân cao giọng nói :
- Bổn tướng không biết các hạ là ai nhưng lời nói rất hợp lý. Ta sẽ bảo vệ phái Côn Lôn và gởi tấu biểu về kinh xin Thánh ý.
Thiên Vũ bật cười khanh khách :
- Họ Tề ngươi khá lắm, chỉ một câu nói đó đã cứu được chiếc đầu trên cổ. Bổn Vương gia xin mừng cho ngươi.
Chàng vừa dứt lời đã đưa cao kim bài và bảo kiếm, nói tiếp :
- Thấy Thượng Phương bảo kiếm như thấy mặt Thánh hoàng, bọn ngươi còn chưa chịu quỳ xuống hay sao?
Hai viên võ tướng nghe như sét đánh bên tai, vội nhảy xuống ngựa dập đầu tung hô :
- Thánh thượng vạn tuế. Vương gia vạn an.
Năm trăm quân lính cũng vội quỳ xuống theo. Bọn đạt ma không ngờ đối phương lại là Ngũ vương gia của triều đình nên bối rối chẳng biết phải làm sao.
Thiên Vũ cười nhạt hỏi Trần Hồng Thụ :
- Ngươi đã biết tiếng Ngũ vương gia thiết diện vô tình, dẫu hoàng thân quốc thích cũng không tha, vậy hãy mau nói rõ việc cấu kết với Hồng giáo cho ta nghe.
Trần Hồng Thụ xanh mặt thưa :
- Khải tấu Vương gia, Hoạt Phật đã đem mười mỹ nữ và ba vạn lượng vàng hiến cho Tuần Phủ đại nhân để được phép dùng Thanh Hải làm căn cứ bành trướng Hồng giáo vào Trung Thổ. Tiểu tướng chỉ là thuộc hạ nên không thể kháng lệnh, xin Vương gia khai ân.
Chàng lạnh lùng hỏi tiếp :
- Ta không tin rằng ngươi chẳng nhận được chút gì mà lại tận tuỵ đích thân truy sát phái Côn Lôn. Nếu không thành thật thì chớ trách ta tàn nhẫn.
Họ Trần sợ khiếp vía khai ra :
- Khải tấu Vương gia, Tuần phủ đại nhân có cho người đến tặng tiểu tướng năm ngàn lượng. Tiểu tướng xin nộp lại cho công quỹ, mong Vương gia tha chết.
Chàng hài lòng phán :
- Tề tổng trấn, ngươi mau bắt giam họ Trần và đám Lạt ma, tuyệt đối giữ kín việc này. Chờ ta giải quyết xong Tuần phủ Thanh Hải rồi sẽ xin ý của Hoàng thượng.
Bọn Lạt ma định đào tẩu nhưng đã bị cung tên chĩa vào người nên đành chịu trói.
Tề Hân vái chào Thiên Vũ rồi áp giải phạm nhân về đại lao. Vũ Đạo Toàn cùng các đệ tử sụp xuống lạy tạ :
- Ơn cứu tử và rửa oan này, phái Côn Lôn xin tạc dạ ghi lòng.
Chàng đỡ Vũ chưởng môn dậy rồi bảo :
- Tại hạ cũng là người võ lâm, lẽ nào lại để quý phái bị hủy điệt, làm tổn thương đến chính khí giang hồ. Xin vào trong quán đàm đạo.
Chưởng quỹ và bọn tiểu nhị nãy giờ núp trong quán, nghe được câu chuyện, biết tiệm mình hôm nay vinh dự được Ngũ vương gia giá lâm nên mừng rỡ kéo nhau quỳ xuống đón tiếp :
- Kính thỉnh Vương gia.
Chàng xua tay, cười bảo :
- Các ngươi đừng quá đa lễ khiến ta uống rượu mất ngon. Cứ coi như thực khách bình thường là được.
Chúng dạ vâng rồi lăng xăng chuẩn bị một bàn tiệc. Lão chủ quán thầm nghĩ :
“Sau này ta sẽ mướn người viết lên dòng chữ: Ngày mười sáu tháng ba năm Ất mão, Ngũ vương gia đã ngự giá nơi này.”
Lão tin rằng sẽ có nhiều người muốn được ngồi vào cái bàn mà Vương gia đã ngự tọa.
Thiên Vũ nâng chén mời họ Vũ và các đệ tử. Được vài chung, chàng ái ngại bảo :
- Chẳng lẽ đệ tử Côn Lôn chỉ còn có bấy nhiêu sao?
Vũ Đạo Toàn cung kính đáp :
- Thưa không. Còn gần trăm môn đồ nữa tản mác trong dãy Côn Lôn chờ ngày khôi phục. Lão phu chỉ dắt theo mười mấy người vì đường về kinh xa xôi, chi phí rất cao.
Chàng suy nghĩ một lúc rồi bảo :
- Dã tâm của Hồng giáo rất lớn, các chùa ở Thanh Hải đều theo phái Mật Tông, không thể dùng quan quân mà đàn áp được. Chưởng môn nên cho người về gọi các môn đồ đến Cao Lăng này chờ đợi. Trước sau gì Hồng giáo cũng bành trướng đến đây. Chư vị sẽ liên thủ với Kiếm Minh để tiêu diệt chúng.
Chàng quay sang nói nhỏ với Phi Hồ. Gã chạy ra cửa quán, lấy than vẻ ám ký lên vách. Nửa khắc sau, một hán tử bước vào, đưa tay vuốt mũi ba cái. Phi Hồ vẫy gã rồi bảo :
- Ngươi ngứa tai mà sao lại vuốt mũi?
Gã cười, vòng tay thưa :
- Đệ tử thuộc Huyền Tước đường xin chờ lệnh.
Thiên Vũ hỏi :
- Cơ sở của chúng ta trong thành Cao Lăng có đủ chỗ để chứa thêm một trăm người nữa hay không?
Gã nghe giọng, nhận ra Thiên Vũ, kính cẩn đáp :
- Bẩm Thiếu Chủ, tòa trang viện này rất lờn, có thêm hai trăm nhân thủ nữa cũng chẳng sao.
- Tốt lắm, ngươi ngồi xuống đây ăn uống. Lát nữa tan tiệc, hướng dẫn Vũ chưởng môn và các môn đồ về gia trang. Sáng mai cử người về Tổng đàn báo cho Hội chủ biết.
Vũ Đạo Toàn nghe gã đệ tử Kiếm Minh gọi chàng bằng Thiếu chủ, lão xúc động hỏi :
- Chẳng lẽ Vương gia là hậu duệ của Thần Kiếm Thương Thiên Long hay sao?
Chàng gật đầu nói nhỏ :
- Tại hạ là Thương Thiên Vũ nhưng hôm nay không tiện lộ mặt thật, mong Chưởng môn lượng thứ.
Đến giữa giờ Dần, Vũ chưởng môn đứng dậy cáo từ, đi theo gã môn đồ Kiếm Minh về nơi cư ngụ mới. Thiên Vũ bảo chưởng quỹ tính tiền. Lão khúm núm cúi mình thưa :
- Bọn thảo dân muôn phần vinh hạnh được Ngũ vương gia ngự giá. Xin đức ngài coi đây là tấm lòng thành của tệ điếm.
Chàng mỉm cười bảo :
- Ngươi có lòng thành thì ta nhận và sẽ ban cho một vật làm kỷ niệm. Chàng bảo Phi Hồ đưa cho mình một nén bạc mười lượng, bước đến bên cột chính của tiểu quán, vận công ấn cho nén bạc lún sâu vào gỗ.
Lão chưởng quỹ trợn mắt sụp xuống lạy tạ, lòng thầm tính toán sẽ viết gì bên dưới nén bạc ấy.
Thiên Vũ và Phi Hồ rời tửu quán, tìm đến khách điếm phía tây thành để qua đêm.
Chàng là người coi trọng việc chung của võ lâm hơn việc của chính mình nên trong lòng nặng trĩu mối ưu tư về hiểm họa Hồng giáo. Tự biết nếu có đến Nga Mi sơn cũng không thể tĩnh tâm luyện kiếm nên chàng quyết định đi ngay đến Thanh Hải để xem thực lực của Tây Vực như thế nào đồng thời trừng trị quan Tuần phủ.
Phi Hồ cũng hiểu tâm trạng của chàng nên không hề phản đối. Tám ngày sau đã đến biên giới Thanh Hải - Tứ Xuyên.
Thanh Hải nằm ở phía Đông Bắc cao nguyên Thanh Tạng, nơi bắt nguồn hai con sông lớn nhất Trung Quốc là Hoàng Hà và Trường Giang. Điạ hình chủ yếu là núi và cao nguyên, độ cao trung bình từ một ngàn đến hai ngàn trượng. Nơi thấp nhất cũng cao đến tám trăm trượng. Do đó càng vào sâu càng thấy lạnh dù đã cuối tháng ba.
Đường đi gập ghềnh, hiểm trở nên cước trình chậm lại. Năm ngày nữa, hai người mới vượt Hoàng Hà đến thủ phủ của đất Thanh. Kiến trúc ở đây mang dấu ấn của các dân tộc Hán, Hồi, Tạng, Thổ... Người qua lại trên đường cũng mặt đủ loại y phục khác nhau.
Nhật Phi Hồ dẫn chàng đến một khách điếm của người Hán có tên Tư Hương đại lữ điếm. Chắc chủ nhân có lòng hoài vọng cố hương nên đặt tên như vậy để bày tỏ tâm tình.
Cũng như hàng ngàn khách điếm khác, lữ điếm này có ba tầng và tầng dưới cùng chính là một tửu quán. Nhìn hình dáng bên ngoài, có vẻ tương tự Quan Tước lâu ở Sơn Tây.
Dù nằm ở nội thành nhưng lữ điếm này rất rộng rãi, nằm trong một khu đất ước chừng vài mẫu, cây cối xanh tươi, muôn hoa khoe sắc, nói chung phong cảnh rất hữu tình.
Dọc đường, Thiên Vũ và Phi Hồ đã hóa trang lại. Giờ đây họ đến Thanh Hải trong dung mạo của vương tôn công tử và tiểu đồng.
Vì cho rằng ở đất Tây Vực này ít ai nhận ra chàng nên dung mạo mới căn bản không khác mặt thật bao nhiêu và vẫn giữ được vẻ tôn quý, anh tuấn phi phàm.
Chưởng quỹ, cũng là chủ nhân lữ điếm, thấy khách là một thanh niên Hán tộc xinh đẹp nên mừng rỡ bước ra đón tiếp. Lão cúi mình nói lớn :
- Bổn điếm vô cùng vinh dự được công tử hạ giá. Chẳng hay công tử ghé qua tửu quán hay còn ở lại đêm nay?
Chàng cười bảo :
- Xin chưởng quỹ thu xếp cho ta một phòng thượng hạng và một bàn tiệc hai người. Nếu có rượu Phần Sơn Tây thì càng tốt.
Lão hớn hở cười đáp :
- Công tử đã chọn đúng nơi. Tiểu lão vốn quê ở Sơn Tây nên lúc nào cũng có sẵn rượu ngon của cố hương.
Lão bảo tiểu nhị đưa khách lên phòng rồi thúc giục nhà bếp làm thức ăn.
Tắm gội xong, hai người xuống lầu dùng bữa. Lão chưởng quỹ đích thân đến tận chân cầu thang, đưa chàng đến bàn tiệc. Những món ăn ở đây không thể so với Trung Thổ nhưng sau gần nửa tháng bôn hành, ăn uống thất thường, Thiên Vũ cũng cảm thấy ngon miệng. Ắn xong, chàng bảo Phi Hồ mời chưởng quỹ lại bàn. Chờ lão an tọa xong, chàng liền tươi cười hỏi :
- Chẳng hay phương danh quý tính của chủ nhân là gì?
Lão kính cẩn đáp :
- Tiểu lão là Đào Xuyên, xin hỏi tính danh của công tử?
- Tại hạ là Sở Phi, con của một thương gia đất Thiểm. Nay muốn mở rộng buôn bán sang Tây Vực nên đến Thanh Hải thăm dò xem sao. Đào lão là người cư trú lâu năm ở đất này, xin chỉ giáo đôi điều thiệt hơn. Tại hạ rất biết ơn.
Đào Xuyên cau mày suy nghĩ rồi hạ thấp giọng bảo :
- Công tử đã tìm lầm đất rồi. Tuần phủ Chu Kim là tiểu điệt của Thánh thượng nhưng vô cùng tham lam và hà khắc, đánh thuế buôn bán rất nặng. Hơn nữa, gần đây các Lạt ma từ Tây Tạng sang đất Thanh tung hoành, chẳng coi vương pháp ra gì. Tình hình rối ren như vậy làm sao mà buôn bán được?
Chàng gật đầu tỏ vẻ hiểu ý rồi hỏi thêm :
- Vậy xin hỏi ở đất Tây Ninh này có còn bậc mệnh quan nào đáng là bậc trung thần, liêm chính hay không?
Họ Đào bùi ngùi nói :
- Bốn năm trước, Thanh Hải bị một trận hạn hán nặng nề, sâu bệnh phá hoại mùa màng đưa bách tính vào cảnh lầm than đói khổ. Tuần phủ thời ấy là Vương Thúc Dật, vì thương yêu lê thứ nên cho mở kho lúa dự trữ chiến tranh ra phát chẩn. Mấy chục vạn người nhờ vậy mà thoát chết. Nhưng Vương tuần phủ vì thế mà mất chức, về cày ruộng ở ngoại thành Tây Ninh. Chỉ có người đó mới đáng mặt làm quan phụ mẫu vùng này.
- Tại hạ nghe nói quan Phó tổng đốc là người trung liệt, không hiểu thực hư thế nào?
- Công tử nhận xét chẳng sai. Phó tổng đốc Quân Vụ Lý Chính là một nghĩa sĩ có tài lương đống nhưng chẳng hề có thực quyền. Mới đây, vì Tổng đốc bận đi công cán ở Thiểm Tây nên mới tạm giao binh quyền cho y nắm.
Thiên Vũ cảm thấy đã đủ, liền rút ra tấm ngân phiếu hai trăm lượng, đưa cho Đào Xuyên :
- Tại hạ sẽ lưu lại đây ba bốn ngày để thưởng ngoạn phong cảnh. Số bạc này nếu không đủ cứ nói. Nếu dư thì xin gởi lại chủ nhân, hẹn lần tái ngộ.
Đào Xuyên bối rối nói :
- Công tử chớ đùa. Với hai trăm lạng này, ngài có thể ở cả tháng cũng chưa hết.
Tiểu lão xin hết lòng cảm tạ.
Chàng hỏi thêm vài câu rồi cùng Phi Hồ đi dạo một vòng. Họ Lăng đã từng đến đây nên biết chùa Tháp Nhĩ nằm ở phía Bắc thành. Hai người giả vờ chiêm ngưỡng vẻ đẹp hiếm có của chùa, ghi nhớ địa hình để đêm nay sẽ vào thám thính.
Tháp Nhĩ tự có ba tầng, tổng cộng một trăm linh tám cây cột gỗ. Trong chùa còn có chiếc đại hồng chung nặng đến năm ngàn cân. Mỗi buổi sáng, gióng lên một trăm linh tám tiếng chuông ngân xa hàng trăm dặm.
Chung quanh là những tòa tăng xá dành cho sư sãi trong chùa. Thiên Vũ bảo Phi Hồ cúng cho chùa trăm lượng rồi xin phép được vào chiêm ngưỡng Kim Thân Phật Tổ.
Hơi bạc đã làm Lạt ma Tri Khách Tăng sáng mắt, khai tâm. Lão vui vẻ hướng dẫn vị công tử giàu có rộng rãi kia đi khắp nơi, chỉ trừ tầng thứ ba.
Cuối giờ thân, chàng thưởng riêng cho lão mười lượng bạc rồi cáo từ.
Đêm đến, hai người mặc áo dạ hành trở lại chùa Tháp Nhĩ như hai cánh dơi tung mình lên mái ngói tầng một, tầng hai và nhẹ nhàng trèo qua lan can cửa sổ của một phòng sáng đèn.
Phi Hồ đưa tay ra thấm nước bọt, đâm thủng lớp giấy che cửa rồi nhìn vào. Gã kinh hãi quay lại ra dấu cho Thiên Vũ. Chàng ghé mắt xem thử, thấy kẻ thù là Bá Câu đang ngồi đối diện với một Lạt ma tuổi trạc lục tuần, dung mạp phương phi, tốt lành.
Khoảng cách quá xa nên chàng phải vận công mới nghe rõ lời đối thoại.
Bá Câu tươi cười vòng tay bảo :
- Nếu Hoạt Phật chịu đem Hồng giáo liên thủ với bổn môn thì chỉ trong vòng một năm, chúng ta sẽ thống trị võ lâm Trung Nguyên.
Đại Lai Hoạt Phật nghiêm mặt nói :
- Môn chủ quả là người khôn ngoan. Bổn giáo nắm trong tay một quân cờ quan trọng là Bát Chỉ Thần Cái, Bang chủ Cái bang. Chỉ cần thu phục được lão này thì hai mươi vạn bang chúng sẽ quy thuận Hồng giáo. Không cần đổ máu cũng chiếm được một nửa võ lâm rồi.
Bá Câu mỉm cười gian xảo :
- Nhưng theo lão phu được biết thì cho đến nay, lão hóa tử ấy vẫn chưa chịu hợp tác và cũng chẳng khai ra nơi cất giấu Lục Ngọc Trúc Trượng. Như vậy phỏng có ích gì?
Hoạt Phật bối rối bảo :
- Môn chủ nói chẳng sai nhưng ta sẽ cố thử dùng Di Tâm đại pháp một lần nữa xem sao. Ba ngày nữa, Môn chủ hãy trở lại đây, sẽ có lời phúc đáp.
Bá Câu đồng ý, cáo từ Hoạt Phật.
Thiên Vũ ra hiệu cho Phi Hồ bám Theo lão họ Triệu, xem lão trú chân ở đâu. Còn chàng tiếp tục theo dõi Hoạt Phật để tìm cho ra chỗ giam giữ Bát Chỉ Thần Cái.
Thấy Hoạt Phật ấn vào một nút bí mật dưới bàn, bức họa tượng Di Đà lớn bằng người thật trên vách chậm chạp dời sang một bên và một chiếc giường gỗ, chân gắn bánh xe chạy ra. Trên đó là một lão già râu tóc bạc trằng, rối bù. Chân tay bị còng thép khóa chặt vào giường.
Chàng định xông vào bất ngờ điểm huyệt Hoạt Phật rồi giải cứu cho lão hóa tử nhưng bỗng Đại Lai vỗ tay ba cái, mười tên Lạt ma từ những cánh cửa ngầm trong vách bước ra. Người nào cũng thần quang lấp lánh, thái dương gồ hẳn lên chứng tỏ công lực cực kỳ thâm hậu.
Thiên Vũ than thầm trong bụng, bế khí theo dõi sự việc. Hoạt Phật bảo bọn Lạt ma :
- Các ngươi đứng canh gác cẩn thận để ta dùng thần công lay chuyển ý chí của lão già này.
Đại Lai bắt đầu vận khí, nhãn quang lấp lánh tỏa màu xanh biếc trông rất tà quái.
Lão nhìn thẳng vào đôi mắt tù nhân, miệng lẩm bẩm như đọc thần chú.
Chừng một khắc sau, lão thất vọng đưa tay áo lau mồ hôi trên trán nói :
- Lạ thật, lão quỷ này không hiểu sao lại kháng cự được Di Tâm đại pháp của ta, dù đã kiệt sức vì mười ngày không ăn. Có lẽ ta phải hợp tác với Tử Vi môn mới được.
Nhưng họ Triệu tướng mạo gian hùng, khó mà tin tưởng được.
Lão bực dọc bấm nút cho giường chạy vào chỗ cũ. Mười tên Lạt ma cũng ẩn thân để bảo vệ giấc ngủ của Hoạt Phật.
Thiên Vũ biết mình vô kế khả thi nên băng mình vào bóng đêm, trở về lữ điếm.
Nhật Phi Hồ đã có mặt trong phòng, gã cười bảo :
- Bá Câu cũng ở gần đây, tại một khách điếm có tên là Tây Ninh đại lữ điếm.
Ngoài lão ra còn có Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ Hàn Cán. Vũ đệ có thu hoạch được gì không?
Chàng bèn kể lại sự tình. Hai người bàn bạc rất lâu rồi mới đi ngủ.
Sáng ra, Thiên Vũ hỏi thăm tiểu nhị rồi tìm đến tư dinh quan Phó tổng đốc Thanh Hải ở phía Tây thành. Gia trang của Lý Chính xây dựng đơn sơ, giản dị, chung quang trồng nhiều trúc và mai.
Chàng đưa bái thiếp cho tên quân canh cổng rồi chắp tay sau lưng đứng đợi. Lát sau, họ Lý ra đến mời chàng vào.
Khách sảnh rộng rãi nhưng trống trải, chỉ có một chiếc bàn Bát tiên cũ kỹ và vài chiếc ghế. Có lẽ nhà không có a hoàn nên Lý phu nhân tự tay pha trà đem ra.
Lý Chính mời khách dùng trà rồi nói :
- Chẳng hay công tử từ đâu đến và tính danh là gì? Sao trong bái thiếp chỉ ghi độc một chữ Ngũ?
Chàng không đáp mà chỉ tủm tỉm cười, chăm chú quan sát tướng mạo họ Lý.
Thấy gã độ tứ tuần, khí cốt anh hùng, mày kiếm mắt sao, đáng mặt trượng phu. Chàng hài lòng gật gù :
- Túc hạ là người tinh minh, chẳng lẽ không đoán ra được ta là ai sao?
Chàng rút kim bài đặt trước mặt gã. Lý Chính cầm lên xem xét cẩn thận rồi chậm rãi vén áo quỳ xuống tung hô :
- Phó tổng đốc Thanh Hải là Lý Chính bái kiến Vương gia.
Sắc mặt y vẫn ung dung, không chút run sợ. Thiên Vũ bảo gã an toạ rồi hỏi :
- Ta muốn đưa Vương Thúc Dật lên làm Tuần phủ thay cho Chu Kim, túc hạ thấy sao?
Lý Chính vui mừng đáp :
- Khải tấu Vương gia, đó là tâm nguyện của bách tính Thanh Hải này.
Chàng bèn kể sơ chuyện Chu tuần phủ và Tổng đốc Trần Hồng Thụ nhận vàng của Tây Tạng để cho Hồng giáo xâm nhập Trung Nguyên. Luôn cả việc Hoạt Phật đang có mặt trong Tháp Nhĩ tự và giam giữ Bang chủ Cái bang. Song phương thương lượng xong thì Thiên Vũ trở lại khách điếm.
Chiều đến, vừa đúng cuối giờ thân, xe kiệu của mấy chục quan viên dừng trước cổng dinh Tuần phủ. Họ Chu nghe báo, kinh ngạc ra đón tiếp :
- Chư vị nhân huynh vì cớ gì lại đến thăm bổn phủ vào giờ này?
Lý Chính cười tươi, vòng tay đáp :
- Bọn tiểu đệ nghe tin Chu tuần phủ sắp thăng quan phát tài nên đến chúc mừng.
Dù hoang mang nhưng lão vẫn phải mời mọi người vào. Lão chú ý thấy trong đám khách có mặt cựu Tuần phủ Vương Thúc Dật và một chàng công tử anh tuấn mặc bạch bào.
Khi vào đến nơi, mọi người an tọa xong, chàng công tử cười bảo :
- Chu tuần phủ được hoạch tài ba vạn lượng vàng sao chẳng nhắc gì đến quan viên Thanh Hải?
Lão giật mình, vỗ bàn quát lớn :
- Ngươi là ai mà dám bôi lọ thanh danh bổn phủ?
Thiên Vũ vẫn thản nhiên nói :
- Tổng đốc Trần Hồng Thụ bị bắt ở Thiểm Tây đã viết tờ cung khai rõ như vậy. Tuần Phủ đại nhân còn dấu làm gì? Hơn nữa, hoàng kim của Tây Tạng có đóng dấu riêng, rất dễ phân biệt. Nếu biết điều thì mau đem ra đây chia cho mỗi người một ít. Bằng không sự việc đến tai Hoàng thượng chỉ e ngài không giữ nổi thủ cấp.
Chu Kim tưởng bọn quan lại dưới quyền thực lòng muốn chia chác liền cười ngạo nghễ :
- Các ngươi thật là lớn mật, dám o ép cả ta. Chu Kim này là cháu của Hoàng thượng, lẽ nào lại sợ bọn ngươi mà phải chia chác. Phụ thân ta đứng đầu Tông Nhân Phủ, xử sao mà không được.
Thiên Vũ bật cười khanh khách :
- Chu Kim giỏi lắm, trước mặt ta mà dám nói lời ngông cuồng.
Chàng quay sang bảo chư quan :
- Các khanh đã nghe rõ rồi chứ?
Chu tuần phủ nghe cách xưng hô, nhớ đến một người, tay chân bủn rủn quỳ mọp xuống :
- Tiểu điệt không biết Ngũ hoàng thúc giá lâm, xin thứ tội.
Chàng lắc đầu, nghiêm sắc mặt nói :
- Ngươi nào có đắc tội với ta mà chỉ đắc tội với bá tánh Thanh Hải và Thánh thượng mà thôi. Nay ta thay mặt Thánh thượng cách chức Tuần phủ của ngươi, giam vào đại lao chờ quy án. Vương Thúc Dật được bổ nhiệm làm Tuần phủ Thanh Hải và Lý Chính nắm quyền Tổng đốc Quân Vụ.
Vương tuần phủ tiến hành kiểm kê tài sản họ Chu rồi làm tấu chương gởi về kinh.
Chu Kim đã nghe tiếng Ngũ vương gia mặt sắt lòng son, không dám phản kháng lấy nửa lời. Xong việc, chàng trở về chỗ trọ, chờ trời tối mới tiến hành kế hoạch cứu Bát Chỉ Thần Cái.
Cuối giờ tuất, Thiên Vũ và Phi Hồ nương theo bóng đêm đến Tháp Nhĩ tự núp sẵn trên nóc chùa. Lát sau, một toán quan quân độ mười người, dừng ngựa trước chùa, trao cho Tri Khách Tăng một phong thư. Lão Lạt ma lật đật đem thẳng lên tầng ba cho Hoạt Phật. Hoạt Phật mở ra xem rồi lẩm bẩm :
- Không ngờ Lục Ngọc Trúc Trượng lại rơi vào tay Tuần phủ Chu Kim. Cũng may là y không biết đó là vật gì nên nhờ ta đến giám định. Đúng là Phật tổ phù hộ cho Hồng giáo.
Lão vỗ tay ba tiếng, mười Lạt ma hộ giá xuất hiện. Cả bọn xuống lầu để đến dinh Tuần phủ.
Thiên Vũ mau chóng tung người xuống lan can rồi dùng tiểu đao cắt then cửa sổ mà vào. Chàng ấn nút cơ quan mở cửa nơi giam giữ Bang chủ Cái bang, chặt đứt các vòng thép.
Bát Chỉ Thần Cái nhịn đói đã lâu, cơ thể chỉ còn da bọc xương nên rất nhẹ. Thiên Vũ cột chặt ông trên lưng rồi vận tuyệt đỉnh khinh công nhảy qua từng mái ngói, vượt qua tường vây mà thoát ra ngoài.
Đi được nửa dặm, nghe tiếng vó ngựa khua lóc cóc, chàng và Phi Hồ ẩn vào bụi cây ven đường, lắng tai nghe ngóng. Thì ra đó là đoàn người của Hoạt Phật đang quay về chùa. Theo kế hoạch của Thiên Vũ thì toán quan quân kia sẽ cầm đuốc dẫn đường nhưng đến giao lộ thì bất thần tắt đuốc đi rồi đào tẩu. Bọn Lạt ma lo bảo vệ Hoạt Phật nên không dám truy đuổi.
Ba khắc sau, hai người đã về đến bản doanh của Tổng đốc Quân Vụ Lý Chính.
Họ Lý đang bồn chồn chờ đợi trước cổng bản doanh, thấy Ngũ vương gia đã đắc thủ, mừng rỡ đưa vào trong.
Thiên Vũ đặt Bát Chỉ Thần Cái lên giường, vận công xoa bóp các huyệt đạo. Lát sau, lão hóa tử tỉnh dậy, ngỡ ngàng nhìn ba người :
- Chẳng hay chư vị là ai, sao lại đem lão phu đến đây?
Thiên Vũ xúc động bảo :
- Lương bá phụ, tiểu điệt là Thương Thiên Vũ, con của Thần Kiếm Thương Thiên Long đây.
Lão mừng đến sa lệ, nắm lấy tay chàng xiết chặt :
- Ta đã nghe nói đến tiểu điệt nhưng chưa được gặp. Sao ngươi biết ta bị giam ở Tháp Nhĩ tự mà đến chứ?
Thiên Vũ cười đáp :
- Chuyện rất dài dòng, để tiểu điệt giúp bá phụ lấy Lục Ngọc Trúc Trượng ra trước đã.
Lão giật mình kinh hãi :
- Sao ngươi biết lệnh phù Cái bang ở trong người ta?
- Tiểu điệt nghe nói bá phụ nhịn ăn đã mười ngày, lại không bị tác động bởi Di Tâm đại pháp nên đoán ra rằng người đã nuốt lệnh phù vào bụng.
Lão lắc đầu chịu thua, ngửa cổ há miệng.
Thiên Vũ đưa tay vận công vuốt ngược từ bụng lên cổ. Quả nhiên thanh Lục Ngọc Trúc Trượng bằng ngọc xanh dài nửa thước từ từ ló ra.
Chàng lấy rượu trên bàn rửa sạch, cung kính trao lại cho lão cái. Sâm thang được bưng lên. Chàng đổ từng miếng vào miệng lão rồi dựng lão ngồi dậy, truyền công lực vào người.
Lương bang chủ được luồng chân nguyên hùng hậu của Thiên Vũ hỗ trợ. Chỉ sau một canh giờ đã đả thông kinh mạch, có thể tự mình hành công.
Đến giữa giờ Tý, lão xả công, bưng chén sâm thứ hai uống cạn, cười ha hả bảo :
- Ta thèm rượu muốn chết đi được. Vũ nhi có thể bồi tiếp ta được vài chung không?
Lý phu nhân cũng có mặt tại đây. Bà tự tay bưng lên một liễn kê trang thơm phức và vài món nhắm.
Hôm sau Thiên Vũ và Phi Hồ trở lại Thiểm Tây. Bát Chỉ Thần Cái tĩnh dưỡng vài ngày rồi sẽ về Lạc Dương điều động đệ tử phối hợp với Kiếm Minh chống lại Hồng giáo và Tử Vi môn.
Qua khỏi địa phận Thanh Hải, đi vào đất phù lăng của Tứ Xuyên đã là trưa ngày mùng ba tháng tư. Thấy bên phải quan lộ có một ngọn núi cao chừng ba ngàn trượng, đỉnh nhọn hoắt như muốn đâm thủng mây trời.
Thiên Vũ hỏi Nhật Phi Hồ :
- Lăng ca, núi này tên gọi là gì?
Phi Hồ cười bảo :
- Đây chính là ngọn Kiếm Sơn, nổi tiếng võ lâm trăm năm về trước nhờ một đại cao thủ có tên là Kiếm lão nhân. Vị tiền bối này si mê kiếm thuật, đã từng giao đấu với Kim Tỏa lão nhân nhưng không rõ thắng bại Thế nào. Sau khi người tọa hoá, danh tiếng Kiếm Sơn mới bị lãng quên.
Thiên Vũ ngơ ngẩn ngắm nhìn những đám mây trắng đang lượn lờ quanh đỉnh núi rồi nói :
- Giá như Kiếm lão nhân còn sống, tiểu đệ sẽ nhờ người chỉ giáo đôi điều về chiêu Tâm Kiếm Tề Phi.
Phi Hồ nhắc nhở chàng :
- Bất kể lão còn sống hay không thì đây cũng là nơi luyện kiếm rất phù hợp. Vũ đệ thấy sao?
Chàng bật cười thích thú :
- Lăng ca rất có lý. Chúng ta sẽ lên núi xem sao.
Cũng may, hôm qua Phi Hồ đã ghé vào một tiểu trấn mua lương thực và rượu ngon nên không còn phải lo nữa. Trên Kiếm Sơn rừng cây xanh tốt rậm rạp, chắc chắn có nhiều dã thú, chẳng thể chết đói được. Hai người lần theo lối mòn, đi sâu vào hơn dặm mới đến chân núi. Đường càng lúc càng cao và khó đi, họ đành xuống ngựa kéo chúng theo.
Lên được khoảng ba trăm trượng, Thiên Vũ ngạc nhiên thấy một tòa cổ miếu nằm dưới chân vách đá, cạnh một giòng suối nhỏ. Mảnh đất trước trước cửa miếu rộng rãi, cỏ non mọc đầy. Tiếng suối chảy róc rách hòa với tiếng chim muông tạo nên một khung cảnh êm đềm, tĩnh lặng.
Chàng thả ngựa, bước về phía tòa miếu cũ, thấy bên trong khung cửa mục nát là hai chữ đắp nổi : Kiếm Từ.
Bước vào trong, nhìn cảnh hoang tàn bụi bặm mà không khỏi não lòng. Chàng dùng vỏ kiếm gạt bớt mạng nhện, tiến thêm vài trượng. Trên bệ thờ là một thanh kiếm bằng đá dài gấp rưỡi kiếm thường, cắm trong một bát hương sành rất lớn.
Dù mái ngói đã dột nát nhưng bốn bức tường còn nguyên vạn. Hơn nửa tháng này không hề có mưa. Vì vậy chàng quyết định dừng chân ở đây. Cả hai quét dọn đến chiều mới xong. Phi Hồ gom củi nhóm lửa, bày rượu và lương khô ngay trên nền miếu.
Nước suối rất mát nên họ cảm thấy khoan khoái, cùng nhau đối ẩm.
Họ Lăng biết chàng thích rượu nên đã mua ba chục cân Trúc Diệp Thanh lâu năm đổ vào hai túi da. Gã cũng chuẩn bị nồi niêu chén dĩa và gạo trắng nhưng vì bận quét dọn nên tối nay đành phải ăn thịt sống.
Sáng hôm sau, Phi Hồ xách tiểu đao vào rừng tìm thịt tươi còn Thiên Vũ ra trước sân luyện kiếm.
Nhưng khẩu quyết của chiêu thứ tám trong pho “Bát Nhã tâm kiếm” rất khó hiểu và phức tạp. Nếu theo đúng nguyên bản thì dường như chân khí từ hai mạch Nhâm Đốc sẽ dồn hết về huyệt Tâm Du nơi tâm thất. Như vậy thì còn đâu nội lực mà quán chú vào thân kiếm.
Sau ba ngày phí công vô ích, Thiên Vũ bi phẫn ngửa cổ hú vang trời như muốn trút bỏ nỗi tuyệt vọng. Chàng mệt mỏi ngồi bó gối lơ đãng nhìn đỉnh Kiếm Sơn cao vút.
Phi Hồ nghe tiếng hú dài thê lương, vội chạy như bay về, trên tay còn xách ba chú thỏ rừng mập mạp.
Thiên Vũ gượng cười bảo :
- Chắc tiểu đệ làm Lăng ca lo lắng phải không? Chiêu kiếm này quả là quái dị, khác hẳn bảy chiêu trước.
Lăng Thu an ủi chàng :
- Cổ nhân có câu “dục tốc bất đạt”. Vũ đệ đừng nên nóng vội. Với thiên bẩm của ngươi thì trước sau gì cũng sẽ thành công.
Thiên Vũ cười xòa, không luyện kiếm nữa mà cùng Phi Hồ ra suối làm thịt thỏ.
Phi Hồ quen cảnh phiêu bạt đó đây, thường phải tự lo cho mình nên nghề nấu nướng cũng thuộc hàng thánh thủ. Lần này gã mua đầy đủ gia vị nên món thỏ nướng vô cùng thơm ngon. Ướp xong, ba con thỏ được xiên vào cành cây, hơ trên đống than hồng.
Những giọt mỡ rơi xuống cháy xèo xèo, tỏa mùi thơm ngát kích thích tỳ vị của Thiên Vũ.
Chàng bưng nồi cơm đến và bày chén đũa ra. Hai con đã chín, con thứ ba còn nằm trên lửa. Thiên Vũ định mời Phi Hồ ăn, bỗng giật mình nhận ra trước cửa miếu có một bóng người.
Công lực chàng giờ đây đã hơn một giáp tý. Lá rơi trong vòng ba trượng còn nghe được, vậy mà người này xuất hiện lúc nào chàng cũng chẳng hay. Thiên Vũ định thần quan sát, thấy người ấy chỉ là một thư sinh tuổi độ ngũ tuần, dung mạo đoan chính, râu tóc đen nhánh, chưa hề có một sợi bạc.
Thư sinh áo vàng ung dung bước vào, mỉm cười hỏi :
- Nhị vị có thể cho lão phu cùng chung vui được không?
Thiên Vũ đứng dậy, kính cẩn nói :
- Xin mời tiên sinh an toạ.
Phi Hồ mau mắn đem thêm chén đũa rồi vòng tay nói :
- Tại hạ là Lăng Thu và tiểu đệ Thiên Vũ, xin tiên sinh cho biết tính danh.
Thư sinh áo vàng đáp :
- Lão phu là Cung Kính Đình, xin mời cạn chung.
Con thỏ thứ ba đã chín vàng, Phi Hồ đưa cho khách. Lão cắn thử một miếng, nhai rất chậm như muốn thưởng thức hết hương vị. Mỗi miếng một chung. Lão ăn xong nửa con thì túi rượu chỉ còn hai mươi cân. Phi Hồ cáo say bước ra ngoài, chỉ còn lại Cung Kính Đình và Thiên Vũ. Hai người không nói năng gì, chỉ lặng lẽ ăn uống.
Hết thức ăn thì túi rượu cũng đã cạn. Họ Cung đứng dậy cười khanh khách :
- Không ngờ tửu lượng của công tử chẳng thua gì lão phu. Ở tuổi ngươi, ta chỉ uống được đúng mười cân.
Thiên Vũ cũng đứng lên cung kính nói :
- Bọn tại hạ đến đây quấy nhiễu nơi thanh tu của tiên sinh thật là đắc tội. Ngày mai xin lập tức xuống núi.
Lão cười mát bảo :
- Núi rừng nào phải của riêng ai. Hai vị cứ ở lại, quý hồ ngày nào cũng rượu thơm thức ăn ngon đãi ta là đủ.
- Tại hạ rất sẵn sàng nhưng nếu ngày nào cũng uống rượu thì e rằng không thể luyện kiếm được.
Cung Kính Đình phá lên cười :
- Ngươi cứ yên tâm ở lại vui với ta vài ngày. Việc luyện kiếm đã có ta hỗ trợ.
Thiên Vũ thản nhiên nói :
- Rất tiếc là chiêu kiếm này vô cùng kỳ bí, e rằng tiên sinh không giúp được đâu.
Họ Cung ngạo nghễ đáp :
- Nếu không giúp được ngươi luyện thành thì ta sẽ truyền cho một chiêu đắc ý nhất đời. Ngược lại thì ngươi phải ở lại đây một tháng.
Thiên Vũ mỉm cười bí ẩn :
- Quân tử nhất ngôn, tại hạ nhận lời.
Cung Kính Đình đình tò mò hỏi chàng :
- Vậy chiêu kiếm đó có tên là gì?
Chàng chậm rãi đáp :
- Đó là chiêu Tâm Kiếm Tề Phi trong pho “Bát Nhã tâm kiếm”.
Họ Cung sửng sốt :
- Chẳng lẽ ngươi lại là đệ tử của Kim Tỏa lão nhân hay sao?
Chàng sụp xuống lạy :
- Tiểu bối Thương Thiên Vũ, truyền nhân của Không Tâm thần tăng, xin bái kiến Kiếm lão nhân tiền bối.
Lão bật cười ha hả :
- Té ra ngươi đã nhận được ta từ đầu. Quả là tên tiểu quỷ tinh ranh.
Kiếm lão nhân phất tay áo đỡ chàng dậy rồi bước ra ngoài. Thiên Vũ hiểu ý đi theo. Lão dừng lại giữa sân, nghiêm nghị nói :
- Coi như ngươi thắng cuộc vì chính bản thân Kim Tỏa lão nhân còn chưa luyện được chiêu này. Bảy mươi năm trước, ta và lão tỷ thí kiếm thuật nơi này. Sau hơn ngàn chiêu, lão thua ta nửa thức kiếm, liền thở dài tỏ ý hối tiếc rằng chưa luyện được chiêu thứ tám trong pho “Bát Nhã tâm kiếm”. Không Tâm đem khẩu quyết ra tham khảo cùng ta nhưng cũng chẳng có manh mối gì. Ngươi là bậc kỳ tài, luyện được đến chiêu thứ bảy đã là hiếm có. Nay ta y ước dạy cho ngươi chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi. Chính nhờ chiêu này mà ta đã thắng được Không Tâm.
Chàng mừng rỡ chạy vào miếu lấy trường kiếm dâng lên. Kiếm lão nhân chậm rãi múa từng thế thức và giảng giải. Đến chiều, chàng đã thuộc làu khẩu quyết và đường kiếm nhưng vẫn chưa phát huy được uy lực của kiếm chiêu.
Họ Cung gật đầu khen ngợi :
- Ngoài Không Tâm, ngươi là người thứ hai mà ta khâm phục. Nhưng phải cố rèn luyện thêm.
Đêm đó, Kiếm lão nhân được thưởng thức món thịt chồn và rượu Thiệu Hưng.
Nhật Phi Hồ đã phải bôn ba gần trăm dặm mới mua được vài chục cân rượu ngon.
Trong mười bảy ngày đêm gần gũi, Kiếm lão nhân càng hiểu và thương mến Thiên Vũ hơn. Ngoài việc chỉ điểm kiếm pháp, lão còn dạy cho chàng tuyệt kỹ ném ám khí vô cùng linh diệu.
Trước lúc chia tay, lão mỉm cười bảo :
- Dù không luyện được chiêu Tâm Kiếm Tề Phi nhưng bản lãnh ngươi giờ đây trên giang hồ khó có ai là đối thủ. Ngay sư phụ ngươi cũng không kiêm thông nhiều tuyệt nghệ bằng. Hãy yên tâm mà báo phụ thù và phù trì chính nghĩa.
Dù chỉ hơn nửa tháng cận kề nhưng lòng Thiên Vũ đặc biệt kính yêu bậc kỳ nhân ngoài bách tuế này. Một phần vì tính cách của hai người tương hợp, phần vì do lão dung mạo trẻ trung, tính tình sảng khoái, khoáng đạt.
Thấy lão nhìn mình với ánh mắt thân thiết, Thiên Vũ xúc động linh cơ, sụp xuống nói :
- Vũ nhi muốn được gọi người bằng hai tiếng Can Gia.
Lão vui mừng ngửa cổ cười khanh khách. Tiếng cười hân hoan cao vút như làm xao động cả đám mây đang bồng bềnh trên đỉnh Kiếm Sơn :
- Hài tử đã đoán được ý ta. Chẳng phải là đã có duyên tiền định đấy sao?
Thiên Vũ dập đầu lạy chín lạy rồi hô lớn :
- Nghĩa phụ. Hài nhi xin khấu kiến.
Cung Kính Đình xiết chặt nghĩa tử vào lòng, đôi mắt long lanh. Lão cười bảo :
- Hài tử cứ lên đường trở lại Cối Kê kẻo người thân mong đợi. Hậu hội hữu kỳ. Ngươi báo xong phụ cừu hãy trở lại thăm ta.
Thiên Vũ nói với vẻ bí ẩn :
- Hài nhi sẽ có món quà diện kiến, xin Can Gia đừng từ chối.
Cung Kính Đình không hiểu nhưng cũng gật đầu. Chàng cùng Phi Hồ cáo biệt xuống núi.
Tài sản của shevalz

  #9  
Old 24-03-2008, 01:26 AM
shevalz's Avatar
shevalz shevalz is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Feb 2008
Bài gởi: 7
Thời gian online: 16 giờ 52 phút 39 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
TÌNH MA

Hồi 14

Hoài Giang phó hội Cô Lâu hiện
Hán Thủy ba bồng khấp mỹ nhân


Huyện đường Phù Lăng chỉ cách Kiếm Sơn chừng trăm dặm. Hai người dừng ngựa trước cổng nha môn. Chàng nghiêm giọng nói với hai tên sai nha gác cửa :
- Ngươi vào báo với Tri huyện đại nhân rằng có Ngũ vương gia đến thăm.
Truyền thuyết về nhân vật này đã lan rộng cả nước nên hai tên lính canh thất kinh sụp xuống tung hô rồi mời khách vào trong.
Lát sau, Tri huyện Phù Lăng áo mão chỉnh tề bước ra. Thấy kim bài lóng lánh trước ngực, lão vén áo dập đầu bái kiến :
- Huyện lệnh Phù Lăng Trần Độ khấu kiến Vương gia.
Chàng vui vẻ bảo lão đứng dậy, an toạ rồi nói :
- Trần túc hạ cứ tự nhiên. Ta đến đây có chút việc riêng muốn nhờ cậy.
Họ Trần hoan hỉ vòng tay thưa :
- Ty chức xin hết lòng chờ lệnh.
Thiên Vũ ngắm nhìn họ Trần, thấy lão mắt trong mũi thẳng, trướng mạo trung hậu.
Bộ quan phục cũ kỹ có vết vá kín đáo nơi vạt áo. Chàng yên tâm lấy ra tấm ngân phiếu một vạn lượng bạc rồi bảo :
- Ta ban cho túc hạ một ngàn lượng. Còn chín ngàn lượng thì hãy làm như ý ta.
Chàng bèn dặn dò họ Trần cặn kẽ rồi lên dường.
* * * * *
Sáng hôm sau, Trần huyện lệnh không thăng đường nhưng đám sai nha chạy đi chạy lại như mắc cửi. Đến trưa, Trần Độ thống lĩnh quân sĩ và năm chục thợ thổ mộc lên đến Kiếm Sơn.
Đoạn đường trăm trượng lên đến Kiếm Sơn được sửa chữa cho dễ đi hơn. Mười ngày sau, ngôi miếu đã được trùng tu như mới và một tòa mộc lâu lợp ngói nhỏ nhắn xinh đẹp cũng đã dựng xong. Trên Kiếm Sơn có rất nhiều cây gỗ quý, thẳng thắn nên việc thi công không tốn mấy thời gian. Trần huyện lệnh còn tự ý điểm xuyết thêm cho phong cảnh những loài hoa đẹp. Một lão đầu bếp già được trả lương rất hật đã bằng lòng lưu trú ở đây.
Cuối giờ tỵ ngày thứ mười một, lão đầu bếp họ Hồ đã sắp xong một bàn tiểu yến.
Trần Độ và hai mươi tên sai nha hướng lên đỉnh núi hô vang :
- Hài nhi bái kiến Can gia.
Sau mười lần hô như vậy, từ trên cao một bóng người như áng mây vàng lướt xuống. Thấy dung mạo đúng như lời Ngũ vương gia miêu tả, Trần huyện lệnh vén áo sụp xuống thưa :
- Huyện lệnh Phù Lăng là Trần Độ xin bái kiến Lão thần tiên.
Cung Kính Đình thấy cảnh vật nơi này đã đổi khác. Kiếm Từ được sửa sang, lại có thêm một tòa tửu lâu xinh đẹp và mấy loại hoa thơm. Lão bảo Trần Độ và bọn sai nha đứng lên rồi hỏi :
- Chẳng lẽ Vũ nhi đã bảo túc hạ làm những chuyện này?
Họ Trần cung kính đáp :
- Ngũ vương gia nhờ ty chức dâng lên Lão thần tiên món quà diện kiến.
Cung Kính Đình bật cười :
- Té ra nghĩa tử của ta lại là Ngũ vương gia của triều Minh. Thôi được, y đã có lòng thì lẽ nào ta không nhận. Xin mời Trần huyện lệnh cùng lão phu đối ẩm.
Kiếm lão nhân trong lòng vô cùng hoan hỉ dẫn họ Trần bước lên tiểu lâu. Hai người đàm đạo rất tương đắc. Hết vò mười cân, Trần huyện lệnh cáo say xin Long Uyên dời bước và hứa sẽ thường xuyên đến Kiếm Sơn uống rượu, đánh cờ với họ Cung.
* * * * *
Nhắc lại Thiên Vũ và Phi Hồ kiêm trình ngày đêm về đến Tổng đàn Kiếm Minh đúng sáng ngày tết Đoan Ngọ. Chiều hôm ấy, Thiên Vũ đang vui chén rượu tẩy trần với người thân thì nhận được thư phó ước của Tử Vi môn.
Trong thư, Bá Câu hẹn Kiếm Minh đầu giờ tỵ ngày hai mươi tháng này tại Bình Định sơn phủ Hà Nam. Hai bên chỉ được đem theo đúng năm chục người.
Trương Hoàng thở dài bảo :
- Lão này quả là thâm độc, chỉ riêng Thập Bát Cương Thi đã lợi hại hơn năm chục cao thủ của chúng ta. Nhưng vì danh dự Kiếm Minh, chúng ta đành phải nhận lời thôi.
Tiếu Thiên Kiếm Hồ Hoài tỏ ý lo lắng :
- Nếu chúng ta dốc hết lực lượng đến Hà Nam, Bá Câu thừa cơ đánh úp Tổng đàn thì sẽ rất tai hại.
Vô Ảnh Quyền Vương Sĩ Ngạn thấy Thiên Vũ ngồi yên không nói gì liền bảo :
- Vũ nhi là người thông hiểu lực lượng của Tử Vi môn, sao chẳng có ý kiến gì?
Chàng mỉm cười đáp :
- Tiểu điệt chỉ lo ngại cho an nguy của ba vị nhân gia và Tổng đàn. Lẽ nào lại phải nhờ đến quân triều đình trấn giữ giùm?
Mọi người đang bàn bạc bỗng thấy kiếm thủ trực khách sảnh vào báo :
- Cung bẩm Hội chủ, có một thiếu hiệp mặt đen, tự xưng là Đoạn Sơn Quyền Mạnh Khôi dẫn theo mười thanh niên đến.
Thiên Vũ mừng rỡ hóa trang sơ sài rồi cùng Hỏa Diện Trường Thủ bước ra đón khách. Mười một hiệp sĩ trẻ tuổi đang ngồi uống trà, thấy chủ nhân bước ra, vội đứng dậy vòng tay chào.
Mạnh Khôi nghiêm mặt nói :
- Tại hạ là Mạnh Khôi, cùng các bằng hữu từ lâu đã ngưỡng mộ hiệp danh của quý minh nhưng bản thân không sở trường về kiếm thuật nên chẳng dám đến tham gia.
Nay nhờ gặp một vị anh hùng tên là Dương Tế dạy bảo nên mới hiểu rõ tôn chỉ của Kiếm Minh. Nay mười một anh em tại hạ xin đem chút tài mọn góp sức trong cuộc giáng ma vệ đạo.
Hoả Diện Trường Thủ tươi cười đáp :
- Mạnh công tử nói chẳng sai. Như lão phu đây chỉ chuyên về chưởng pháp, thế mà vẫn được tham gia. Chiêu bài Kiếm Minh chẳng qua là để tưởng nhớ đến cố Minh chủ Thần Kiếm Thương Thiên Long chứ không có ý phân biệt võ công. Lão phu thay mặt Hội chủ hoan nghênh sự tham gia của chư vị.
Họ Lý nói xong liền mời tất cả an tọa rồi giới thiệu Thiên Vũ với họ :
- Đây là thiếu chủ của bản minh, Thương Thiên Vũ.
Bọn Mạnh Khôi thấy chàng mặt mũi anh tuấn, văn nhã, không có vẻ gì là biết võ công nên thầm tiếc cho Thương Thiên Long anh hùng cái thế mà sinh con văn nhược.
Thiên Vũ hiểu ý họ, chỉ cười mát rồi bảo a hoàn dọn tiệc mừng.
Mạnh Khôi lần lượt giới thiệu từng người :
- Thiết Tâm Đao La Cường.
- Thiểm Điện Chưởng Lôi Hùng.
- Phá Sơn Ngân Chùy Tạ Hưng.
- Truy Mệnh Thương Dương Kế Tôn.
- Bá Vương Kích Tư Mã Yên.
- Thiên Thủ Quan Âm Nam Cung Lan.
- Bạch Mã Kim Đao Lỗ Tuấn.
- Thiên Long Côn Lộ Tiểu Lân.
- Bạch Long Nữ Lâm Xuân Tuyết.
- Trấn Thiên Thần Tiễn Long Uyên.
Tất cả đều ở tuổi trên dưới đôi mươi, mới xuất đạo giang hồ nên tự đặt cho mình những danh hiệu rất kêu. Họ khao khát đem võ nghệ và hùng tâm ra dương danh với đời.
Lý Long Miên, Long Uyên nôn miệng đáp lễ :
- Cửu ngưỡng. Cửu ngưỡng.
Thật ra thì ông cũng chưa hề nghe đến uy danh của họ. Thiên Vũ đặc biệt quan tâm đến Trấn Thiên Thần Tiễn Long Uyên. Người này tuổi chừng đôi chín, dung mạo anh tuấn nhưng có vẻ nhu mì, hay cả thẹn. Trên vai y đeo một cây cung đen bóng và một ống tên ngắn.
Cơm rượu đã bày biện xong, Lý lão nâng chén mời. Cả bọn cùng cạn một cách hào hứng, chỉ có Long Uyên là hơi nhăn mặt. Thiên Thủ Quan Âm Nam Cung Lan còn rất trẻ, chắc chỉ chừng mười bảy, nhan sắc xinh tươi, duyên dáng. Bạch Long Nữ Lâm Xuân Tuyết có vẻ già dặn hơn. Nhưng cả hai cũng như Long Uyên, không uống được rượu nhưng vì cái danh nữ hiệp mà cố nuốt cho trôi chung rượu cay nồng.
Mạnh Khôi là một hán tử hào sảng nên không khách sáo, ăn uống mạnh bạo, nói cười vui vẻ. Bụng đã lưng lửng, gã mới nhớ lại chuyện cũ bàn hỏi Lý lão :
- Xin hỏi Lý tiền bối, ngày ấy Cốc Dật đả bại Triệu Tuấn, thiếu Môn chủ của Tử Vi môn rồi cũng bỏ đi. Không hiểu duyên phận Sở tiểu thư ra sao?
Lý Long Miên nhìn Thiên Vũ rồi cười đáp :
- Sở Phi Hương giờ là thiếu phu nhân của Kiếm Minh.
Họ Mạnh giật mình, hỏi sang chuyện khác :
- Thế còn Dương Tế, người đã đả bại Triệu Bá Câu trên núi Thiếu Thất có quan hệ gì với Kiếm Minh?
Lý lão nói với vẻ bí ẩn :
- Dương đại hiệp cũng là người của Kiếm Minh, rồi thiếu hiệp sẽ được gặp thôi.
Tàn tiệc, Lý Long Miên bảo bọn thiếu niên :
- Trời đã chiều, mời chư vị anh hùng vào hậu viện tắm rửa nghỉ ngơi. Sáng mai sẽ có người đưa đến võ sảnh biểu diễn võ nghệ để xếp ngôi thứ và lương bổng.
Sáng hôm sau, toàn bộ cao thủ đầu não của Kiếm Minh tập trung tại võ sảnh.
Năm vị thiếu phu nhân cũng tham dự. Yến Vân bồng cả hài nhi ra xem. Người ngồi sau bàn giám khảo chính là thiếu chủ của Kiếm Minh.
Mười một người trẻ tuổi thấy dung mạo của năm mỹ nhân, lòng thầm ganh tỵ với chàng công tử kém tài mà tốt phúc.
Võ sảnh của Kiếm Minh rất rộng và đầy đủ các loại binh khí, chỉ thiếu có cung tên. Các cao thủ thiếu niên lần lượt trổ tài. Thiên Vũ nhận ra họ thật sự có chân tài, chỉ thiếu phần biến hóa linh hoạt.
Trấn Thiên Thần Tiễn Long Uyên là người biểu diễn sau cùng. Hắn tìm không ra mục tiêu để bắn nên lúng túng nhìn Thiên Vũ. Chàng đứng dậy, rút một cây giáo cán gỗ, phóng về phía bức tường cuối võ sảnh. Cây giáo bay đi như một tia chớp, vượt qua khoảng cách mười lăm trượng, cắm sâu vào vách. Thiên Thủ Quan Âm vốn tự hào về thủ pháp ném ám khí của mình cũng phải lắc đầu le lưỡi.
Thiên Vũ bảo Long Uyên :
- Thiếu hiệp hãy nhắm vào mục tiêu đó mà trổ tuyệt kỹ thần xạ của mình.
Long Uyên giương cung bắn liền. Mũi tên xé gió cắm vào đầu cán giáo. Tiếng hoan hô vang lên như sấm.
Thiên Vũ hài lòng mời Long Uyên về chỗ rồi nói với bọn họ :
- Chư vị đều là những cao thủ kiệt xuất trong đám thiếu niên đương đại. Nhưng cuộc chiến với quần ma vô cùng hung hiểm, chuyện tử sinh không thể nói trước được.
Vì vậy, lúc nào cũng phải chuyên cần rèn luyện thêm. Tại hạ cùng các cao thủ trong Kiếm Minh sẽ giúp các vị hoàn thiện sở học của mình.
Bạch Mã Kim Đao Đỗ Tuấn tuổi mười tám, rất tự hào về bản lãnh của mình và không tin chàng công tử kia có thể cao hơn mà đòi dạy dỗ. Gã hắng giọng bảo :
- Tại hạ thấy công tử thần lực kinh nhân, xin được lãnh giáo vài chiêu để mở mang kiến thức.
Thực ra ngày trước Đỗ Tuấn có đến xem cuộc đả lôi đài ở Tây An. Nhưng lượng sức không thắng nổi Triệu Tuấn nên không thượng đài. Nay thấy Sở Phi Hương thuộc về Kiếm Minh, bất giác muốn trổ tài trước mặt mỹ nhân.
Mạnh Khôi và đám người còn lại cũng muốn thưởng thức bản lãnh của Thiên Vũ nên háo hức chờ xem.
Ngờ đâu, Thiên Vũ cười đáp :
- Nếu ngày ấy Đỗ các hạ chịu thượng đài thì tại hạ đâu đến nỗi phải bỏ chạy.
Dứt lời, chàng đưa tay vuốt mặt, để lộ chân diện mục của mình. Đám thiếu niên nhận ra người đã đả bại thiếu Môn chủ Tử Vi môn, giật mình hô to :
- Cốc Dật.
Đỗ Tuấn ngượng ngùng vòng tay nói :
- Tại công tử hóa trang nên Đỗ mỗ không nhận ra bậc cao nhân, xin lượng thứ bỏ qua.
Lý Long Miên bật cười ha hả :
- Mạnh thiếu hiệp. Dương Tế cũng là do thiếu chủ Kiếm Minh hóa trang.
Mạnh Khôi mừng rỡ chạy đến nắm tay Thiên Vũ trách móc :
- Thế mà công tử cứ dấu mãi. Vậy còn đại tẩu hôm ấy là ai trong năm vị thiếu phu nhân này?
Huệ Chi đứng dậy nghiêng mình chào :
- Tiện thiếp mừng được gặp lại cố nhân.
Họ Mạnh há hốc miệng, không ngờ người đàn bà thô lệch ngày trước lại là một nữ nhân xinh đẹp đến dường này.
Cả bọn khi biết Thiên Vũ chính là Dương Tế, lòng rất hân hoan. Họ cũng có mặt lúc chàng đánh thắng nên vô cùng kính ngưỡng họ Dương. Nay được phó tá bậc anh hùng cái thế như chàng thì thỏa nguyện biết bao. Nhất là hai nàng thiếu nữ. Họ không thể rời mắt khỏi gương mặt của chàng. nhưng khi so nhan sắc của mình với năm vị thiếu phu nhân kia thì họ không còn ảo tưởng nữa.
Ngay hôm đó, Thiên Vũ đích thân chỉ điểm cho đám cao thủ trẻ tuổi, bổ sung những thiếu sót trong sở học của họ. Thấy Quán Hưu gọi chàng bằng đại ca, họ cũng gọi theo. Riêng Long Uyên được giao trọng trách huấn luyện cho hai trăm đệ tử Kiếm Minh môn xạ tiễn. Còn Thiên Thủ Quan Âm truyền lại thủ pháp ném ám khí cho hai thăm đao thủ của Quán Hưu.
Mạng lưới trinh sát liên lạc cũng đã mau chóng thông tin cho Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ đến dự cuộc phó ước với Bá Câu. Họ sẽ đến thắng Bình Định sơn chứ không cần về Cối Kê trước.
Trong năm vị nương tử của Thiên Vũ thì Huệ Chi và Mộ Dung Uyển có võ công cao nhất. Hai người sẽ theo chàng tham chiến, ba nàng kia ở lại Tổng đàn.
Bàn bạc, dặn dò xong kế hoạch, Thiên Vũ đi trước một bước. Chàng sẽ ghé vào Võ Đang và Thiếu Lâm để nhờ họ bảo vệ Tổng đàn. Chàng dự đoán rằng nếu Bá Câu dùng kế điệu hổ ly sơn thì sẽ cho Thiên Trì Tẩu dẫn quân tập kích. Chỉ cần có người cầm chân được lão ma thì chẳng có gì đáng lo nữa.
Tuệ Không đại sư, Phương trượng chùa Thiếu Lâm cử Tuệ Hải đại sư và Thập Bát La Hán xuống trấn giữ Tổng đàn Kiếm Minh. Còn Thanh Vân đạo trưởng cho hai sư đệ là Thanh Từ và Thanh Tâm cùng ba mươi đệ tử đời thứ hai đến Cối Kê.
Mười ngày nữa mới đến hẹn nên Thiên Vũ quyết định ghé Tổng đàng Cái bang để thăm Bát Chỉ Thần Cái Lương Giai. Năm hôm sau, chàng đã vượt sông Hoài vào Lạc Dương. Tổng đàn nằm ở phía bắc thành. Một tên hán tử đã vui vẻ chỉ đường cho khách.
Cái bang quả xứng danh là thiên hạ đệ nhất bang, đệ tử hơn hai mươi vạn, có mặt khắp nơi trên lãnh thổ Trung Hoa.
Gặp Thiên Vũ, Bát Chỉ Thần Cái rất vui mừng. Ông cười ha hả nắm tay chàng lôi vào đại sảnh.
Cái bang đang có cuộc họp thường kỳ nên có đầy đủ các Trưởng Lão :
- Kim Diện Cái Hồng Lô.
- Tam Thủ Cái Bùi Tú.
- Quân Tử Cái Vương Sách.
- Thần Phong Cái Lý Dương.
- Thất Xảo Cái Triệu Châu.
Khi biết chàng chính là người đã cứu Bang chủ thoát khỏi tay Hồng giáo, năm lão già đứng lên vòng tay vái tạ. Mới đầu giờ tỵ nhưng tiệc tẩy trần đã được dọn lên.
Thiên Vũ kể cho họ nghe việc phó ước với Bá Câu.
Bát Chỉ Thần Cái cười bảo :
- Từ đây đến Bình Định sơn chỉ mất hai ngày đường, Vũ nhi cứ ở lại đây vui say với bọn già chúng ta vài hôm rồi đi cũng không muộn. Bá phụ sẽ cùng các Trưởng Lão đến trợ chiến cho ngươi.
Trưa ngày mười chín tháng năm, Thiên Vũ và năm lão hóa tử có mặt ở huyện thành Bình Định sơn. Chỉ cần hỏi thăm bọn khất cái là biết nơi trú chân của đám cao thủ Kiếm Minh.
Cách chân núi bốn dặm là huyện thành. Trong đó có Hoài Nam khách điếm là lớn nhất. Huyện thành Bình Định sơn nằm ở bờ nam sông Hoài nên khách sạn lấy tên này cũng là điều hợp lý. Tin tức về cuộc phó ước giữa Tử Vi môn và Kiếm Minh đã loan truyền khắp võ lâm nên anh hùng tứ xứ đổ về rất đông. Họ đã bỏ mọi công việc tìm cách nhanh nhất có mặt ở đây.
Cũng may mà Kiếm Minh đã nhanh chân bao trọn khách điếm nên mới có chỗ mà nghỉ ngơi. Long Nữ Tiêu Phi Phượng muốn tận mắt thấy Thiên Vũ giết kẻ thù nên cũng đến. Bà ở chung phòng với hai nàng dâu là Lãnh Sương tiên tử và Ngân Xuyên mỹ nhân. Như vậy, Tổng đàn Kiếm Minh chỉ còn lại Hỏa Diện Trường Thủ và Vô Ảnh Quyền Vương Sĩ Ngạn. Cao thủ các nhóm đến giữ nhà dùm có Thiếu Lâm, Võ Đang, Côn Lôn.
Sáng sớm ngày hai mươi tháng năm, Chung Nam sơn chủ cùng Nhị Tuyệt Nhân Ma cũng đến nơi. Giữa giờ thìn, phe Kiếm Minh kéo nhau lên Bình Định sơn.
Hơn ngàn hào kiệt đã lên từ sáng sớm để dành chỗ tốt. Thấy phái đoàn của Kiếm Minh liền hoan hô vang dội. Lần đầu tiên Thiên Vũ xuất hiện công khai trước đồng đạo võ lâm bằng chân diện mục và thân phận họ Thương. Theo sau là Mạnh Khôi cùng tám cao thủ thiếu niên. Đi đầu là kiệu của Long Nữ Tiêu Phi Phượng. Hộ tống bà là sáu vị thúc thúc. Kế đến là Nhị Tuyệt Nhân Ma, Chung Nam sơn chủ rồi mới đến bọn Thiên Vũ và đệ tử Kiếm Minh. Tổng cộng đúng năm mươi người.
Lãnh Sương tiên tử và Ngân Xuyên mỹ nhân đi hai bên Thiên Vũ làm chấn động bao trái tin nam giới. Còn chàng cũng không thiếu những nàng hiệp nữ trầm trồ ngưỡng mộ.
Chào mọi người xong, phe Kiếm Minh đứng đợi. Đúng đầu giờ tỵ, Môn chủ Tử Vi môn là Triệu Bá Câu và Chiêu Hồn chân nhân Dương Hùng lên đến.
Quần hào nhận ra Hồng Trạch bà bà và Kinh Môn Ngũ Quán sau lưng, thầm lo lắng cho Kiếm Minh. Không thấy Thập Bát Cương Thi trong hàng ngũ đối phương khiến Thiên Vũ cau mày suy nghĩ. Long Nữ gặp mặt kẻ giết trượng phu, không dằn được cơn phẫn nộ, chỉ mặt mắng liền :
- Mễ Hồng. Ngươi dù có cháy thành tro ta cũng nhận ra, đừng hòng dùng dung mạo khác mà che mắt thiên hạ. Hôm nay mẹ con ta quyết lấy đầu ngươi tế mộ Thiên Long.
Bá Câu chỉ cười ngạo nghễ mà không thèm biện minh. Thiên Vũ bước ra hỏi :
- Theo ý Môn chủ thì chúng ta sẽ tỷ đấu bằng phương thức nào?
Bá Câu trả lời cụt ngủn :
- Loạn chiến.
Dứt lời, lão vẫy tay ra hiệu cho đệ tử xông lên. Đã có bàn bạc trước nên Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thư đón đánh Chiêu Hồn chân nhân Dương Hùng. Huệ Chi đấu với Hồng Trạch bà bà. Lụvị thúc thúc và Lãnh Sương tiên tử đối phó Kinh Môn Ngũ Quán còn đám thuộc hạ tiêu diệt bọn môn đồ áo tím.
Thiên Vũ rút kiếm, thần khấn hương hồn phụ thân rồi quát lên như sấm, xuất chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi. Kiếm phong cuồn cuộn, kiếm khí vun vút bắn ra như những mũi tên vô hình. Bá Câu kinh hoàng vận toàn lực vung kiếm chống đỡ nhưng đã muộn. Ngực lão trúng liên tiếp bảy kiếm và đường kiếm thứ tám đã chặt bay thủ cấp.
Thiên Vũ mừng rỡ rú lên thánh thót, tung mình về phía Chiêu Hồn chân nhân, lúc này đang áp đảo Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thư. Biết hắn đã luyện thành Cương Thi ma công, thân thể rắn như sắt nguội nên chàng cất kiếm, rút tiểu đao thủ sẵn.
Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ tấn công mạnh một chiêu rồi nhường họ Dương cho Thiên Vũ. Hai lão lướt về trận địa của Kinh Môn Ngũ Quán, phụ lực với Kiếm Minh Lục Hiệp.
Ngân Xuyên mỹ nhân đã hấp thụ được sáu thành chân truyền của Cô Lâu Ma Quân nên võ công đáng gọi là bậc nhất trong giới quần thoa. Nàng ung dung cười nói chiết chiêu với Hồng Trạch bà bà :
- Đại thư đừng nên giận dữ, mà làm tổn hại đến dung nhan xinh đẹp của mình.
Bà bà căm hận thét lên the thé :
- Con dâm nữ kia dám tiếp tay cho tiểu tặc tử trộm mất Bách Niên Cửu Vĩ Giải của ta. Hôm nay không giết được ngươi thề chẳng làm người.
Ngân Xuyên mỹ nhân vẫn thầm áy náy về quá khứ của mình nên hai chữ dâm nữ làm nàng phẫn nộ. Huệ Chi nghiến răng xuất chiêu Cô Lâu Huyết Ảnh. Lớp lớp lâu ảnh đỏ hồng chụp xuống đầu địch thủ. Hồng Trạch bà bà thấy chiêu thức cực kỳ lăng lệ, vận toàn lực xuất chiêu Lãnh Sương Tuyết Hận chống trả. Nhưng không còn kịp nữa, mũi kiếm của Huệ Chi đã chặt đứt bàn tay hữu. Bà bà thét lên đau đớn rồi tung mình xuống núi. Đó là vì Huệ Chi đã vì Mộ Dung Uyển mà nương tay, nếu không thì chiếc thủ cấp kia đã rời khỏi cổ.
Kinh Môn Ngũ Quán là năm tay đại ma đầu nổi tiếng vùng Hồ Bắc, so với Kiếm Minh Lục Hiệp có phần trội hơn. Nhưng từ lúc Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thư nhảy vào thì họ bắt đầu lúng túng. Nhị Tuyệt Nhân Ma lừng danh về độc kỹ nên đối thủ của ông lúc nào cũng nơi nớp lo sợ. Đồng Kỳ Xương hiểu ý họ nên cười bảo :
- Ngũ vị cứ an tâm tử đấu, Đồng mỗ chẳng cần phải phóng độc mới tiêu diệt được Kinh Môn Ngũ Quán.
Bên này, đám Mạnh Khôi tả xung hữu đột, chém giết bọn Tử Vi môn không hề nương tay. Bọn thiếu niên lần đầu được trổ tài trước hàng ngàn cặp mắt chiêm ngưỡng nên vô cùng cao hứng, đem hết sở học ra thi thố.
Nhắc lại, Chiêu Hồn chân nhân Dương Hùng thấy Thiên Vũ nhảy vào tấn công mình liền vụt cười nhan hiểm, xuất chiêu Cô Lâu Mang Mang và kèm theo một đạo chưởng kình Cương Thi Hủ Cốt Chưởng. Hắn quên rằng thân chàng không sợ độc và công lực còn hơn cả hắn.
Thiên Vũ dồn chân lực vào tả thủ đánh chiêu Thần Long Kỵ Ba, vỗ liền bảy đạo chưởng kình, khí thế uy mãnh như dời non lấp biển, đẩy đối phương lùi lại ba bước. Họ Dương chưa kịp định thần đã thấy hơi thép lạnh lẽo đưa đến. Chiêu Hồn chân nhân vận toàn lực đánh chiêu Cô Lâu Đảo Hải, kiếm phong ào ạt cuốn bụi bay mù mịt. Hắn tưởng sẽ lợi dụng độ dài của trường kiếm mà áp đảp thanh tiểu đao ngắn ngủn. Nhưng không ngờ đây lại là thần vật hiếm có của nhân gian, chém sắt như chém bùn. Khi vũ khí chạm nhau, Dương Hùng nghe tay mình nhẹ bổng, biết gặp nguy liền tung mình đào tẩu. Nhưng đao ảnh đã lướt đến liếm vào tay hắn. Dù không đứt lìa nhưng lưỡi đao đã chạm xương, máu tuôn xối xả.
Dương Hùng kinh hãi nhận ra Cương Thi ma công không còn chống đỡ nổi thần đao, bèn ném đao, vận khinh công đào thoát.
Thiên Vũ quyết không tha nên bám theo như bóng với hình. Chàng đánh ngay chiêu Kiếm Thủy Trường Lưu định lấy mạng họ Dương. Không ngờ khi tiểu đao sắp xé toang lồng ngực đối thủ thì một luồng kình lực nhu hòa nhưng vô cùng mạnh mẽ đã chặn đứng chàng lại và Dương Hùng được một người nắm cổ áo xách lên cao, thoát khỏi tầm tử vong.
Thiên Vũ giật mình trước công lực vô thường của người ấy, định tâm nhìn thì thấy đó là một lão nhân cao lớn, không râu, tóc bạc rối bù như tổ quạ, mặt diều mũi két nhưng nụ cười lại rất hiền hòa. Chàng chưa kịp phản ứng thì Ngân Xuyên mỹ nhân đã như cánh én bay đến phục xuống hô :
- Thúc công. Sao lão nhân gia lại đến đây?
Lão cười ha hả bảo :
- Ta mà không đến kịp thì có phải là tên cháu rể kia đã tuyệt hậu họ Dương rồi còn gì?
Thiên Vũ bối rối quỳ xuống thưa :
- Tôn tế bái kiến Thúc công.
Lão phất tay đỡ hai người dậy rồi bảo :
- Mười hôm trước, ta nghe tâm máy động, qua quẻ tượng biết được Hùng nhi sắp gặp nạn nên cấp tốc đến Thái Hoàng sơn xem thử. Nào ngờ bọn chúng đã đến đây nên ta lại phải chạy theo.
Lão quay sang Dương Hùng, nghiêm giọng bảo :
- Bây giờ ngươi đã biết Cương Thi ma công không phải là thần công vô địch rồi chứ? Mau theo ta về Ngân Xuyên lấy vợ sinh con, sống cuộc đời bịnh dị. Bá Câu cũng đã đền tội rồi, ngươi còn trông mong gì nữa?
Chiêu Hồn chân nhân tỏ vẻ hối hận :
- Hài nhi biết lỗi, xin theo phụ thân về núi. Nhưng xin nói thực là Bá Câu vẫn chưa chết. Người kia chỉ là thế thân của y thôi. có lẽ giờ này y đang có mặt ở Cối Kê.
Thiên Vũ nghe như sét đánh bênh tai, phi thân đến bên thủ cấp của Bá Câu, cào mạnh lớp da mặt. Quả nhiên là gương mặt của một hán tử trạc tuổi bốn mươi. Chàng căm hận ngửa mặt cười bi thống, nâng cao thủ cấp quát lên :
- Bá Câu giỏi lắm, dám dùng thủ đoạn hèn hạ lừa ta.
Lúc này cuộc chiến đã tàn. Kinh Môn Ngũ Quán còn có hai người, nhờ nhanh chân đào tẩu nên thoát chết. Bọn môn đồ không còn một mống. Phe Kiếm Minh xúm lại bên Thiên Vũ, ngỡ ngàng trước tin bất ngờ này. Quần hùng cũng căm ghét mưu kế hạ lưu của Bá Câu nên chửi rủa hết lời.
Huệ Chi gạt nước mắt nói với trượng phu :
- Tướng công. Thúc công nói sắp đến ngày mãn tang của thân phụ, thiếp không thể vắng mặt. Chuyện an nguy của Tổng đàn xin chàng bình tâm đối phó. Xong việc, thiếp sẽ trở lại ngay.
Thiên Vũ vái chào Cô Lâu Ma Quân rồi lập tức lên đường về Cối Kê. Chàng nóng lòng nên để mẫu thân và quần hào đi sau, còn mình thì giục ngựa chạy ngày đêm, hầu như không nghỉ.
Bốn ngày sau, chàng về đến Tổng đàn Kiếm Minh. Thấy ngọn cờ vàng vẫn còn phất phới trên cao, lòng khấp khởi mừng. Nhưng từ ngoài năm chục trượng đã thấy vết máu khô sẫm cả bãi cỏ. Chàng phóng ngựa thẳng vào bên trong. Bọn kiếm sĩ gác cổng nhận ra chàng nên không nói năng gì.
Thiên Vũ tung mình xuống ngực. Hỏa Diện Trường Thủ mặt mũi xanh xao, chỉ còn một tay bước ra ngậm ngùi nói :
- Bá phụ bất tài không bảo vệ được thê tử của Vũ nhi, thật là đáng hổ thẹn.
Thiên Vũ chết lặng trong lòng nhưng cố trấn tĩnh hỏi :
- Chuyện đã lỡ rồi, xin bá phụ bình tâm thuật lại. Tất cả là do Vũ nhi không hiểu hết thủ đoạn của Bá Câu.
Vào đến khách sảnh, chờ chàng an tọa xong, Lý Long Miên buồn rầu kể :
- Cách đây bốn ngày, Bá Câu thống lãnh các cao thủ hạng nhất của Tử Vi môn như Thiên Trì Tẩu, Hắc Diện Diêm La, Thập Bát Cương Thi cùng bốn trăm môn đồ bất ngờ xuôi dòng Hán Thủy tấn công Tổng đàn.
Khi đi ngang qua trại của Quán Hưu đã bị hai trăm cung thủ của chúng ta tập kích. Long Uyên quả là bậc anh tài, trong nửa tháng đã huấn luyện cho toán đao thủ thành những tay thiện xạ.
Chỉ riêng trận này, Tử Vi môn đã thiệt mạng hơn trăm người. Máu nhuộm đỏ cả dòng sông. Khi bọn chúng đến được mặt sau của Tổng đàn, lại bị một trận mưa ám khí, chết thêm hơn trăm tên nữa.
Nhưng rất tiếc là bên ta không có ai đủ sức cầm cự với Bá Câu và Thập Bát Cương Thi lại không sợ đao kiếm nên chúng tiến rất nhanh. Sự uất hiện của Bá Câu và Thập Bát Cương Thi nằm ngoài dự liệu của chúng ra nên chỉ sau hai canh giờ La Hán trận vỡ tan. Mười tám cao tăng Thiếu Lâm chết mất bốn, số còn lại đều thọ thương trầm trọng. Vương Sĩ Ngạn cũng hy sinh. Võ Đang cũng thiệt mất mười người. Chưởng Môn Côn Lôn cũng bị một kiếm vào bụng, hiện đang còn mê man bất tỉnh. Nói chung là chúng ta không ai còn toàn vẹn. Hai con Thần Nhu cũng bị đánh hộc máu phải bỏ chạy.
Bá Câu rảnh tay xông vào hậu viện bắt sống ba vị thiếu phu nhân và Sơn nhi rồi ra lệnh rút quân. Lão nhắn lại rằng Vũ nhi phải đem tất cả những gì lấy được từ Kim Cung đến Thái Hoàng sơn đổi lấy thê tử trước ngày rằm tháng bảy. Cũng may hôm ấy Lục gia và Lục mẫu sang chơi bên trại của Quán Hưu nên không ngộ nạn. Lão phu không dám cho họ về đây để khỏi thương tâm vì nhớ con cháu.
Thiên Vũ nghe xong, đôi mắt ngời ngời sát khí. Chàng lặng lẽ nói :
- Xin bá phụ đưa tiểu điệt vào trong thăm bệnh tình của quần hào.
Đám bệnh nhân trong hậu sảnh thấy mặt chàng liền lộ vẻ mừng rỡ. Quán Hưu băng bó đầy người, gượng đau bước xuống giường, phục xuống nghẹn ngào nói :
- Tiểu đệ đã tận lực nhưng không bảo vệ được ba vị đại tẩu và Sơn nhi, chỉ mong được chết đi để bồi tội với đại ca.
Chàng xúc động, đỡ hắn dậy, an ủi :
- Ngươi chết đi thì ai sẽ hợp sức...
(thiếu 2 trang )
... họ. Nhưng trợ thủ đắc lực nhất của chúng ta là Thanh Hải thần tăng chắc đã gặp nguy rồi. Nếu không chúng ta đã biết trước âm mưu của Bá Câu. Không có người ở trong giúp đỡ thì khó mà thành công được.
Long Nữ buồn rầu bảo :
- Trong đám chúng ta, ngoài Vũ nhi và Đồng lão ca thì Huệ Chi là người có võ công cao nhất. Rất tiếc là nàng lại về Ninh Hạ mất rồi.
Một ý tưởng lóe lên trong đầu, Thiên Vũ vỗ bàn nói :
- Hay lắm. Đa tạ mẫu thân đã nhắc nhở, Vũ nhi đã có diệu kế.
Chàng quay sang hỏi Nhật Phi Hồ :
- Lăng ca thấy vóc dáng của ta và Cô Lâu Ma Quân có giống nhau không?
Lăng Thu gật đầu :
- Đúng vậy, nhưng còn võ công và phong thái thì sao? Bá Câu là học trò của Ma quân, lẽ nào không nhận ra sai sót?
Thiên Vũ nói một cách tự tin :
- Trong hơn nửa tháng, ta hy vọng sẽ học hết pho Cô Lâu Quỷ Kiếm và tính cách của lão.
Chàng bèn trình bày kế hoạch của mình cho mẫu thân và mọi người nghe.
Lý Long Miên đã cho người đi rước Lục gia và Lục mẫu. Họ thấy Thiên Vũ liền than khóc :
- Vũ nhi mau tìm cách cứu ba nàng dâu và cháu ngoại yêu quý của ta.
Thiên Vũ an ủi và đoan chắc rằng chàng đủ sức đem họ về cũng như ngày nào chàng đã cứu ba người ở Hồng Trạch hồ. Long Nữ cũng nói thêm vào nên hai lão nhân này cũng bình tâm trở lại.
Tài sản của shevalz

  #10  
Old 24-03-2008, 01:27 AM
shevalz's Avatar
shevalz shevalz is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Feb 2008
Bài gởi: 7
Thời gian online: 16 giờ 52 phút 39 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
TÌNH MA

Hồi 15

Trảm Ôn hoàng thụ tiêu ma bệnh
Giả Á phần hương diệt Tử Vi


Sáng hôm sau, Thiên Vũ và Nhật Phi Hồ cải trang rồi vượt sông Hán Thủy, đi về hướng Ninh Hạ để đến Ngân Xuyên. Nhị Tuyệt Nhân Ma cũng trở lại Thái Hoàng sơn để dò xét tình hình. Những cao thủ khác khi bình phục sẽ đi Sơn Tây hỗ trợ theo kế hoạch đã bàn.
Sau năm ngày kiêm trình, Thiên Vũ đã đến địa phận huyện Du Lâm, cách phía Nam thành Diên An năm trăm dặm. Trời đã vào hạ, vầng thái dương chói chang đổ xuống đầu lữ khách. Cỏ cây vàng cháy, tiêu điều xơ xác. Mực nước sông Hán Thủy cũng rút xuống để lộ bờ đất nham nhở.
Thấy trước mặt có cánh rừng râm mát, hai người thúc ngựa chạy đến nghỉ ngơi chốc lát. Phi Hồ lấy túi da đựng nước uống vài hớp rồi trao cho Thiên Vũ. Gã lột chiếc nón rộng vành xuống phe phẩy.
Bỗng từ xa có năm bóng người lướt đến. Họ đều mặc thanh y và bịt mặt, không hiểu thuộc bang hội nào. Theo sau họ là mười lăm sát thủ sứ giả cưỡi ngựa. Có lẽ biết là không thể thoát được nên toán thanh y dừng lại trong bóng mát thở hào hển, tay xiết chặt cán đao chờ đợi. Thấy họ nhìn túi nước với vẻ thèm thuồng, Thiên Vũ quăng đến và nói :
- Xin chư vị cứ dùng để lấy sức mà chiến đấu.
Một người có chòm râu bạc vòng tay nói nhanh :
- Xin cảm tạ nhị vị.
Họ chuyền tay nhau uống cạn túi nước thì bọn sát thủ cũng vừa đến nơi. Chúng lập tức xuống ngựa bao vây. Thanh bào lão nhân cười sằng sặc :
- Chẳng ngờ Triệu Bá Câu lại hèn mạt đến thế. Không uy hiếp, dụ dỗ được bèn giở trò tận sát. Lão phu nhất thời hồ đồ lầm mưu hắn, nhưng dù có chết cũng chẳng đem Thất Tinh hội làm tay sai cho kẻ tiểu nhân.
Dứt lời, lão vung thanh loan đao lăn xả vào đối thủ. Bốn người kia cũng vậy.
Thiên Vũ nhận ra đao pháp của họ vô cùng lăng lệ, uy mãnh. Chiêu thức đơn giản nhưng rất nhanh và chuẩn xác. So ra còn hơn cả Phục Lôi đao pháp.
Phi Hồ hạ giọng nói nhỏ :
- Thất Tinh hội đã xuất hiện ba chục năm nay, hành tung rất thần bí. Đao pháp tuyệt luân nhưng chưa hề giết hại người ngay. Có lẽ họ là những tay hiệp đạo.
Thiên Vũ gật đầu, chăm chú theo dõi trận chiến. Võ công của mỗi thanh y nhân đều lợi hại hơn sát thủ sứ giả. Nhưng vì đối phương quá đông nên chỉ vài chục chiêu, Thất Tinh hội đã bị áp đảo, chuyện bại vong cầm chắc trong tay. Thiên Vũ không dám chần chừ, rút kiếm rú lên thánh thót rồi tung mình nhập cuộc. Chiêu Thiên Sơn Lôi Xướng và một chưởng Giáng Long đã đưa hai sát thủ về chốn tuyền đài.
Kiếm chưởng hợp nhất, chàng xông vào bọn sứ giả như mãnh hổ nhập quần dương. Tiếng gào thét vì đau đớn vang lên liên tục.
Thất Tinh hội thấy chàng thần dũng tuyệt luân, trong vài chiêu đã giết sáu tên nên phấn khởi múa đao xông vào như ánh chớp. Toán sát thủ sứ giả kinh khiếp trước võ công của đại hán mặt đen này liền tung mình đào tẩu, để lại chín xác chết trên bãi cỏ.
Năm cao thủ Thất Tinh hội không ngờ tuyệt xứ phùng sinh, gặp được kỳ nhân cứu mạng. Họ nghiêng mình vái ta. Lão già râu bạc kính cẩn nói :
- Lão phu là Tân Hoành cùng bốn hài nhi xin tạ ơn cứu tử. Mong ân nhân cho biết tính danh?
Thiên Vũ cười bảo :
- Chư vị che dấu dung mạo ắt là có nỗi khổ tâm, tại hạ cũng vậy. Xin đừng nhắc đến chuyện thi ân. Đạo nghĩa giang hồ, giữa đường bạt đao tương trợ là chuyện thường tình. Hãy mau dùng đàn ngựa kia trở về nhà.
Tân Hoành bậc cười sang sảng :
- Đại hiệp quả là thẳng thắn, Tân mỗ sẽ phá lệ của tổ tiên để lộ chân diện mục.
Nói xong, lão lột khăn bịt mặt, bốn người kia cũng vậy. Năm gương mặt đều vàng bủng, bệnh hoạn khiến người ghê tởm.
Thiên Vũ chăm chú nhìn rồi hỏi :
- Cả gia tộc các hạ đều mắc bệnh này sao?
Tân Hoành đau đớn gật đầu :
- Năm mươi năm nay, mấy trăm người trong bộ tộc của lão phu đều có nước da xấu xí như thế này.
Thiên Vũ suy nghĩ một lúc lâu rồi bảo :
- Bệnh này tại hạ có thể trị được.
Họ Tân mừng rỡ nói :
- Xin ân công cùng lão phu về làng. Nếu được thoát khỏi quái tật này, bộ tộc Hồi Sở Tú xin làm thân trâu ngựa để đáp đền.
Bảy người thúc ngựa phi nhanh về phía tây, chừng trăm dặm đã đến vùng đồi núi khô cằn. Giữa các ngọn đồi ấy là một thôn xóm độ hơn trăm nóc nhà. Căn nhà gỗ lớn nhất ở giữa chính là nơi cư ngụ của Tân Hoành.
Dân trong thôn ai nấy đều mắc bệnh hoàng đản. Họ rất ngạc nhiên khi thấy Tân Hoành đưa khách đến làng. Họ lập tức chạy vào nhà lấy khăn che mặt lại.
Hội chủ Thất Tinh hội có đến mười người con, trong đó chỉ có hai nữ. Sáu người thấy thân phụ trở về mừng rỡ chạy ra đón. Chỉ lát sau, cơm rượu đã được dọn ra mời khách quý. Cả thôn đã biết tin Thiên Vũ là ân nhân của tộc trưởng và sẽ trị được bệnh cho bộ tộc.
An tọa xong, chàng đưa tay vuốt mặt, phục hồi dung mạo anh tuấn của mình. Hai nhi nữ họ Tân sững sờ nhìn chàng không chớp mắt. Cả đời họ chỉ nhìn thấy những gương mặt vàng võ, đâu ngờ rằng có nam nhân lại xinh đẹp đến dường này.
Tân Hoành nâng chén mời khách :
- Xin cạn chén tẩy trần này rồi dùng cơm cho vững bụng. Lát nữa lão phu sẽ kể lại lai lịch của bộ tộc này để nhị vị tỏ trường.
Ắn xong chén thứ ba, Thiên Vũ nuông đũa, Tân Hoành cũng đã no, cùng chàng và Phi Hồ uống rượu.
Lão cạn chén rồi bắt đầu kể :
- Tổ tiên của lão phu và những người trong làng đều thuộc bộ tộc Hồi Sở Tú ở Tân Cương. Trăm năm trước đây bị người Duy Ngô Nhĩ đánh đuổi nên mới chạy vào Trung Thổ. Vì không dám ở gần nơi đô hội nên mới chọn vùng đồi núi hoang vu này. Việc cày cấy chăn nuôi khá thịnh vượng, thường đem sản vật buôn bán với người Hán nên tiếp thu được nền văn hóa Trung Hoa. Nhưng cách đây năm chục năm bệnh lạ xuất hiện, cả bộ tộc đều mắc phải. Từ đó bị dân cư xung quanh xa lánh, không dám tiếp xúc nữa nên kinh tế ngày càng sa sút.
Năm ba mươi tuổi, lão phu lên làm tộc trưởng, không nỡ nhìn đồng bào chết lần mòn vì đói kém nên tổ chức ra Thất Tinh hội. Bề ngoài nhận bảo tiêu các chuyến hàng đi xa nhưng bên trong âm thầm cướp của bọn cường hào ác bá, tham quan ô lại. Thất Tinh đao pháp là tuyệt kỹ của bộ tộc. Có khoảng trăm người được học võ công nhưng giỏi nhất là mười đứa con của Tân mỗ.
Không hiểu sao Bá Câu lại biết được trụ sở của Thất Tinh hội là ở làng này, nên cho người mời lão phu đến thương lượng việc giúp đỡ bộ tộc. Ngờ đâu, lúc đến nơi lão trở mặt, bắt lão phu phải đem Thất Tinh hội làm tay sai cho Tử Vi môn. Lão phu giả đò nhận lời, nửa đêm trốn khỏi Tổng đàn. Bá Câu cho người truy sát nên mới gặp ân công.
Cuối giờ Mùi, chàng bảo Tân Hoành dẫn mình đi xem nguồn nước. Ba người trèo lên ngọn đồi cao nhất ở hướng Tây Bắc. Lưng chừng đồi là một hồ nước lớn, chung quanh cây cối um tùm. Cạnh hồ là một cây cổ thụ cao hơn mười trượng, da dẻ xù xì, rễ mọc ăn cả xuống hồ. Trái của nó màu đen, nhỏ bằng hột nhãn, rụng đầy mặt nước.
Tân lão thấy chàng chăm chú qua sát cây lạ liền bảo :
- Cây này đã mọc ở đây hàng trăm năm, trái ngọt và thơm. Nếu nó có hại thì trăm năm trước cha ông lão phu đã bị bệnh rồi.
Thiên Vũ lắc đầu thở dài nói :
- Các hạ nghĩ sai rồi. Đây là cây Ôn hoàng, lúc còn nhỏ thì không có độc nhưng sau năm mươi năm mới tích đủ độc tính. Chính rễ cây ăn sâu xuống hồ nước đã gây nên bệnh hoàng đản cho dân chúng. Các hạ mau về gọi trai tráng trong làng đem dụng cụ lên đây triệt hạ.
Tân lão tuân lời. Đến sẩm tối thì cây độc đã bị hạ và được kéo ra xa nguồn nước.
Tất cả rễ cây cũng được đào lên không sót một cọng.
Sáng ra, Thiên Vũ dẫn Phi Hồ và cha con Tân Hoành trở lại cánh rừng thưa ven hồ hái một loại cỏ màu tím có năm lá.
Chàng liền giải thích cho họ Tân nghe :
- Trời đất có âm dương, vạn vật có sinh khắc. Nơi nào có cây Ôn hoàng thì ắt có loại tử diệp thảo này. Chính vì vậy mà trâu bò trong thôn cũng uống nước độc mà không hề bị bệnh.
Hái đủ ba mươi cân, chàng cho rửa sạch rồi bỏ vào nồi lớn nấu sôi lên. Hơn sáu trăm người trong bộ tộc Hồi Sở Tú tụ tập trước nhà tộc trưởng để uống thuốc. Qua một đêm, da họ khô lại và ngứa ngáy, rồi tróc ra từng miếng nhỏ. Đến giữa trưa ngày hôm sau, cả làng thoát khỏi quái bệnh khủng khiếp. Lớp da non trắng hồng đem lại niềm vui khôn xiết cho mọi người.
Họ kéo nhau quỳ cả trước cửa nhà họ Tân lạy tạ ân công. Sau đó giết gia súc tổ chức tiệc mừng, mời chàng đến tham dự.
Tân Hoành nhìn dung nhan xinh đẹp của hai ái nữ, xúc động nói với Thiên Vũ :
- Xin ân công cho biết đại danh để bộ tộc Hồi Sở Tú phụng thờ?
Lão đã hỏi đến lần thứ hai, chàng không thể dấu nữa đành trả lời :
- Tại hạ là Thương Thiên Vũ, kẻ thù không đội trời chung với Tử Vi môn. Còn chuyện phụng thờ xin đừng nhắc đến.
Tân Hoành cũng đã nghe cuộc đối đầu giữa chàng với Bá Câu. Lão nghiêm giọng nói :
- Lão phu xin đem Thất Tinh hội đầu phục dưới trước ân công để tiêu diệt Tử Vi môn.
Lão ra hiệu cho trưởng tử là Tân Hùng. Gã hiểu ý chạy ra trước cửa hú lên một tràng cao vút.
Chưa đầy nửa khắc sau, hơn trăm hán tử đã tập trung thành mười hàng, mỗi hàng mười hai cao thủ, đứng đầu là mười người con của Tân Hoành, kể cả hai cô con gái.
Họ nhìn Thiên Vũ với cặp mắt ngưỡng mộ và biết ơn. Tân Hoành rắn giọng bảo họ :
- Các ngươi cũng đã biết Thương đại hiệp là người đã trả lại cuộc sống tươi đẹp cho bộ tộc Hồi Sở Tú. Nay ta muốn đem Thất Tinh hội làm nô bộc cho người. Ý?các ngươi thế nào?
Cả bọn đồng thanh hô lớn :
- Xin nguyện suốt đời tận trung với Thương chủ nhân.
Thiên Vũ biết họ kiên dũng, lợi hại gấp mấy lần đệ tử Kiếm Minh nên phấn khởi phi thường. Chàng chậm rãi nói :
- Nếu các ngươi thành tâm muốn theo ta, xin hãy gọi Thương Thiên Vũ này một tiếng đại ca.
Hơn trăm cái miệng nhất tề gọi :
- Đại ca.
Chàng gật đầu, hài lòng tiếp :
- Các ngươi đều là những tay hảo hán, dám vì sinh tồn của bộ tộc mà xông pha gươm giáo. Kể từ nay Thất Tinh hội sẽ đổi thành Thất Tinh đường của Kiếm Minh dưới sự chỉ huynh của bản thân ta. Mỗi người sẽ được hưởng lương một trăm lượng bạc hàng tháng để gia đình có điều kiện sinh sống khi các ngươi vắng mặt. Nếu chẳng may tử nạn thì vợ con sẽ được tiền tuất là hai ngàn lượng.
Ngay cả Tân Hoành cũng sửng sốt vì sự hậu đãi của Thiên Vũ. Thất Tinh hội hàng năm cũng chỉ thu được chừng ba vạn lượng để bộ tộc sống qua ngày. Lão áy náy định mở lời thì Thiên Vũ khoát tay rồi đưa ra tấm ngân phiếu năm vạn lượng bạc :
- Số bạc năm vạn lượng này dùng làm vốn cho bộ tộc xây dựng lại cuộc đời mới, hòa nhập với cộng đồng hán tộc. Xin Tân lão đừng từ chối.
Tân Hoành không ngờ chàng lại tính toán chu đáo như vậy. Ông xúc động nhận lấy :
- Xin đa tạ tấm lòng của ân công.
Cả bọn cùng ra dự tiệc mừng của thôi, say sưa đến tận nửa đêm. Mấy trăm thôn nữ nhìn chàng với vẻ tôn kính. Là nữ nhân, họ yêu quý dung mạo nhan sắc của mình còn hơn cả tính mạng, mà chàng lại là người ban cho họ điều ấy.
Sáng hôm sau, chàng viết một phong thư, trao cho Tân Hùng và dặn dò cặn kẽ.
Gã sẽ đưa các đao thủ Thất Tinh đường về Sơn Tây phối hợp với Đồng Kỳ Xương. Biết họ thiếu thốn, Thiên Vũ bảo Phi Hồ phát lương trước.
Xong việc, Thiên Vũ từ giã Tân Hoành lên đường đến Ngân Xuyên. Cả thôn Hồi Sở Tú sụp xuống tiễn chàng ra đi.
Để bù lại thời gian ở Du Lâm, hai người kiêm trình ngày đêm nên qua bảy lần bình minh đã vượt Hoàng Hà đến Ngân Xuyên.
Ngân Xuyên là thủ phủ của đất Ninh Hạ, nằm trong châu thổ Hoàng Hà và sông Thanh Thủy. Nơi đây là đầu mối giao thông, buôn bán giữa vùng ngoại mông và trung thổ. Thổ sản chính của vùng này là da và lông cừu nổi tiếng khắp thiên hạ. Vì vậy, sau Lan Châu, Ngân Xuyên là nơi phồn vinh nhất miền Tây Vực. Danh tiếng của Huệ Chi cũng lừng lẫy Ninh Hạ, không phải như một dâm nữ mà là đệ nhất mỹ nhân.
Phong tục người Hồi khác với Hán tộc nên chuyện tình ái đa đoan của Huệ Chi chẳng ai dị nghị. Người Hồi ở Ninh Hạ tôn sùng nàng như thánh nữ, thấy nàng duyên nợ không bền thì họ chỉ tiếc dùm.
Phụ thân của Huệ Chi là tộc trưởng một bộ tộc hùng mạnh nhất đất Ninh Hạ nên đám mãn tang của ông có đến mấy ngàn người tham dự.
Thiên Vũ hỏi thăm đường rồi đến Dương gia trang. Cũng may là chàng đến kịp lúc. Đầu giờ tỵ mới cử hành nghi lễ. Vì quá bận rộn nên không ai để ý đến người khách lạ cao lớn này. Vào đến cửa đại sảnh, chàng nhận ra Huệ Chi trong bộ tang phục, đang cùng Cô Lâu Ma Quân sắp xếp hoa quả, nhang đèn trên linh đường. Chàng nhẹ hắng giọng, hai người quay lại. Huệ Chi vui mừng khôn xiết, lao đến nắm tay chàng ríu rít nói :
- Thiếp không ngờ tướng công lại có mặt hôm nay.
Cô Lâu Ma Quân là biểu thúc nhưng cũng mặc áo sô vì phụ thân của Huệ Chi là tộc trưởng. Lão cười ha hả :
- Hảo tôn tế. Ngươi đến đây dự lễ khiến ta rất cao hứng. Họ Dương chỉ còn thiếu có một chàng rể mà thôi.
Thiên Vũ hôn lên trán nàng rồi hỏi nhỏ :
- Khăn áo của ta đâu?
Nàng giật mình, chạy ngay vào trong cắt vội một bộ trang phục cho trượng phu.
Thiên Vũ vái chào Ma quân :
- Bẩm Thúc công, chẳng hay Dương biểu thúc hiện giờ ra sao?
Lão nhăn mặt đáp :
- Hắn đang tọa quan để giải trừ môn Cương Thi ma công nên không thể có mặt. Nếu thất bại sẽ chẳng bao giờ lấy vợ sinh con được nữa.
Thiên Vũ suy nghĩ một lúc rồi cười bảo :
- Thúc công yên tâm, tôn tế có đủ khả năng để giúp cho biểu thúc.
Ma quân nhìn chàng nghi ngại :
- Thế mà ta tưởng chỉ có Độc Tâm Thần Y Tăng Dao mới làm được điều này.
Chàng chỉ cười bí ẩn, hỏi sang chuyện khác.
Đến giờ cúng tế thì bộ trang phục cũng đã khâu xong. Huệ Chi mặc vào cho chàng. lúc này bọn gia nhân mới biết chàng trai anh tuấn, uy vũ kia là rể quý của dòng họ Dương. Chúng xầm xì bán tán.
Người Hồi ở Ninh Hạ đa số đều theo phật giáo Tây Tạng nên các Lạt ma đọc kinh bằng tạng ngữ rất khó hiểu. Thiên Vũ không biết lễ nghi của họ nên cứ bắt chướcHuệ Chi mà lạy lục.
Chừng một canh giờ cuộc cúng tế mới xong. Các bộ tang phục được cởi ra đem đi đốt. Huệ Chi dắt trượng phu vào trong, dùng khăn ướt lau sạch bụi đường, bắt chàng thay áo. Hai người đều mặc bạch bào, theo Cô Lâu Ma Quân ra trước sân.
Đã đầu giờ Ngọ nên thái dương gay gắt. May mà có mấy chục cây cổ thụ rậm rạp che mát cả một khoảng sân rộng rãi. Hơn ba trăm bàn tiệc đã đầy ắp người. Họ xôn xao khi thấy cạnh Ngân Xuyên mỹ nhân là một chàng trai tuấn tú siêu phàm.
Cô Lâu Ma Quân hắng giọng nói :
- Lão phu thay mặt cho gia tộc họ Dương, trước hết cảm tạ chư vị đã đến dự lễ, sau là giới thiệu quý tế của họ Dương, Thương Thiên Vũ.
Tiếng hoan hô vang lên như sấm dậy. Huệ Chi sung sướng và thẹn thùng, cao giọng mời mọi người cầm đũa.
Ma quân dắt phu thê Thiên Vũ và Phi Hồ vào bàn chủ vị. Lão cười khà khà :
- Ta đã biết võ công cao siêu của tôn tế nhưng tửu lượng thế nào chẳng rõ?
Huệ Chi nũng nịu bảo :
- Tôn nữ sẽ làm trọng tài. Nếu Thúc công thua phải dạy cho Vũ lang một môn thần công.
Lão trợn mắt hỏi lại :
- Nếu y thua thì sao?
Huệ Chi nhớ lại cuộc đối thoại về Chiêu Hồn chân nhân liền đáp :
- Nếu thua thì chàng sẽ giúp biểu thúc thoát khỏi ma công.
Lão hài lòng, thét gia nhân đem ra hai vò rượu Phần mười cân. Lão đặt giữa bàn rồi nói :
- Ta và ngươi dùng chân khí hút rượu trong vò mà uống. Chỉ một giọt rơi ra ngoài coi như là thua cuộc.
Lão lui lại xa bàn ba bước. Thiên Vũ mỉm cười. Hai người bắ đầu tỷ thí.
Chưa đầy một khắc, rượu trong vò biến thành một vòi trong suốt, chui cả vào bụng hai người. Mỗi bên thêm một vò nữa mà vẫn chưa phân thắng bại. Sắc diện Thiên Vũ chỉ hơi hồng hào nhưng mặt Ma quân đã đỏ gay như táo chín. Chàng định gọi thêm một vò nữa nhưng lão xua tay :
- Thôi thôi. Ta xin chịu thua tiểu tử.
Huệ Chi mừng rỡ cười khanh khách, bảo a hoàn bưng tỉnh tửu thang ra cho hai người dùng. Cả hai ngồi xuống ghế, vận công đẩy rượu ra ngài lỗ chân lông. Mùi rượu tỏa ra thơm ngát, y phục ướt đẫm, phải vào trong thay áo. Hồi tộc vỗ tay hoan hô vang dội.
Đang ăn uống, bỗng đâu một đàn anh vũ hàng mấy trăm con bay đến đậu trên các ngọn cây, quác mỏ um sùm, lại còn thả phân xuống đầu thực khách.
Huệ Chi muốn khoe tài của trượng phu để dân Hồi tộc biết nàng lấy được người tài mạo song toàn nên dịu dàng bảo chàng :
- Tướng công hãy giúp thiếp đuổi lũ chim đáng ghét kia đi.
Ma quân cao giọng nói với mọi người :
- Xin chư vị chú tâm chiêm ngưỡng thần công của rể họ Dương.
Thiên Vũ mỉm cười đứng dậy, vận toàn thân công lực, dùng phép Hồi Phong chưởng của phái Chung Nam, tả thủ vỗ một đạo chưởng kình vào khoảng không gian giữa các tàn cây. Khi lên cao bất ngờ chụm vào đạo chưởng kình thứ hai từ tay hữu.
Một tiếng nổ vang như sấm phát ra, lũ chim bở vía kêu lên quang quác rồi vỗ cánh bay mất.
Cử tọa đồng đứng dậy vỗ tay nhiệt liệt. Ma quân phải tấm tắc khen thầm vì bản thân lão cũng chẳng nghĩ ra phương pháp thần diệu đến thế.
Hoàng hôn buông xuống thì tiệc mới tàn. Cô Lâu Ma Quân cáo biệt và dặn bọn Thiên Vũ sáng mai lên Cô Lâu Sơn gặp lão.
Mờ sáng hôm sau, Huệ Chi dẫn Thiên Vũ và Phi Hồ lên núi. Cô Lâu Sơn chỉ cách ngoại thành Ngân Xuyên hơn mười dặm về phía đông bắc. Ngọn núi này nằm sát Hoàng Hà, xa xa nhìn giống sọ người nên có tên như vậy. Núi chỉ cao hơn ngàn trượng, đỉnh bằng phẳng, phía sau có rừng cây râm mát. Ba gian thạch thất ở bìa rừng chính là nơi cư trú của Cô Lâu Ma Quân. Huệ Chi luyện võ ở đây mười mấy năm nên rất quen thuộc. Nàng đi thẳng vào gian giữa, cất tiếng gọi :
- Thúc công. Bọn tiểu tôn đã đến.
Ma quân từ trong bước ra. Tay còn cầm khăn, cười ha hả nói :
- Ta đang bận chăm sóc cho Hùng nhi. Các ngươi cứ tùy tiện, đừng khách sáo.
Huệ Chi nhanh nhẩu rót trà. Ma quân uống một hớp, lộ vẻ buồn rầu :
- Ta sợ Hùng nhi không đủ sức chịu đựng đến cùng. Tiểu tử có cách nào không?
Thiên Vũ nghiêm mặt đáp :
- Cương Thi ma công luyện thành là do hút âm khí của xác chết. Muốn trục ra phải có dược vật và luồng chân khí chí dương trên một Hoa Giáp hỗ trợ. Nếu không, kinh mạch sẽ cứng lại, toàn thân bại liệt. Chẳng hay Thúc công đã dùng phương pháp gì?
Ma quân giật mình kinh hãi, vò đầu hối hận :
- Chết ta rồi. Môn Cô Lâu thần công của ta thuộc loại chí âm nếu đưa vào cơ thể Hùng nhi chẳng phải là làm hại y sao?
Thiên Vũ trấn an lão :
- Thúc công yên tâm, tôn tế đã hứa thì quyết không sai lời.
Chàng nhờ Huệ Chi lấy văn phòng tứ bảo rồi viết ngay một toa thuốc. Ma quân cất tiếng gọi :
- Tiểu Á, mau ra đây cho sư phụ dạy việc.
Một gã đại hán mặt mũi ngờ nghệch chạy ra. Gã nhìn Huệ Chi cười rồi đứng chờ lệnh.
Ma quân bảo gã :
- Ngươi đem ngay toa này xuống Tế An đường trong thành Ngân Xuyên, bảo lão họ Vương hốt thuốc cho ta, càng nhanh càng tốt.
Gã gật đầu nhận lấy rồi phi thân xuống núi. Chưa đầy một canh giờ đã trở lại, trán đượm mồ hôi.
Ma quân đích thân sắc thuốc, đến trưa là còn vừa một chén. Lão bưng thuốc, đưa mọi người vào trong. Dương Hùng đang ngồi kiết già, cố dùng công lực trục âm khí ra ngoài. Gương mặt hắn đầy vẻ thiểu não và đau đớn. Nghe tiếng chân người, hắn mở mắt ra nhìn, khẽ gật đầu chào. Ma quân đưa chén thuốc bảo uống cạn.
Một khắc sau, biết thuốc đã ngấm, Thiên Vũ ngồi xếp bằng sau lưng Dương Hùng, áp tả thủ vào huyệt Thần Trụ giữa hai xương vai và hữu thủ đặt nơi huyệt Mệnh Môn.
Chàng bảo Dương Hùng :
- Biểu thúc chuẩn bị tiếp nhận luồng chân khí chí dương của tiểu điệt, thuận theo đó mà hành công. Âm khí sẽ bị trục ra ngoài.
Dương Hùng gật đầu. Thiên Vũ lẩm nhẩm khẩu quyết rồu dồn chân khí. Chừng ba khắc sau, mùi âm khí hôi hám tỏa ra nồng nặc. Huệ Chi không chịu nổi phải bước ra ngoài.
Đúng một canh giờ, Thiên Vũ rút tay về nhắm mắt vận công điều tức. Dương Hùng mặt mũi tươi tỉnh nhìn Ma quân hớn hở nói :
- Phụ thân, âm độc trong người hài nhi đã hết rồi.
Ma quân không đáp, chỉ chăm chú nhìn vầng chân khí vàng đang bao phủ lấy Thiên Vũ. Lão chỉ cho Dương Hùng thấy rồi bảo :
- Đó mới chính là Kim Cương Bất Hoại thần công, tuyệt học vô thượng của Phật Môn.
Dương Hùng thở dài, vào sau tắm rửa.
Khi Thiên Vũ tọa công xong, tiệc rượu đã sẵn sàng, mọi người an toạ. Dương Hùng vòng tay cảm tạ :
- Điệt tế quả là anh hùng cái thế, khí độ hơn người, biểu thúc không dám quên ơn tương trợ. Ta sẽ truyền cho ngươi cách điều khiển Thập Bát Cương Thi để đánh lại Bá Câu.
Ma quân mời cạn chén rồi hỏi :
- Hôm trước Bá Câu dùng kế Kim Thuyền Thoát Xác, tập kích Kiếm Minh, kết quả ra sao?
Thiên Vũ bùi ngùi đáp :
- Bá Câu đã bắt đi ba phu nhân và tiểu hài nhi Thiên Sơn của tiểu tế. Hẹn trước ngày rằm tháng bảy phải đem châu báu và tuyệt học của Kim Cung đến trao đổi.
Huệ Chi trong ngày mãn tang không dám trò truyện lâu với phu quân nên chẳng hề biết chuyện này. Nàng bật khóc nức nở, trách móc :
- Chỉ tại Thúc công và biểu thúc nên Bá Câu mới có được một thân võ nghệ mà khuấy đảo giang hồ.
Ma quân lắc đầu thở dài :
- Huệ Chi trách chẳng sai. Hai mươi năm trước ta vì hồ đồ nên mới nhận tên ác tặc đó là đồ đệ. Để ta đến Thái Hoàng sơn bắt hắn phải thả người.
Thiên Vũ trầm giọng bảo :
- Thúc công đừng đi vô ích. Gã đã ở vào thế cỡi hổ, không thể xuống được nữa. Cùng lắm thì lão liên thủ với Thiên Trì Tẩu và các Đường chủ liều mạng với Thúc công, hoặc đem tính mạng con tin ra uy hiếp thì liệu Thúc công có dám động thủ hay không?
Dương Hùng tán thành lập luận của chàng :
- Hài nhi hiểu rõ con người của Bá Câu. Lão sẽ không từ một thủ đoạn nào đâu.
Ma quân giận tím mặt, hỏi Thiên Vũ :
- Vũ nhi đến đây chắc là đã có lương sách?
Chàng gật đầu :
- Đúng vậy, tiểu tế định cải trang thành Thúc công để tiềm nhập vào Tử Vi môn.
Lão bật cười cay đắng nói :
- Ngươi sai rồi. Trời sinh ra ta không có hai lỗ tai, làm sao ngươi hóa trang cho giống được?
Nói xong, lã vén mái tóc bạc lên để lộ hai vành tai nhỏ xíu chỉ bằng móng chân cái và rất mỏng. Phi Hồ giật mình than :
- Không xong rồi. Hai lỗ tai này không làm giả được đâu.
Thiên Vũ nuôi bao hy vọng vào kế hoạch này, nay bỗng tan tành như bọt nước.
Chàng tuyệt vọng để lệ tràn khóe mắt.
Tiểu Á thấy mọi người cứ chuyện trò mà không uống rượu. Gã nâng chén lên ú ớ mời.
Ma quân vỗ bàn mừng rỡ nói :
- Hảo. Ta đã có diệu kế. Các ngươi thử quan sát Tiểu Á xem.
Phi Hồ gãi tai thưa :
- Bẫm lão gia, Tiểu Á chỉ đứng đến tai Thiên Vũ. Độn giày cho cao lên thì được chứ làm sao mà rút ngắn lên được?
Ma quân cười khà khà bảo :
- Hôm qua ta uống rượu thua tôn tế nên hôm nay sẽ y ước truyền cho ngươi một môn thần công quán thế. Đó là Xúc Cốt công. Với căn bản thâm hậu, ngươi chỉ cần vài ngày là có thể luyện xong. Lúc đó dù muốn nhỏ bằng Phi Hồ cũng chẳng khó khăn gì.
Thiên Vũ mừng rỡ bái tạ :
- Tiểu tế xin đội ơn Thúc công.
Bọn chàng bèn ở lại Cô Lâu Sơn. Chỉ mất có năm ngày, Thiên Vũ đã tiến bộ khả quan, có thể tùy thời mà thu nhỏ cơ thể. Phần võ công, Tiểu Á chỉ luyện môn duy nhất là pho Cô Lâu Tích Lịch Quyền. Nhờ vậy mà Thiên Vũ chẳng gặp khó khăn gì. Dù mới luyện nhưng nhờ công lực thâm hậu nên quyền phong còn uy mãnh hơn cả mười Tiểu Á. Nhờ thiên bẩm tuyệt luân, chàng nắm được cái thần khí của pho quyền này trong khi Tiểu Á vẫn còn ở vỏ ngoài.
Cô Lâu Ma Quân hài lòng khen :
- Pho quyền cước này là tâm huyết một đời của ta. So về mức ảo diệu thì còn hơn cả Cô Lâu Quỷ Kiếm. May nhờ Vũ nhi mới khỏi thất truyền.
Bản thân Thiên Vũ cũng phải công nhận pho Cô Lâu Tích Lịch Quyền này cực kỳ lợi hại, lòng rất khâm phục Ma quân.
Nhớ lại chuyện xưa, chàng tò mò hỏi :
- Tôn tế nghe nói bốn mươi năm trước, Thúc công bỏ thuốc độc xuống hồ nước Thiên Hà thượng nhân ẩn cư. Việc ấy thực hư như thế nào?
Ma quân bật cười :
- Mấy chục năm nay ta không thèm thanh minh nhưng tôn tế là hậu nhân của phái Thiên Sơn nên ta nói thật. Thứ nhất là ta chưa hề đấu với lão Thiên Hà. Thứ hai là họ Dương không biết dụng độc. Người ra tay hại lão mũi trâu ấy chính là U Linh Lão Quỷ, sư phụ của Tình Ma Mễ Hồng.
Ở lại Cô Lâu Sơn đúng mười hôm, Thiên Vũ đã thuộc làu cử chỉ, phong thái, thói quen của Tiểu Á. Thấy thời hạn chỉ còn một tháng, chàng từ biệt Ma quân đi về hướng Thái Hoàng sơn. Huệ Chi cũng theo chàng để tiếp ứng. Ba người cải trang xong liền cho ngựa phi nước đại. Bảy ngày sau đã đến Diên An. Nơi đây đặt đại bản doanh của mạng lưới trinh sát Kiếm Minh.
Phi Hồ dẫn thiếu chủ và phu nhân đến một trang viện lộng lẫy trong thành, xưa kia là phủ đệ của một lão quan hồi hưu. Kiếm Minh đã mua lại tòa trang viện này và biến nó thành một xưởng làm nhang, có đến mấy trăm công nhân cả nam lẫn nữ.
Hiệu nhanh Quảng Thịnh Tường bắt đầu chiếm lĩnh được thị trường Thiểm Tây và các tỉnh biên thùy nhờ giá rẻ. Không ai biết rằng đám nhân công làm nhang kia chỉ quen cầm kiếm, múa đao.
Chủ nhân xưởng nhang chính là Nhị Tuyệt Nhân Ma. Đồng Kỳ Xương hóa trang thành một lão già mặt mũi phúc hậu, lưng còng.
Trời đã tối nên xưởng nhang đóng cửa. Những chiếc bàn gỗ nhỏ để xe nhang được dọn dẹp, nhường chỗ cho cuộc tụ họp của đám anh hào.
Phi Hồ nắm vòng cửa đập nhẹ bảy cái. Người bên trong mở ra, chờ khách vào xong lập tức khóa chặt. Toán võ sĩ canh phòng không dưới hai chục người.
Vào đến cửa đại sảnh, Phi Hồ nói mật khẩu với bốn đao thủ phòng vệ. Họ cung kính mời vào. Đại sảnh cũng là xưởng nhang, đèn đuốc sáng trưng nhưng cửa sổ buông màn vải dầy nên bên ngoài không thể thấy được ánh sáng.
Bọn Thiên Vũ đưa tay xóa lớp hóa trang, Đồng Kỳ Xương và mọi người mừng rỡ đứng dậy đón chào. Toán đao thủ của Thất Tinh đường cũng có mặt ở đây. Tân Hùng bước đến nhăn nhó :
- Đại ca, không lẽ bọn tieểu đệ chẳng có gì làm ngoài việc xe nhang?
Chàng vỗ vai gã an ủi :
- Chỉ còn một thời gian ngắn nữa thôi, các ngươi sẽ được trả mối hận với Tử Vi môn.
* * * * *
Hai ngày sau, trước cửa Tổng đàn Tử Vi môn xuất hiện một đại hán thân hình lực lưỡng nhưng nét mặt ngây ngô và khờ khạo, y phục lôi thôi, dơ dáy.
Gã xăm xăm đi vào cổng. Bọn võ sĩ phòng vệ cản lại hỏi thì gã múa tay ra những dấu hiệu khó hiểu. Thì ra đại hán bị câm. Đương nhiên không ai cho gã vào. Đại hán giận dữ vung quyền đập bọn võ sĩ tơi bời. Quyền phong vù vù, uy mãnh, chỉ trong nửa khắc đã đánh ngã tám tên gác cửa.
Đường chủ Tử Vi đường là Hắc Diện Diêm La Lao Vung nghe tiếng la hét nhảy ra. Lão bất ngời khi thấy kẻ đến hang cọp quấy phá chỉ là một gã khờ. Lão định xông vào dạy cho đối thủ một bài học nhưng đại hán câm chẳng hề ngán sợ, múa song quyền phán kích. Chưa đầy hai mươi hiệp, lão họ Lao đã bị trúng liền ba quyền như búa bổ. Bọn môn đồ thấy Đường chủ thất thế, gõ chiêng báo động.
Bá Câu tưởng Tổng đàn bị tấn công, cùng các Đường chủ chạy ra. Thấy đại hán câm, lão giật mình quát lớn :
- Dừng tạy lại.
Gã câm nghe tiếng lão, mừng rỡ chạy đến cười toe toét.
Bá Câu hỏi :
- Sư đệ đến đây làm gì?
Tiểu Á dùng tay ra dấu. Bá Câu đã ở với hắn bốn năm trời nên hiểu được ý nghĩa của những động tác này. Lão bật cười :
- Thì ra ngươi ham uống rượu mà bị sư phụ đánh đòn mới bỏ núi đến tìm ta. Thôi được, ngươi cứ ở đây, bao nhiêu rượu cũng có.
Tiểu Á mừng rỡ siết chặt tay Bá Câu. Lúc này mọi người mới biết đây là sư đệ của Môn chủ.
Trong lúc Tiểu Á được a hoàn đưa vào sau tắm gội, Bá Câu bảo các Đường chủ :
- Ngày trước, lúc ta mang thương trầm trọng, chính y đã tận tình chăm sóc ta suốt mấy tháng trời. Nhân dịp này ta đền đáp ân xưa.
Từ hôm ấy, Tiểu Á trở thành thượng khách của Thái Hoàng sơn. Gã uống rượu như hũ chìm. Suốt ngày lang thang trong khu vực Tổng đàn nhưng chỗ mà gã hay lui tới nhất chính là nhà bếp. Ở đây gã được đầu bếp và a hoàn thương mến, đãi nhiều món ngon vật lạ.
Đến ngày thứ tư, Tiểu Á đã biết được chỗ giam giữ con tin nhờ theo dõi Tiểu Thúy, a hoàn lo việc cơm nước. Nhưng vì không biết đường đi nước bước và lực lượng phòng vệ ra sao nên Tiểu Á quyết định thăm dò.
Một hôm thấy Tiểu Thúy bưng mâm cơm còn kèm theo một cặp lồng đựng canh, chàng bước đến đỡ lấy, ra dấu rằng mình sẽ giúp thị. Tiểu Thúy thầm nghĩ :
“Gã câm này là sư đệ của Môn chủ, có vào mật lao cũng chẳng sao.”
Nàng vui vẻ gật đầu, õng ẹo đi trước. Tiểu Thúy không đẹp nhưng có đôi mông rất đẹp. Nàng bưng mâm cơm vào một tòa tiểu viện thanh nhã ở mé tả đại sảnh. Người ngoài không thể ngờ rằng cửa ra vào mật lao lại đặt trong căn nhà có vẻ hiền hòa xinh đẹp này.
Bốn võ sĩ đang nhàn nhã uống trà bên bàn bát tiên. Cũng như Tiểu Thúy, chúng cho rằng Tiểu Á vô hại nên không nói gì. Một tên bước đến vách cẩn đá đại lý cuối phòng, ấn vào viên màu xám lục. Trên vách hiện ra một khung cửa. Hết hai mươi bậc thang, đường ngầm dẫn đến cánh cửa sắt dày cả tấc. Tiểu Thúy gõ năm tiếng, cửa mở ra, hai đại hán mặt lạnh như tiền chờ họ bước vào, lập tức đóng lại.
Đoạn đường kế tiếp dài chừng năm trượng, nền lát gạch hai màu trắng đen.
Tiểu Thúy quay lại dặn dò :
- Tiểu Á không được đặt chân lên các ô gạch màu đen, nếu không loạn tiễn từ hai bên vách sẽ bắn ra.
Chàng toét miệng gật đầu cười. Cuối đường là một dãy nhà cao bằng song sắt như những chiếc chuồng nhốt dã thú. Chuồng thứ nhất giam một người to béo, đầu nhẵn bóng. Chàng nhận ra Thanh Hải thần tăng. Không hiểu Bá Câu đã dùng thủ đoạn gì mà thần sắc lão tăng vô cùng thiểu não, bạc nhược.
Chuồng bên cạnh chính là nơi giam giữ ba nàng Yến Vân, Phi Hương, Bạch Lan và Sơn nhi. Bọn họ dung nhan ủ dột, có vẻ gầy đi rất nhiều. Chỉ có tiểu hài nhi nhờ sữa mẹ nên vẫn hồng hào.
Thiên Vũ xúc động nhìn họ không chớp mắt, chỉ muốn vung thần đao chặt đứt chấn song, nhảy vào ôm lấy người thân. Nhưng chàng cắn răng kiềm chế lòng mình, lẳng lặng đứng chờ Tiểu Thúy đưa thức ăn cho tù nhân. Nửa khắc sau, hai người trở lên mặt đất.
Canh ba đêm ấy, chàng vận tuyệt đỉnh khinh công lao mình xuống núi. Giờ này các tửu quán đã đóng cửa tắt đèn. Thiên Vũ tìm đến một quán rượu có tên Phần Hương Quán. Chàng gõ nhẹ vào cửa sau bảy tiếng. Một nữ nhân mau mắn hé cánh cửa cho chàng lách vào. Lão già nhỏ bé đang gảy bàn toán cạnh dĩa dầu chính là Dạ Miêu Nhi.
Gã được Đồng Kỳ Xương thông báo trước nên biết đây chính là Thiên Vũ.
Gã mừng rỡ đứng lên :
- Vũ đệ đã tìm ra mật lao chưa?
Chàng gật đầu, ngồi xuống bàn bạc với Kinh Hạo hồi lâu rồi mới trở về Tổng đàn Tử Vi môn.
Rằm tháng bảy là ngày lễ rất quan trọng của người Trung Quốc. Trong ngày này người ta đốt giấy tiền vàng bạc để vong hồn tổ tiên, thân thích ở cõi âm có tiền mà xài.
Đương nhiên không thể thiếu nhang đèn.
Diên An nằm dưới sự khống chế của Tử Vi môn nên xưởng nhang Quảng Thịnh Tường hàng tháng vẫn phải nộp một số bạc cho Thiên Phủ đường và vẫn thường cung cấp nhang miễn phí.
Chiều ngày tám tháng bảy, một chiếc xe ngựa mui kín của xưởng nhang Quảng Thịnh Tường chở nhang đến biếu. Ngoài mấy trăm bó nhang lớn còn có mấy chục hũ rượu ngon để biếu riêng cho Đường chủ Thiên Phủ đường Hàn Cán và Tổng quản Lâm Thuyên.
Tiểu Á đang thơ thẩn trước sân, liền phụ đưa nhang vào kho. Xong xuôi, gã ôm một vò rượu rồi lôi gã đánh xe vào bếp. Tên xá ích không cưỡng lại nổi, đành phải đi theo. Lúc này, việc nấu nướng đã xong. Mấy tên đầu bếp lấy thức ăn ra chung vui với Tiểu Á. Tên xà ích họ Lộ tửu lượng kém cõi, bị ép rượu một hồi đã say khướt lăn ra ngủ.
Tiểu Á cười khà khà, bước ra sân kéo xe ngựa của hắn vào mé tả đại sảnh. Đêm ấy, đương nhiên họ Lộ không thể nào trở lại Diên An nên phải ngủ lại Tổng đàn. Tiểu Á vác hắn trên vai đem về phòng mình. Trên đường đi, gã nghe mùi u hương quen thuộc tỏa vào mũi, giật mình nói nhỏ :
- Nương tử quả là bạo gan, dám cải trang vào đây. Sao không để Lộ Tiểu Lâm làm đi?
Huệ Chi cười khúc khích đáp :
-Thiếp phải năn nỉ mãi, Đồng lão mới cho thế chỗ họ Lộ.
Nơi ở của Tiểu Á chính là tòa tiểu viện trước kia dành cho Chung Nam sơn chủ, nơi Thiên Vũ và Ngân Xuyên mỹ nhân mặn nồng ân ái. Vào đến nơi, Tiểu Á cài chặt cửa, khêu nhỏ bấc đền rồi đặt nương tử lên giường.
Nhớ lại những kỷ niệm lúc chàng giả danh Trần Thanh Thư, cả hai nhìn nhau âu yếm. Đã hơn tháng trời không gần gũi nhau, Thiên Vũ háo hức cởi y phục của nàng.
Chàng bật cười khi thấy lớp lụa dày quấn chặt đôi nhũ phong nẩy nở.
Huệ Chi thở phào nhẹ nhõm :
-Thiếp muốn ngạt thở với dải lụa quái quỷ này.
Thiên Vũ mơn man ngực nàng nói :
-Tội nghiệp ái thê của ta.
Hai người vuốt ve nhau rồi chìm vào bể ái ân.
Đầu canh năm, Thiên Vũ và Huệ Chi như bóng ma lần đến tòa nhà có cửa vào mật lao. Lát sau, tám tên võ sĩ đến thay ca cho tốp trước. Chờ bọn chúng bàn giao xong và toán cũ đi khá xa, Thiên Vũ đưa tiểu đao cho Huệ Chi rồi cùng lao vào như tia chớp.
Bọn môn đồ chưa kịp phản ứng đã bị hai đạo chỉ phong xuyên qua tim và tiểu đao cắt đứt cuống họng.
Thiên Vũ ấn nút cơ quan mở cửa, phóng xuống. Đến trước cánh cửa thép, chàng gõ năm tiếng ám hiệu. Hai đại hán bên trong ngỡ ngàng nhận ra Tiểu Á. Nhưng chưa kịp hỏi han đã hồn lìa khỏi xác.
Vượt qua quãng đường lót gạch hai màu đầy cạm bẫy, Thiên Vũ và Huệ Chi phi thân đến hai lồng sắt. Ba nương tử của chàng vẫn không hay biết gì, đang thiêm thiếp giấc nồng trên nền gạch dưới ánh đèn leo lét.
Huệ Chi sa nước mắt gọi :
- Vân muội, Hương muội, Lan muội, mau tỉnh dậy, tướng công và ta đến cứu các người đây.
Ba nữ nhân bật dậy, Phi Hương khêu tỏ ngọn đèn, thấy ngoài song sắt có hai người lạ mặt.
Thiên Vũ nghẹn ngào nói :
- Các nàng không nhận ra ta sao?
Nghe giọng nói quen thuộc, họ vui mừng khôn xiết. Thiên Vũ vận công vung thần đao chén vào khóa sắt, mở cửa lao vào ôm lấy vợ con. Huệ Chi mượn tiểu đao sang phá cửa lồng giam Thanh Hải thần tăng.
Bạch Lan nói vọng sang :
-Thần tăng bị Bá Câu hạ độc, tâm trí mơ màng, không còn biết gì cả. Đại tỷ nên điểm huyệt lão để khỏi kinh động.
Thiên Vũ dặn dò kế hoạch rồi vác lão tăng trên vai, đưa mọi người bước ra ngoài.
Cả bọn trèo lên chiếc xe ngựa mui kín của xưởng nhang Quảng Thịnh Tường.
Huệ Chi trở lại vai xà ích. Thiên Vũ phi thân về kho chứa nhang và dụng cụ.
Chàng rút một cây nhang duy nhất có chân màu xanh, bật hỏa tập đốt nhang rồi cắm vào giữa đống nhang. Chàng đóng cửa cẩn thận rồi trở ra xe ngựa, ra hiệu khởi hành.
Huệ Chi chậm rãi cho xe ra cổng. Tiểu Á đi cạnh bên múa tay cười nói với nàng rất tương đắc. Bọn gác cổng Tổng đàn biết tên xà ích của xưởng nhang chắc chắn không hiểu Tiểu Á nói gì mà vẫn phải gật đầu lia lịa nên bật cười chế giễu :
- Lộ tiểu tử mà kết bạn với Tiểu Á thì e rằng phải gãy cổ mất.
Xe ra khỏi cổng, Tiểu Á đứng lại vẫy tay từ biệt rồi khệnh khạng bước vào trong.
Nhưng chỉ nửa khắc sau, chàng đã vượt tường đuổi theo xe ngựa, trèo lên thùng xe cùng thê tử. Chàng thở phào nói :
- Lúc nãy ta chỉ sợ Sơn nhi khóc thét lên.
Yến Vân cười bào :
- Tướng công khéo lo, có đứa bé nào đang bú mẹ mà khóc bao giờ đâu?
Bên bờ Hoàng Hà đã đậu sẵn một chiếc đại thuyền. Họ vừa lên thuyền xong, từ phía Thái Hoàng sơn phát ra một tiếng nổ kinh thiên động địa. Khói bốc cao mấy chục trượng.
Phi Hương giật mình hỏi Thiên Vũ :
- Tướng công làm cách nào mà đem được hỏa dược vào Tổng đàn Tử Vi môn?
Chàng cười đáp :
- Gần hai trăm cân hỏa dược được xe thành nhang chất ngay sau phía đại sảnh.
Chưa chắc Bá Câu đã toàn mạng. Bây giờ các nàng yên tâm sang sông. Quán Hưu và toán cao thủ Kiếm Minh đang đợi bên kia bờ. Ta và Huệ Chi sẽ trở lại cùng anh em tấn công Tổng đàn Tử Vi môn.
Chàng hôn vợ con rồi kéo Huệ Chi nhảy lên bờ, chạy như bay về phía ngọn lửa đang bốc lên ngút trời. Ba trăm cao thủ Kiếm Minh và một trăm tay đao thủ Thất Tinh đường đang tử chiến với hơn năm trăm môn đồ áo tím. Họ đã đi bằng đường sườn núi phía tây, chờ có tiếng nổ là ào lên tấn công. Phu thê Thiên Vũ chạy đến nơi thấy đại sảnh đang bốc cháy dữ dội, phía sau đã sụp đổ. Bá Câu mặt mũi đằng đằng sát khí đang chống chọi với Nhị Tuyệt Nhân Ma và Chung Nam sơn chủ. Võ công của lão cao hơn hẳn hai đối thủ nhưng lâu lâu lại bị họ Đồng tung độc phấn nên phải nhảy lui.
Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ Hàn Cán đã đi Yên Kinh nên không có mặt.
Chỉ còn Thiên Cơ thư sinh Khúc Vệ và Hoàng Diện Tú Sĩ Lâm Thuyên đang bị sáu thanh loan đao uy hiếp.
Thiên Vũ gỡ mặt nạ da người, khôi phục lại diện mạo rồi quát lên như sấm, xông vào chém Bá Câu. Đồng Kỳ Xương và Trần Thanh Thư nhường trận địa cho chàng, nhảy ra cùng với Huệ Chi tấn công bọn môn đồ.
Bá Câu thấy mặt Thiên Vũ, căm hận rung kiếm xuất chiêu Cô Lâu Ma Ảnh.
Chàng cười nhạt dùng chiêu Kiếm Thủy Trường Lưu, phong tỏa đường kiếm của đối phương, tả thủ vỗ một đạo chưởng phong nặng như núi đổ. Bá Câu không chịu kém, vung chưởng chống đỡ. Chưởng kình, kiếm phong chạm nhau nổ vang rền. Thiên Vũ nghe tay mình chấn động, biết công lực Tình Ma còn cao hơn mình. Chàng nghiến răng vận toàn lực đánh chiêu Thiên Kiếm Luân Hồi. Bá Câu nghe kiếm khí cuộn đến, kinh hãi dở chiêu Cô Lâu Táng Thiên phản kích. Hai thanh kiếm chạm nhau ngân dài rồi tắt lịm. Thân áo trước ngực lão rách ba đường, một vết kiếm thương kéo dài từ góc trán xuống đến cằm, hủy mất con mắt bên tả, máu tuôn xối xả.
Thiên Vũ kinh hãi nhận ra lão mặc bảo y nên không chết vì ba vết kiếm nơi tâm thất. Chàng chưa kịp định thần thì Bá Câu đã vươn tay tóm lấy một tên môn đồ đang chiến đấu gần bên tung về phía chàng rồi đào tẩu về phía sau hậu sảnh, biến mất trong làn khói bụi.
Thiên Vũ đuổi theo, lục lọi khắp nơi màkhông tìm ra tung tích. Chàng dậm chân tiếc nuối rồi quay lại đấu trường. Bọn môn đồ thấy Môn chủ đã bỏ chạy, không còn tinh thần chiến đấu cũng thi nhau đào thoát.
Thiên Cơ thư sinh và Hoàng Diện Tú Sĩ cũng sắp táng mạng dưới sáu thanh loan đao. Thiên Vũ đã từng tiếp xúc với hai người này, biết họ không đến nổi tàn ác nên chàng sinh lòng bất nhẫn, thét thuộc hạ đình thủ.
Chàng nghiêm giọng bảo :
- Nhị vị tuy theo Bá Câu nhưng chưa gây tội ác với giang hồ. Tại hạ không nỡ nhìn bậc anh hào vì lầm đường mà phải chết oan. Xin hãy trở về quê cũ mà ẩn dật.
Thiên Cơ thư sinh buồn bã đáp :
- Là thân nam tử ai chẳng muốn đem tài trí dương danh với đời. Bởi lúc đầu không biết Bá Câu là Tình Ma hóa thân nên lão phu và Lâm huynh mới nhận lời hợp tác. Khi biết ra thì đã muộn rồi vì lão ma đã hạ độc, muốn ly khai cũng không được.
Nay các hạ rộng lượng buông tha, về đến quê nhà rồi chết cũng mãn nguyện.
Thiên Vũ không ngờ Bá Câu lại thâm độc như vậy. Chàng bảo họ :
- Nếu nhị vị quyết tâm hồi đầu hướng thiện thì tại hạ sẽ giải độc giùm cho.
Hai lão nhìn nhau gật đầu rồi bước đến trước mặt Thiên Vũ vòng tay nói :
- Thiếu hiệp là bậc anh hùng cái thế, khí độ quân tử, đáng mặt minh chúa. Bọn lão phu xin được theo phò tá, đem chút tài mọn góp sức diệt ma vệ đạo.
Thiên Vũ mừng rỡ, nắm tay hai người :
- Được nhị vị sát cánh thì tại hạ rất phấn khởi. Từ nay coi như người một nhà.
Đồng Kỳ Xương chờ Khúc Vệ và Lâm Thuyên thu thập hành lý xong liền cho phóng hỏa toàn bộ các công trình của Tổng đàn.
Tài sản của shevalz

Ðề tài đã khoá

Từ khóa được google tìm thấy
ngoc nu kiem phap 4vn, tình ma uu dam hoa, tinh ma cua uu dam hoa, tinh ma uu dam hoa, tinh ma- uu hoa dam, tinh ma/uu dam hoa, tinhma uudamhoa, truyenkiemhiep tinhma, uu dam hoa tinh ma, uu dam hoa vnthuquan, ưu đàm hoa prc


©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™