 |
|

28-04-2008, 09:32 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 100
CÆ¡ thể giám mục Manuel Aringarora đã chịu đựng nhiá»u kiểu Ä‘au đớn, nhưng cái nóng thiêu đốt cá»§a vết đạn trong lồng ngá»±c tháºt lạ đối vá»›i ông ta. Sâu và nghiêm trá»ng. Không phải là vết thương ở phần da thịt… mà gần vá»›i tâm hồn.
Aringarosa mở mắt ra, cố nhìn, nhưng mưa già n giụa trên mặt đã là m nhòa mắt ông ta. Mình Ä‘ang ở đâu thế nà y? Ông ta cảm thấy những cánh tay lá»±c lưỡng Ä‘ang bế mình, mang cái thân hình má»m oặt cá»§a ông ta như má»™t con búp bê bằng vải. Nhấc cánh tay rã rá»i lên, Aringarosa rụi mắt và thấy ngưá»i đà n ông Ä‘ang ôm mình chÃnh là Silas. Gã bạch tạng khổng lồ Ä‘ang hì hụi chạy theo má»™t vỉa hè mù mịt sương, la lá»›n để tìm bệnh viện, giá»ng hắn rên rỉ Ä‘au khổ đến não lòng. Äôi mắt đỠtrân trân dõi vá» phÃa trước, nước mắt tuôn trà o trên bá»™ mặt trắng trợt lấm tấm máu.
"Con trai", Aringarosa thì thầm, "con bị thương đấy".
Silas liếc nhìn xương, mặt rúm lại vì Ä‘au khổ: "Con xin lá»—i Cha". Hắn quá Ä‘au đớn để thốt lên lá»i.
"Không đâu, Silas", Aringarosa đáp, "chÃnh ta má»›i phải xin lá»—i. Äây là lá»—i tại ta". Thầy Giáo đã hứa vá»›i ta là sẽ không có giết chóc và ta đã bảo con tuân lệnh lão ta hoà n toà n. "Ta đã quá háo hức. Quá sợ hãi. Ta và con Ä‘á»u bị lừa rồi". Thầy Giáo sẽ không bao giỠđưa cho chúng ta Chén Thánh cả.
ÄÆ°á»£c ẵm trong vòng tay cá»§a ngưá»i mà nhiá»u năm trước đây ông đã cưu mang, giám mục Aringarosa cảm thấy mình như quay trở ngược lại thá»i gian. Quay vá» Tây Ban Nha. Vá» những khởi đầu khiêm nhưá»ng cá»§a mình, xây dá»±ng má»™t nhà thá» Ki tô giáo nhỠở Oviedo cùng Silas. Và rồi đến New York - nÆ¡i ông đã sáng danh Chúa vá»›i Trung tâm Opus Dei cao ngất trên đại lá»™ Lexington.
Năm tháng trước đây, Aringarosa đã nháºn được những tin choáng váng. Công việc cả Ä‘á»i cá»§a ông Ä‘ang gặp nguy hiểm. Ông nhá»› lại cuá»™c gặp gỡ bên trong lâu đà i Gandolfo vá»›i những chi tiết sinh động, cuá»™c gặp gỡ đã thay đổi cuá»™c Ä‘á»i ông. Cái tin đã khởi phát toà n bá»™ đại hoạ nà y.
Aringarosa đã bước và o Thư viện Thiên văn há»c cá»§a Gandolfo, đầu ngẩng cao, trà n đầy hi vá»ng được hà ng loạt cánh tay chà o đón ca ngợi, tất cả Ä‘á»u háo hức muốn vá»— vai khen ngợi ông ta vá» việc đại diện tuyệt vá»i cho Ki tô giáo tại Mỹ.
Nhưng chỉ ba ngưá»i có mặt.
Thư ký của Toà thánh Vatican. Béo phệ. Nghiêm nghị.
Hai Hồng Y giáo chá»§ cao cấp ngưá»i Ã. Ra vẻ đạo đức hÆ¡n ngưá»i. Tá»± mãn.
"Thư ký ư?", Aringarosa nói, cảm thấy bối rối.
Con ngưá»i béo tròn phụ trách các vấn đỠpháp lý cá»§a Tòa thánh bắt tay Aringarosa và chỉ cái ghế đối diện vá»›i ông ta: "Xin cứ thoải mái tá»± nhiên".
Aringarosa ngồi xuống, cảm thấy có Ä‘iá»u gì đó không ổn.
"Tôi vốn không khéo nói chuyện phiếm, thưa Äức Giám mục", vị thư ký nói. "Bởi váºy, hãy cho phép tôi nói thẳng vá» lý do cuá»™c viếng thăm cá»§a ngà i hôm nay".
"Xin má»i. Hãy nói má»™t cách cởi mở", Aringarosa liếc qua hai Äức Hồng Y, dưá»ng như há» Ä‘ang đánh giá ông vá»›i sá»± Ä‘oán định tá»± cho là đúng.
"Như ngà i đã biết", vị thư ký nói, "Äức Giáo hoà ng và những ngưá»i khác ở Roma gần đây rất lo lắng những háºu quả chÃnh trị do những thá»±c hà nh gây tranh cãi cá»§a Opus Dei".
Aringarosa láºp tức nổi giáºn. Ông đã nhiá»u lần cảm thấy thế đối vá»›i vị giáo chá»§ má»›i, hóa ra Ngà i lại rất nhiệt thà nh á»§ng há»™ sá»± thay đổi theo khuynh hướng tá»± do trong Giáo há»™i khiến Aringarosa hết sức kinh ngạc.
"Tôi muốn đảm bảo vá»›i ngà i", vị thư ký vá»™i nói thêm, "rằng Äức Giáo hoà ng không tìm cách thay đổi gì trong cách ngà i Ä‘iá»u hà nh giáo pháºn cá»§a ngà i".
Tôi hy vá»ng là thế. "Váºy tại sao tôi lại ở đây?".
Ông béo thở dà i: "Thưa Äức Giám mục, tôi không biết là m thế nà o để diá»…n đạt Ä‘iá»u nà y má»™t cách tế nhị, váºy tôi xin nói thẳng. Hai ngà y trước đây, Há»™i đồng thư ký đã bá» phiếu nhất trà rút sá»± chấp thuáºn cá»§a Toà thánh Vatican đối vá»›i Opus Dei".
Aringarosa chắc chắn rằng mình nghe nhầm: "Tôi xin ngà i hãy nhắc lại?".
"Nói thẳng ra, sáu tháng nữa kể từ ngà y hôm nay, Opus Dei sẽ không còn được xem là má»™t giáo pháºn cá»§a Vatican nữa. Ngà i sẽ thuá»™c má»™t giáo há»™i cá»§a riêng mình. Toà Thánh sẽ tách rá»i khá»i ngà i. Äức Giáo hoà ng đã đồng ý và chúng tôi đã soạn thảo giấy tá» hợp pháp".
"Nhưng… Ä‘iá»u đó là không thể".
"Trái lại, Ä‘iá»u đó hoà n toà n có thể. Và cần thiết. Äức Giáo hoà ng trở nên lo lắng vá»›i chÃnh sách tuyển má»™ thô bạo và thông lệ hà nh xác cá»§a các ngà i". Ông ta dừng lại. "Những chÃnh sách cá»§a ngà i đối vá»›i phụ nữ cÅ©ng thế. Nói má»™t cách rất thẳng thắn, Opus Dei đã trở thà nh má»™t thứ gây bất lợi và phiá»n hà ".
Giám mục Aringarosa sững sá»: "Phiá»n hà ư?".
"Chắc chắn ngà i không thể ngạc nhiên là sự thể đi đến mức nà y".
"Opus Dei là một tổ chức duy nhất của Thiên Chúa giáo có số lượng thà nh viên tăng trưởng! Chúng tôi hiện có hơn 1100 giáo sĩ!".
"Äúng. Má»™t vấn đỠrắc rối cho tất cả chúng ta".
Aringarosa đứng báºt dáºy: "Hãy há»i Äức Giáo hoà ng liệu Opus Dei có phải là má»™t sá»± phiá»n hà hay không và o năm 1982 khi chúng tôi giúp đỡ Ngân hà ng Vatican!".
"Toà thánh Vatican sẽ luôn biết Æ¡n vá» Ä‘iá»u đó", vị chánh thư ký nói, giá»ng xoa dịu. "Tuy nhiên có nhiá»u ngưá»i vẫn tin rằng sá»± hà o phóng vá» tà i chÃnh cá»§a ngà i năm 1982 là lý do duy nhất khiến ngà i được ban chức giám mục".
"Không đúng!". Sự ám chỉ đó xúc phạm Aringarosa sâu sắc.
"Dù thế nà o Ä‘i nữa, chúng tôi cÅ©ng chá»§ trương hà nh động vá»›i thiện ý. Chúng tôi Ä‘ang thu xếp hoà n trả lại những khoản đã nháºn. Nó sẽ được chi trả là m năm lần".
"Ngà i Ä‘ang mua chuá»™c tôi đấy à ?". Aringarosa há»i. "Trả tiá»n cho tôi để tôi lặng lẽ ra Ä‘i? Khi mà Opus Dei là tiếng nói duy nhất còn lại cá»§a lý trÃ!".
Một trong số Hồng Y ngước nhìn: "Tôi xin lỗi, ngà i vừa nói lý tr�".
Aringarosa ngả ngưá»i qua mặt bà n, giá»ng sắc nhá»n như má»™t mÅ©i tên: "Ngà i có tháºt sá»± tá»± há»i tại sao các tÃn đồ Thiên Chúa giáo bá» nhà thá» không? Hãy nhìn xung quanh ngà i, thưa Äức Hồng Y. Ngưá»i ta đã đánh mất niá»m kÃnh trá»ng. Sá»± nghiêm ngặt cá»§a tÃn ngưỡng không còn nữa. Há»c thuyết trở thà nh má»™t thứ há»—n độn. Sá»± kiêng khem, xưng tá»™i, lá»… thánh thể, lá»… rá»a tá»™i, lá»… chầu - hãy chá»n Ä‘i - chá»n bất kỳ sá»± kết hợp nà o ngà i ưng và bá» qua những gì còn lại. Giáo há»™i Ä‘ang đỠra cái kiểu dẫn dắt tâm linh gì váºy?".
"Những luáºt lệ ở thế kỉ III", vị Hồng Y thứ hai nói, "không thể ứng dụng cho những môn đệ hiện đại cá»§a Thiên Chúa.
Những luáºt lệ đó không có hiệu quả trong xã há»™i ngà y nay".
"á»’, dưá»ng như chúng lại Ä‘ang có hiệu quả tại Opus Dei!".
"Giám mục Aringarosa", vị chánh thư ký nói, giá»ng dứt khoát, "vì sá»± kÃnh trá»ng mối quan hệ giữa tổ chức cá»§a ngà i vá»›i Äức Cá»±u Giáo hoà ng, Äức ÄÆ°Æ¡ng kim Giáo hoà ng sẽ cho Opus Dei sáu tháng để tá»± nguyện tách ra khá»i Vatican. Tôi đỠnghị ngà i hãy liệt kê những ý kiến khác biệt cá»§a ngà i vá»›i Tòa Thánh và tá»± thiết láºp tổ chức CÆ¡ đốc giáo cho chÃnh mình".
"Tôi từ chối!", Aringarosa tuyên bố. "Và đÃch thân tôi sẽ nói Ä‘iá»u đó vá»›i Giáo hoà ng!".
"Tôi e rằng, Äức Giáo hoà ng không cần gặp ngà i nữa".
Aringarosa đứng dáºy: "Ngà i sẽ không dám huá»· bá» má»™t giáo pháºn được thiết láºp bởi Äức Giáo hoà ng tiá»n nhiệm!".
"Tôi rất tiếc", vị chánh thư ký nhìn không nao núng, "Chúa Trá»i ban cho và Chúa Trá»i cÅ©ng lấy Ä‘i".
Aringarosa lảo đảo rá»i khá»i cuá»™c gặp gỡ đó trong tâm trạng hoang mang và hoảng sợ. Trở lại New York, suốt bao ngà y, ông cứ thao láo nhìn ra đưá»ng chân trá»i, vỡ má»™ng, lòng nặng trÄ©u ná»—i buồn cho tương lai cá»§a Thiên Chúa giáo.
ChÃnh và i tuần sau đó, Aringarosa nháºn được cú Ä‘iện thoại đã là m thay đổi tất cả. Ngưá»i gá»i đến nghe như giá»ng Pháp và xưng danh là Thầy Giáo - má»™t tước hiệu phổ biến trong Giáo Ä‘oà n. Ông ta nói ông ta biết là Vatican dá»± định rút bá» sá»± á»§ng há»™ đối vá»›i Opus Dei.
Là m thế nà o mà ông ta có thá» biết được Ä‘iá»u đó? Aringarosa tá»± há»i. Ông đã hy vá»ng là chỉ má»™t dúm ngưá»i trung gian quyá»n lá»±c cá»§a Vatican biết vá» chá»§ trương sắp huá»· bá» Opus Dei. Rõ rà ng tin đã lá»t ra ngoà i. Nói đến việc ngăn chặn lá»i đồn đại thì không có bất kỳ bức tưá»ng nà o trên thế giá»›i dá»… thẩm thấu như những bức tưá»ng quanh thà nh phố Vatican.
"Tôi có tai mắt ở khắp nÆ¡i, thưa Giám mục", Thầy Giáo thì thầm. "Và vá»›i những tai mắt nà y tôi đã thu tháºp được má»™t số thông tin. Vá»›i sá»± giúp đỡ cá»§a ngà i, tôi có thể khám phá ra nÆ¡i ẩn giấu má»™t thánh thể linh thiêng, mà điá»u đó sẽ mang đến cho ngà i quyá»n lá»±c rất lá»›n… đủ để bắt Vatican phải cúi đầu trước ngà i. Má»™t quyá»n lá»±c đủ để cứu lấy Niá»m tin". Ông ta dừng lại.
"Không chỉ cho Opus Dei mà còn cho tất cả chúng ta".
Chúa trá»i lấy Ä‘i… và Chúa trá»i lại ban cho. Aringarosa cảm thấy bừng lên má»™t tia hy vá»ng huy hoà ng. "Hãy nói cho tôi biết kế hoạch cá»§a ông".
***
Giám mục Aringarosa đã bất tỉnh khi những cánh cá»a cá»§a bệnh viện St. Mary kẹt mở. Silas chệnh choạng lao và o, gần như mê sảng vì kiệt sức. Khuỵu gối xuống ná»n gạch, hắn gà o lên cầu cứu. Má»i ngưá»i trong khu tiếp tân há hốc miệng kinh ngạc trước cảnh gã bạch tạng gần như trần truồng bế má»™t giáo sÄ© đầy máu.
Ngưá»i bác sÄ© đã giúp Silas đưa vị Giám mục Ä‘ang mê sảng và o phòng cấp cứu trông có vẻ bi quan khi xem mạch Aringarosa: "Ông ấy mất quá nhiá»u máu. Tôi không hy vá»ng lắm".
Mắt Aringarosa chớp chớp, và ông tỉnh lại một lúc, cái nhìn đăm đăm hướng vỠSilas: "Con ta…".
Tâm hồn Silas nổi sấm sét hối háºn và cuồng giáºn: "Cha Æ¡i, dù có phải mất cả cuá»™c Ä‘á»i, con cÅ©ng sẽ tìm ra kẻ đã lừa gạt chúng ta và con sẽ giết hắn".
Aringarosa lắc đầu, vẻ buồn bã khi ngưá»i ta chuẩn bị đẩy xe đưa ông Ä‘i: "Silas… nếu con chưa há»c được gì từ cha, thì giá» xin con…hãy há»c lấy Ä‘iá»u nà y". Ông cầm tay Silas và xiết chặt. "Tha thứ là món quà lá»›n nhất cá»§a Chúa".
" Nhưng Cha ơi…".
Aringarosa nhắm mắt lại: "Silas, con hãy cầu nguyện đi".
Last edited by Memory; 30-08-2008 at 10:36 AM.
|

28-04-2008, 09:45 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 101
Robert Langdon đứng dưới vòm mái cao vút của Nhà Nguyện vắng vẻ, nhìn chằm chằm và o nòng súng của Leigh Teabing.
Robert, anh á»§ng há»™ tôi hay chống lại tôi? Những lá»i cá»§a nhà sá» há»c Hoà ng gia âm vang trong tịch lặng cá»§a tâm trà Langdon.
Không thể có câu trả lá»i, Langdon biết váºy. Trả lá»i á»§ng há»™ tức là bán đứng Sophie. Trả lá»i chống, thì Teabing sẽ không còn lá»±a chá»n nà o khác ngoà i việc giết cả hai.
Những năm theo há»c ở nhà trưá»ng không dạy cho Langdon thấm nhuần kỹ năng nà o phù hợp vá»›i việc xá» lý tình huống đối đầu vá»›i ngá»n súng, song nhà trưá»ng có dạy ông má»™t Ä‘iá»u gì đó vá» việc trả lá»i những câu há»i nghịch lý. Khi má»™t câu há»i không có câu trả lá»i chÃnh xác, chỉ có duy nhất má»™t câu trả lá»i trung thá»±c.
Vùng mù mỠgiữa có và không.
Im lặng.
Nhìn chằm chằm và o há»™p máºt mã trong tay, Langdon chá»n giải pháp đơn giản là thoát ra.
Không há» ngước mắt lên, Langdon lùi lại, Ä‘i và o khoảng trống rá»™ng cá»§a căn phòng. Vùng trung láºp. Ông hy vá»ng sá»± táºp trung cá»§a mình và o há»™p máºt mã là tÃn hiệu cho Teabing rằng khả năng cá»™ng tác có thể là má»™t lá»±a chá»n, còn sá»± im lặng là tÃn hiệu cho Sophie là ông không bá» mặc cô.
Trong khi đó tranh thá»§ thá»i gian để suy nghÄ©.
Hà nh động suy nghÄ©, Langdon ngá» rằng đó Ä‘Ãch thị là điá»u mà Teabing muốn ông là m. Äó là lý do tại sao lão ta lại đưa há»™p máºt mã cho mình. Äể mình có thể cảm thấy sức nặng quyết định cá»§a mình. Nhà sá» há»c ngưá»i Anh hy vá»ng việc chạm tay và o há»™p máºt mã cá»§a vị Äại Sư sẽ là m cho Langdon nắm được đầy đủ tầm lá»›n lao cá»§a những gì chứa đựng trong đó, dụ dá»— trà tò mò há»c thuáºt trong ông đến chá»— áp đảo má»i cái khác, buá»™c ông nháºn thức được rằng không mở được viên đá đỉnh vòm cÅ©ng có nghÄ©a là mất luôn cả lịch sá».
Vá»›i Sophie bị Ä‘e dá»a trước mÅ©i súng ở đầu phòng đằng kia, Langdon sợ rằng việc tìm ra cái máºt khẩu khó bá» nắm bắt cá»§a há»™p máºt mã sẽ là hy vá»ng duy nhất còn lại ngõ hầu giải thoát Sophie. Nếu mình mở được bản đồ, Teabing sẽ phải thương lượng. Vắt óc để là m nhiệm vụ cấp bách nà y, Langdon cháºm rãi tiến vá» những cá»a sổ phÃa xa… để tâm trà trà n đầy những hình ảnh chiêm tinh vá» ngôi má»™ cá»§a Newton.
Ngươi kiếm tìm trái cầu lẽ ra phải ở trên mộ chà ng.
Nó nói vỠda thịt Hồng và tỠcung mang hạt giống.
Quay lưng lại vá»›i những ngưá»i khác, ông bước vá» phÃa những khung cá»§a sổ cao vút, tìm cảm hứng trong trang trà môzaic trên những ô kÃnh mà u. Chẳng thấy gì hết.
Hãy tá»± đặt mình và o tâm thế cá»§a Saunière, ông tá»± nhắc nhở, mắt đăm đăm nhìn ra Vưá»n Äại há»c. Cái mà Saumère tin là hình cầu lẽ ra phải ở trên má»™ Newton là gì nhỉ? Những hình ảnh nhấp nháy trong mưa rÆ¡i - sao, sao chổi, hà nh tinh, nhưng Langdon bá» qua. Saunière không phải là má»™t nhà khoa há»c. Ông ta là má»™t con ngưá»i nhân văn, con ngưá»i cá»§a nghệ thuáºt, lịch sá». Nữ tÃnh thiêng liêng… chiếc ly… Hoa Hồng… Nà ng Mary Magdalene bị xua Ä‘uổi… sá»± suy tà n cá»§a nữ thần…Chén Thánh.
Truyá»n thuyết luôn miêu tả Chén Thánh như là má»™t ngưá»i nữ độc ác, nhảy múa trong bóng tối vừa vặn ngoà i tầm nhìn, thì thầm và o tai ta, nhá» ta bước thêm má»™t bước nữa rồi tan biến trong sương mù.
Nhìn ra hà ng cây xà o xạc trong Vưá»n Äại há»c, Langdon cảm thấy sá»± hiện diện đùa bỡn cá»§a Chén Thánh. Chá»— nà o cÅ©ng thấy dấu hiệu. Như má»™t bóng dáng trêu ngươi đột nhiên từ sương mù, những cà nh cá»§a cây táo già nhất nước Anh bá»—ng nở ra những bông hoa năm cánh, tất cả sáng long lanh như sao Kim.
Nữ thần Ä‘ang ở trong khu vưá»n. Nà ng Ä‘ang nhảy múa dưới mưa, hát những bà i ca từ bao Ä‘á»i, ngó ra từ sau những cà nh đầy chồi non như thể nhắc nhở Langdon rằng trái quả tri thức Ä‘ang má»c ngay ngoà i tầm vá»›i cá»§a ông.
***
Äầu phòng đằng kia, ngà i Leigh Teabing theo dõi vá»›i lòng tá»± tin khi Langdon nhìn chằm chằm ra ngoà i cá»a sổ như bị bùa mê.
Äúng như ta hi vá»ng, Teabing nghÄ© váºy, hắn sẽ qui thuáºn.
Từ Ãt lâu nay, Teabing đã ngá» ngợ rằng có thể Langdon Ä‘ang nắm chiếc chìa khoá dẫn đến Chén Thánh. Không phải ngẫu nhiên trùng hợp mà Teabing khởi sá»± thá»±c thi kế hoạch cá»§a mình và o đúng buổi tối Langdon được sắp xếp để gặp Jacques Saunière. Nghe trá»™m ông phụ trách bảo tà ng, Teabing biết chắc việc ông nà y tha thiết muốn gặp riêng Langdon chỉ có má»™t ý nghÄ©a duy nhất. Bản thảo bà máºt cá»§a Langdon đã chạm đến má»™t diểm nhạy cảm đối vá»›i Tu viện Sion. Langdon đã tình cá» tìm thấy má»™t sá»± tháºt và Saunière sợ Ä‘iá»u nà y được công bố. Teabing tin chắc vị Äại Sư triệu Langdon đến để tìm cách bịt miệng ông.
Sá»± tháºt bị bưng bÃt lâu nhu thế, là đủ rồi.
Teabing biết là mình phải hà nh động nhanh chóng. Äòn tấn công cá»§a Silas sẽ hoà n thà nh hai mục tiêu. Thứ nhất, ngăn chặn việc Saunière thuyết phục Langdon giữ im lặng, và thứ hai, bảo đảm rằng má»™t khi viên đá đỉnh vòm đã nằm trong tay Teabing, Langdon sẽ có mặt ở Paris để chiêu má»™ nếu Teabing cần đến ông ta.
Sắp đặt cuá»™c gặp mặt dẫn đến cái chết cá»§a Saunière giữa ông ta và Silas là điá»u quá dá»… dà ng. Ta đã có những thông tin ná»™i bá»™ vá» những ná»—i sợ sâu kÃn nhât cá»§a Saunièrc. Chiá»u hôm qua, Silas đã gá»i cho ngưá»i phụ trách bảo tà ng và sắm vai má»™t linh mục quẫn trÃ. "Ông Saunière, hãy thứ lá»—i cho tôi, tôi phải nói chuyện vá»›i ông ngay láºp tức. Lẽ ra tôi không được vi phạm tÃnh thiêng liêng cá»§a việc xưng tá»™i, nhưng trong trưá»ng hợp nà y, tôi cảm thấy phải là m thế. Tôi vừa nghe lá»i xưng tá»™i cá»§a má»™t ngưá»i tuyên bố là đã ám sát các thà nh viên trong gia đình ông".
Phản ứng cá»§a Saunière là giáºt mình nhưng vẫn rất tháºn trá»ng: "Gia đình tôi đã chết trong má»™t vụ tai nạn. Bản tưá»ng trình cá»§a cảnh sát đã kết luáºn dứt khoát váºy".
"Vâng đúng, má»™t vụ tai nạn xe hÆ¡i", Silas nói, thả mồi câu, "ngưá»i đà n ông đến xưng tá»™i nói anh ta đã dồn ép chiếc xe cá»§a há» và o kịch mép đưá»ng đến độ nhà o xuống sông".
Saunière im lặng.
"Ông Saunière, tôi ắt sẽ chẳng bao giá» gá»i trá»±c tiếp cho ông nếu không vì ngưá»i đà n ông nà y đã bình má»™t câu mà đến bây giá» nghÄ© lại, tôi thấy lo cho sá»± an toà n cá»§a ông". Hắn ngừng lại.
"Anh ta cũng nhắc đến cô cháu gái Sophie của ông".
Việc nhắc đến tên Sophie chÃnh là chất xúc tác. Vị phụ trách bảo tà ng tức tốc bắt tay và o hà nh động. Ông bảo Silas đến gặp ông ngay ở nÆ¡i an toà n nhất mà Saunière biết: văn phòng cá»§a ông trong bảo tà ng Louvre. Rồi ông gá»i Ä‘iện thoại cho Sophie, cảnh báo rằng cô có thể gặp nguy hiểm. Cuá»™c hẹn gặp vá»›i Robert Langdon láºp tức bị há»§y bá».
GiỠđây, vá»›i Langdon cách xa Sophie cả chiá»u dà i cá»§a căn phòng, Teabing cảm thấy rằng lão ta đã thà nh công, tách rá»i được hai ngưá»i bạn đồng hà nh. Sophie Neveu vẫn ra mặt thách thức, nhưng Langdon rõ rà ng có tầm nhìn rá»™ng hÆ¡n, Ä‘ang cố tìm ra máºt khẩu. Hắn hiểu tầm quan trá»ng cá»§a việc tìm ra Chén Thánh và giải thoát cho Chén Thánh khá»i cảnh bị giam hãm.
Sophie lạnh lùng nói: "Anh ấy sẽ không mở nó cho ông đâu, kể cả khi anh ấy có thể".
Teabing liếc nhìn Langdon, vẫn chÄ©a súng và o Sophie. Lão khá chắc chắn rằng bây giá» sắp phải sá» dụng đến vÅ© khà nà y. Dù cho ý nghÄ© ấy là m lão ta băn khoăn, lão biết rằng sẽ không được chần chừ nếu sá»± thể đến nước ấy. Ta đã cho cô ta má»i cÆ¡ há»™i để là m Ä‘iá»u đúng đắn. Chén Thánh quan trá»ng hÆ¡n bất kỳ ai trong chúng ta.
Äúng lúc đó, Langdon từ cá»a sổ quay lại: "Ngôi mộ…", ông bá»—ng nói, nhìn há» vá»›i tia hi vá»ng yếu á»›t loé lên trong đôi mắt, tôi biết phải tìm ở chá»— nà o trên ngôi má»™ cá»§a Newton. Vâng, đúng rồi, tôi nghÄ© tôi có thể tìm thấy máºt khẩu!".
Tim Teabing như bay bổng: "Chỗ nà o, Robert? Nói tôi nghe nà o".
Giá»ng Sophie khiếp đảm. "Robert, không! Anh sẽ không giúp lão ta chứ?".
Langdon tiến lại vá»›i sải chân dứt khoát, giÆ¡ há»™p máºt mã ra trước hai ngưá»i: "Không", ông nói, mắt Ä‘anh lại khi quay sang nhìn Leigh, "không, cho đến khi ông để cô ấy Ä‘i".
Vẻ rạng rỡ lạc quan cá»§a Teabing tối sầm lại: "Chúng ta đã tá»›i gần sát rồi, Robert. Äừng giá» trò vá»›i tôi?".
"Không có trò gì hết". Langdon nói. "Äể cho cô ấy Ä‘i. Rồi tôi sẽ đưa ông đến ngôi má»™ cá»§a Newton. Chúng ta sẽ cùng má» há»™p máºt mã".
"Tôi chẳng Ä‘i đâu cả", Sophie tuyên bố, mắt nheo lại giáºn dữ. "Há»™p máºt mã đó, ông tôi truyá»n lại cho tôi. Ông không có tư cách để mở".
Langdon quay lại, vẻ sợ hãi: "Sophie, tôi xin cô! Cô đang gặp nguy hiểm, tôi đang cố gắng giúp cô!".
"Như thế nà o? Bằng cách phÆ¡i bà y bà máºt mà ông tôi đã liá»u chết bảo vệ sao? Ông tôi tin anh và tôi cÅ©ng tin anh".
Äôi mắt xanh cá»§a Langdon lá»™ vẻ hoảng hốt, và Teabing không khá»i mỉm cưá»i khi thấy hai ngưá»i Ä‘ang chống lại nhau. Cố gắng cá»§a Langdon để nịnh đầm tháºt là lâm ly hết chá»— nói. Sắp đến lúc tiết lá»™ má»™t trong những bà máºt lịch sá» lá»›n nhất thế mà hắn còn bấn bÃu vá»›i má»™t ả phụ nữ đã tá» ra không xứng đáng vá»›i cuá»™c tìm kiếm nà y.
"Sophie". Langdon van nà i, "tôi xin cô… Cô phải đi thôi".
Sophie lắc đầu: "Không, trừ phi anh hoặc là chuyển cho tôi há»™p máºt mã hoặc Ä‘áºp tan nó trên sà n nhà ".
"Cái gì?". Langdon há hốc miệng.
"Robert, ông tôi sẽ thÃch bà máºt cá»§a mình biến mất mãi mãi còn hÆ¡n là nhìn thấy nó nằm trong tay kẻ đã giết mình". Äôi mắt Sophie như thể trà n đầy nước mắt nhưng không phải. Cô quay lại nhìn thẳng và o Teabing. "Bắn tôi Ä‘i nếu như ông có thể là m váºy. Tôi sẽ không để di sản cá»§a ông tôi rÆ¡i và o tay ông đâu".
Rất tốt. Teabing nhằm súng.
"Không?", Langdon quát, giÆ¡ cánh tay lên, treo há»™p máºt mã lÆ¡ lá»ng trên ná»n đá cứng, "Leigh, nếu ông rắp tâm là m thế, dù má»›i chỉ trên ý định, tôi sẽ thả cái nà y xuống ngay".
Teabing cưá»i: "Cách hù dá»a ấy chỉ có tác dụng vá»›i Rémy thôi. Không phải vá»›i tôi. Tôi biết anh rõ hÆ¡n thế".
"Tháºt không, Leigh?".
Phải, tôi biết. Anh cần phải luyện nhiá»u hÆ¡n nữa má»›i có được bá»™ mặt tỉnh bÆ¡, anh bạn cá»§a tôi ạ. Tôi chỉ mất và i giây là thấy rõ anh Ä‘ang nói dối. Anh không biết câu trả lá»i nằm ở chá»— nà o trên má»™ Newton.
"Äúng không, Robert? Anh biết cần phải nhìn và o chá»— nà o trên ngôi má»™ chứ?".
"Tôi biết".
Vẻ do dá»± chỉ thoáng qua trong mắt Langdon nhưng Leigh đã bắt kịp. Äây là má»™t lá»i nói dối. Má»™t mánh khoé tuyệt vá»ng, bi thiết hòng cứu Sophie. Teabing cảm thấy má»™t ná»—i thất vá»ng sâu sắc nÆ¡i Robert Langdon.
Ta là một hiệp sĩ cô độc, xung quanh toà n là những linh hồn không xứng đáng. Và ta sẽ phải tự mình giải mã viên đá đỉnh vòm.
GiỠđây Langdon và Neveu chẳng là gì khác ngoà i má»™t mối Ä‘e doạ đối vá»›i Teabing… và đối vá»›i Chén Thánh. Dù giải pháp nà y sẽ rất Ä‘au đớn, Teabing cÅ©ng biết là mình sẽ tiến hà nh nó vá»›i má»™t lương tâm trong sạch. Thá» thách duy nhất là thuyết phục Langdon đặt viên đá đỉnh vòm xuống! Như váºy Teabing sẽ có thể kết thúc câu đố nà y má»™t cách an toà n.
"Äây là má»™t sá»± biểu lhị lòng tin", Teabing nói, hạ thấp mÅ©i súng Ä‘ang Ä‘e doạ Sophie. "Äặt viên đá đỉnh vòm xuống và chúng ta sẽ nói chuyện".
Langdon biết lá»i nói dối cá»§a mình đã thất bại.
Ông có thể thấy rõ quyết tâm Ä‘en tối trên mặt cá»§a Teabing và biết giây phút quyết định đã đến. Khi mình đặt viên đá đỉnh vòm nà y xuống, hắn sẽ giết cả hai chúng ta. Không cần nhìn Sophie, ông vẫn nghe thấy trái tim cô cầu khẩn ông trong ná»—i tuyệt vá»ng câm lặng. Rober ngưá»i nà y không xứng đáng vá»›i Chén Thánh, xin đừng đặt nó và o tay lão ta. Bât kể phải trả giá như thế nà o?
Langdon đã có quyết định riêng và i phút trước đó, trong khi đứng má»™t mình tại cá»a sổ nhìn ra Vưá»n Äại há»c.
Bảo vệ Sophic.
Bảo vệ Chén Thánh.
Suýt nữa Langdon đã gà o lên, tuyệt vá»ng. Nhưng tôi không biết phải là m thế nà o!
Những khoảnh khắc vỡ má»™ng khắc nghiệt đã Ä‘em lại cùng vá»›i chúng má»™t sá»± sáng tá» không giống vá»›i bất cứ cái gì mà ông đã từng cảm thấy. Sá»± tháºt Ä‘ang ở ngay trước mắt mi đó, Robert. Ông không biết sá»± hiển linh từ đâu đến. Chén Thánh không giá»…u mi, Chén Thánh Ä‘ang lên tiếng gá»i má»™t linh hồn xứng đáng.
Lúc nà y, cúi đầu như má»™t thần dân tái mét trước mặt Leigh Teabing, Langdon hạ thấp viên đá đỉnh vòm chỉ cách ná»n đá dăm phân.
"Thế, Robert", Teabing thì thầm chĩa súng và o ông, "đặt nó xuống".
Mắt Langdon ngước lên trới, nhìn và o khoảng trống rộng hoác của Nhà Nguyện. Cúi thấp hơn nữa, Langdon hạ tia nhìn ngang tầm khẩu súng của Teabing đang chĩa thẳng và o ông.
"Tôi xin lỗi, Leigh".
Bằng má»™t động tác uyển chuyển, Langdon nhảy vá»t lên, vung tay lên trá»i, ném thẳng chiếc há»™p máºt mã vá» phÃa mái vòm.
Leigh Teabing không cảm thấy ngón tay mình Ä‘ang bóp cò, nhưng khẩu Medusa khạc ra má»™t tiếng nổ vang ầm. Từ tư thế cúi rạp, Langdon giỠđã vươn thẳng đứng, gần như bay lên, và viên đạn nổ trên sà n ngay sát chân ông. Má»™t ná»a bá»™ não cá»§a Teabing cố chỉnh lại tầm ngắm để Ä‘iên cuồng bắn tiếp, nhưng ná»a còn lại mạnh hÆ¡n bắt lão phải ngước mắt lên vòm nhà .
Viên đá đỉnh vòm!
Thá»i gian như ngưng Ä‘á»ng, chuyển thà nh má»™t giấc mÆ¡ cháºm trong khi toà n bá»™ thế giá»›i cá»§a Teabing quy lại thà nh viên đá đỉnh vòm bay lên. Lão theo dõi nó lên tá»›i đỉnh Ä‘iểm, bồng bá»nh má»™t thoáng trong khoảng trống… rồi rÆ¡i xuống, lá»™n phá»™c, vá» phÃa ná»n đá.
Tất cả hi vá»ng và ước mÆ¡ cá»§a Teabing Ä‘ang rá»›t. thẳng xuống đất. Không thể để nó Ä‘áºp xuống sà n nhà ! Ta có thể bắt được nó!
Toà n thân Teabing phản ứng theo bản năng. Lão buông súng, phóng ngưá»i vá» phÃa trước, bá» cả nạng khi vươn hết tầm đôi bà n tay má»m mại, cắt sá»a móng cẩn tháºn. Xòe cả cánh tay và ngón tay, lão chá»™p lấy viên đá đỉnh vòm.
Chúi vá» phÃa trước vá»›i viên đá đỉnh vòm được tóm chặt má»™t cách đắc thắng trong tay, Teabing biết lão Ä‘ang ngã quá nhanh.
Không cách chi gượng nổi, hai cánh tay duá»—i dà i cá»§a lão Ä‘áºp xuống trước, rồi đến viên đá đỉnh vòm va mạnh và o sà n đá.
Có tiếng vỡ rợn ngưá»i cá»§a thuá»· tinh bên trong.
Trong cả má»™t giây, Teabing không thở được. Nằm sóng xoà i trên sà n nhà lạnh giá, nhìn trân trân dá»c theo hai cánh tay duá»—i thẳng tá»›i hình trụ cẩm thạch trong lòng bà n tay, lão cầu sao chiếc lá» nhá» bằng thuá»· tinh bên trong đừng vỡ. Thế rồi mùi dấm xông lên trong không khà và Teabing cảm thấy cái chất lá»ng mát lạnh trà n qua những đĩa chữ chảy và o lòng bà n tay mình.
Ná»—i hoảng hốt cuồng dại bóp chặt tim lão. KHÔNG! Lúc nà y dấm Ä‘ang trà o ra, và Teabing hình dung cuá»™n giấy papyrus Ä‘ang phân huá»· bên trong. Robert, mà y tháºt ngu xuẩn! Bà máºt không còn nữa!
Teabing cảm thấy mình khóc nấc lên không kìm nổi. Chén Thánh đã mất rồi. Tất cả đã tan tà nh. Rùng mình không tin nổi và o hà nh động cá»§a Langdon, Teabing cố bá»a chiếc há»™p hình trụ ra, mong sao thoáng nhìn thấy tư liệu lịch sá» trước khi nó tan ra vÄ©nh viá»…n. Trước sá»± bà ng hoà ng cá»§a Teabing, khi lão kéo mạnh hai đầu viên đá đỉnh vòm, hình trụ bá»—ng tách rá»i ra.
Lão há hốc miệng ngó và o trong. Nó trống rá»—ng ngoại trừ những mảnh thuá»· tinh ướt. Không có cuá»™n giấy papyrus nà o má»§n ra cả. Teabing xoay ngưá»i ngước nhìn Langdon. Sophie đứng cạnh ông và chÄ©a súng và o Teabing.
Hoang mang, Teabing nhìn lại viên đá đỉnh vòm và hiểu ra.
Những đĩa chữ không phải là lá»™n xá»™n hú há»a. Chúng xếp thà nh má»™t từ năm chữ cái: APPLE (Quả táo).
***
"Quả cầu mà Eva chia sẻ vá»›i Adam", Langdon bình thản nói, "và chuốc lấy cÆ¡n thịnh ná»™ cá»§a Chúa. Tá»™i tổ tông truyá»n. Biểu tượng cho sá»± sa Ä‘á»a cá»§a tÃnh nữ thiêng liêng".
Teabing cảm thấy sá»± tháºt áºp xuống đầu má»™t cách nghiêm khắc Ä‘au đớn. Trái cầu lẽ ra phải có trên má»™ Newton, không thể là gì khác ngoà i trái táo Hồng rÆ¡i xuống từ thiên đà ng, rÆ¡i trúng và o đầu Newton, thà nh nguồn cảm hứng cho sá»± nghiệp cá»§a Ä‘á»i ông. Thà nh quả lao động cá»§a ông! Da thịt hồng vá»›i má»™t tá» cung mang hạt giống!
"Robert", Teabing lắp bắp, ê chá», "anh đã mở nó ra. Váºy chiếc bản đồ… đâu?".
Không chá»›p mắt, Langdon thò tay và o túi ngá»±c chiếc áo vải tuýt và cẩn tháºn lôi ra má»™t cuá»™n giấy papyrus má»ng. Langdon trải cuá»™n giấy ra chỉ cách chá»— Teabing nằm và i mét, và xem xét. Sau má»™t lúc lâu, má»™t nụ cưá»i thông tá» ná»› trên mặt Langdon.
Hắn biết! Lòng Teabing khao khát sá»± hiểu biết đó. Ước mÆ¡ cả Ä‘á»i lão Ä‘ang ở ngay trước mặt: "Nói cho tôi Ä‘i!" Teabing cầu xin. "Là m Æ¡n? Ôi, lạy Chúa, là m Æ¡n Ä‘i! Chưa phải là quá muá»™n đâu!".
Có tiếng những bước chân thình thịch dá»c theo hà nh lang vá» phÃa Nhà Nguyện và Langdon lặng lẽ cuá»™n tá» giấy papyrus lại, nhét và o túi.
"Không!". Teabing hét lên, cố đứng lên nhưng vô Ãch.
Khi những cánh cá»a mở tung ra, Bezu Fache bước và o như má»™t con bò tót và o vòng đấu, cặp mắt hung dữ lia khắp rồi tìm thấy mục tiêu - Leigh Teabing - nằm trÆ¡ trên sà n nhà . Thở hắt ra nhẹ nhõm, Fache tra khẩu Manurhin và o vá» và quay sang Sophie: "Nhân viên Neveu, tôi nhẹ cả ngưá»i thấy cô và ông Langdon đã an toà n. Hai ngưá»i lẽ ra nên đến khi tôi yêu cầu".
Tốp cảnh sát Anh theo chân Fache và o, tóm cổ tên tù đau khổ và còng tay lão lại.
Sophie dưá»ng như sững sá» khi nhìn thấy Fache: "Là m sao ông tìm thấy chúng tôi?".
Fache chỉ và o Teabing: "Hắn đã phạm sai lầm khi trình giấy tá» căn cước để và o tu viện. Những ngưá»i gác đã nghe đà i thông báo cá»§a cảnh sát vá» Cuá»™c truy tìm hắn cá»§a chúng tôi".
"Nó ở trong túi cá»§a Langdon!". Teabing rÃt lên như má»™t ngưá»i Ä‘iên: "Chiếc bản đồ chỉ dẫn đến Chén thánh!".
Khi hỠnhấc Teabing khiêng ra ngoà i, lão vẫn ngoái đầu lại và gà o lên: "Robert! Là m ơn nói cho tôi biết nó được giấu ở đâu!
Khi Teabing Ä‘i ngang qua, Langdon nhìn và o mắt lão: "Chỉ những ngưá»i xứng đáng má»›i tìm thấy Chén thánh, Leigh. ChÃnh ông đã dạy tôi Ä‘iá»u đó".
Last edited by Memory; 04-09-2008 at 03:53 PM.
|

28-04-2008, 09:46 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 102
Sương mù giăng thấp trên Vưá»n Kensington, Silas táºp tá»…nh lê bước và o má»™t chá»— trÅ©ng yên tÄ©nh khuất tầm nhìn. Quỳ gối trên bãi cỠđẫm sương, hắn cảm thấy dòng máu ấm chảy trà n ra từ vết đạn dưới xương sưá»n. Tuy nhiên, hắn vẫn chằm chằm nhìn thẳng ra phÃa trước.
Sương mù đã khiến nơi đây trông giống như thiên đà ng.
Giơ hai bà n tay vấy máu lên cầu nguyện, hắn nhìn những hạt mưa mơn man những ngón tay mình, trả lại mà u trắng cho chúng. Khi mưa rơi nặng hạt hơn trên lưng và vai hắn cảm thấy như cơ thể mình đang từng chút một tan biến và o trong sương mù.
Ta là một bóng ma.
Má»™t là n gió xà o xạc lướt qua hắn, mang theo hương thÆ¡m dáºy mùi đất ẩm cá»§a sá»± sống má»›i. Silas cầu nguyện bằng tất cả những tế bà o sống trong cÆ¡ thể kiệt quệ cá»§a mình. Hắn cầu xin sá»± tha thứ. Hắn cầu xin lòng thương xót. Và trên hết, hắn cầu nguyện cho ngưá»i thầy cá»§a mình… Giám mục Aringarosa… cầu xin Chúa Trá»i đừng bắt ông ra Ä‘i trước thá»i hạn. Ông con biết bao nhiêu việc phải là m.
Sương mù Ä‘ang xoáy lá»™n quanh hắn và Silas cảm thấy nhẹ bẫng đến ná»—i hắn dám chắc những là n sương sẽ cuốn hắn Ä‘i. Hắn nhắm chặt mắt lại, nói lá»i cầu nguyện cuối cùng.
Từ đâu đó trong mà n sương, tiếng Manuel Aringarosa thì thầm với hắn.
Chúa của chúng ta là một vị chúa nhân từ và độ lượng.
Cuối cùng, nỗi đau dớn của Silas bắt đầu tiêu tan, và hắn biết vị giám mục đã nói đúng.
Last edited by Memory; 04-09-2008 at 04:04 PM.
|

28-04-2008, 09:47 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 103
Äó và là lúc chiá»u muá»™n khi mặt trá»i London đột hiện và thà nh phố bắt đầu khô ráo. Bezu Fache cám thấy mệt má»i khi ra khá»i phòng thẩm vấn và gá»i má»™t chiếc xe taxi. Ngà i Leigh Teabing vẫn la lối tuyên bố mình vô tá»™i, tuy nhiên, qua những lá»i huyên thiên đầu ngô mình sá»› cá»§a ông ta vá» Chén Thánh, vá» các tà i liệu bà máºt, và các há»™i kÃn, Fache ngá» rằng nhà sá» há»c xảo trá nà y Ä‘ang dà n cảnh cho các luáºt sư cá»§a mình viện cá»› thân chá»§ bị mất trà để bà o chữa.
Chắc chắn thế. Fache nghÄ©. Mất trÃ. Teabing đã tá» ra chÃnh xác má»™t cách tà i tình trong việc xây dá»±ng má»™t kế hoạch bảo vệ sá»± vô tá»™i cá»§a ông ta trong từng bước Ä‘i. Ông ta đã khai thác cả Vatican và Opus Dei, hai nhóm hoá ra hoà n toà n vô tá»™i. Công việc bẩn thỉu cá»§a ông ta đã được má»™t thầy tu cuồng tÃn và má»™t vị giám mục tuyệt vá»ng tiến hà nh má»™t cách vô tri giác. Thông minh hÆ¡n nữa, Teabing đã đặt trạm Ä‘iện tá» nghe lén ở chá»— duy nhất mà má»™t ngưá»i mắc căn bệnh bại liệt không thể nà o tá»›i được.
Thá»±c tế việc theo dõi do ngưá»i hầu cá»§a ông ta đảm nhiệm, Rémy - ngưởi duy nhất biết nhân thân thá»±c sá»± cá»§a Teabing - giỠđây đã chết má»™t cái chết tháºt gá»n vì má»™t ca dị ứng.
Khó có thể là công trình cá»§a má»™t ngưá»i thiểu năng trà tuệ, Fache nghÄ©.
Thông tin từ Collet tại Château Villete cho thấy mưu mô cá»§a Teabing thâm sâu đến ná»—i chÃnh Fache cÅ©ng có thể há»c há»i từ đó. Äể giấu được "rệp" và o má»™t số cÆ¡ quan quyá»n lá»±c nhất ở Paris, nhà sá» há»c Anh đã là m theo cách những ngưá»i Hy Lạp.
Những con ngá»±a thà nh Troa. Má»™t và i trong số những mục tiêu dá»± tÃnh cá»§a Teabing đã nháºn được những món quà cá»±c kỳ đắt tiá»n là các tác phẩm nghệ thuáºt, những ngưá»i khác thì lại được trả giá mà không hay biết trong các cuá»™c bán đấu giá mà Teabing đã đặt những lô đặc biệt. Trong trưá»ng hợp cá»§a Saunière, ông phụ trách bảo tà ng đã nháºn được má»™t lá»i má»i ăn tối ở Château Villette để bà n vá» khả năng Teabing sẽ tà i trợ má»™t cánh má»›i dà nh riêng cho Da Vinci ở bảo tà ng Louvre. Thiếp má»i Saunière có má»™t dòng tái bút vô hại bà y tá» sá»± ngưỡng má»™ đối vá»›i má»™t hiệp sÄ© rô-bốt nghe nói do Saunière chế tác. Hãy mang chà ng tá»›i. Teabing gợi ý. Hình như Saunière đã là m đúng như váºy và để chà ng hiệp sÄ© đơn độc má»™t mình khá lâu, đủ để cho Rémy Legaludec thêm và o má»™t bá»™ pháºn do thám kÃn đáo.
Bây giá», ngồi ở ghế sau cá»§a taxi, Fache nhắm mắt lại. Thêm má»™t Ä‘iá»u phải là m trước khi mình trở vá» Paris.
***
Phòng hồi sức cá»§a bệnh viện St. Mary trà n ngáºp ánh nắng.
"Cha đã khiến tất cả chúng con ngạc nhiên", cô y tá nói, mỉm cưá»i vá»›i ông. "Äúng là phép thần kỳ".
Giám mục Aringarosa ná»› má»™t nụ cưá»i yếu á»›t: "Cha luôn được phù há»™ mà ".
Cô y tá ngừng là m việc vặt, để vị giám mục được yên. Ãnh mặt trá»i sưởi ấm mặt ông, tháºt dá»… chịu. Äêm qua là đêm Ä‘en tối nhất Ä‘á»i ông.
Buồn bã, ông nghĩ đến Silas, xác hắn đã được tìm thấy trong công viên.
Hãy tha thứ cho ta, con trai.
Aringarosa đã ao ước Silas có phần trong kế hoạch vinh quang cá»§a mình. Tuy nhiên, đêm qua, Aringarosa đã nháºn được má»™t cuá»™c gá»i cá»§a Bezu Fache, cáºt vấn ông vá» mối quan hệ rõ rà ng là có giữa ông vá»›i má»™t nữ tu sÄ© bị giết ở Saint-Sulpice.
Aringarosa nháºn ra rằng buổi tối hôm qua đã lái theo má»™t bước ngoặt khá»§ng khiếp. Tin tức vá» bốn vụ giết ngưá»i nữa đã biến ná»—i kinh hoà ng cá»§a ông thà nh Ä‘au đớn. Silas, ngươi đã là m gì váºy! Không liên lạc được vá»›i Thầy Giáo, Giám mục biết mình đã bị bá» rÆ¡i. Bị lợi dụng. Cách duy nhất để chặn đứng chuá»—i sá»± kiện hãi hùng đó là thú nháºn tất cả vá»›i Fache và từ lúc đó trở Ä‘i, Aringarosa và Fache đã chạy Ä‘ua để bắt kịp được Silas trước khi Thầy Giáo thuyết phục hắn tiếp tục giết ngưá»i.
Cảm thấy xương cốt rã rá»i, Aringarosa nhắm mắt lại và nghe tivi đưa tin vá» việc bắt giữ má»™t Hiệp sÄ© ngưá»i Anh nối tiếng, Ngà i Leigh Teabing. Thầy Giáo đã phanh phui cho tất cả má»i ngưá»i thấy. Teabing đã ngá»i thấy được kế hoạch cá»§a Vatican định tách khá»i Opus Dei. Ông ta đã chá»n Aringarosa là m má»™t con tốt Ä‘en hoà n hảo trong kế hoạch cá»§a mình. Xét cho cùng, ai là ngưá»i dá»… bá» lao theo Chén Thánh mù quáng hÆ¡n má»™t ngưá»i ở thế được ăn cả, ngã vá» không như ta? Chén Thánh sẽ mang quyá»n to lá»›n cho ai sở hữu nó.
Leigh Teabing đã bảo vệ nhân thân cá»§a mình má»™t cách ranh ma - giả giá»ng Pháp, vá» ngoan đạo, đòi trả nhiá»u tiá»n - thứ duy nhất mà ông ta không cần. Aringarosa quá háo hức nên không nghi ngá» gì. Cái giá đặt là hai mươi triệu euro không đáng kể lắm nếu so vá»›i phần thưởng là có được Chén Thánh và vá»›i số tiá»n do Vatican trả để tách khá»i Opus Dei, phần tà i chÃnh đã có hiệu quả tốt. Ngưá»i mù thì chỉ thấy những gì há» luôn thấy. Sá»± xúc phạm tối háºu cá»§a Teabing dÄ© nhiên là việc đòi trả bằng hối phiếu cá»§a Vatican, để nếu có gì trục trặc thì cuá»™c Ä‘iá»u tra sẽ dẫn đến Roma.
"Tôi rất vui thấy cha bình phục, thưa Äức Cha".
Aringarosa nháºn ra cái giá»ng cá»™c cằn vang lên từ cá»a phòng, nhưng còn bá»™ mặt thì ngoà i sá»± chỠđợi - nghiêm khắc, nét thô khá»e, tóc chải láºt ra sau và cổ to bạnh ra trên ná»n bá»™ đồ mà u Ä‘en. "Äại uý Fache?" Aringarosa há»i. Lòng thương cảm và quan tâm mà viên đại uý tá» ra vá»›i tình cảnh cá»§a Aringarosa đêm qua khiến ông hình dung ra má»™t ngoại hình tao nhã hÆ¡n thế nà y nhiá»u.
Viên đại uý tiến lại gần giưá»ng và nhấc má»™t chiếc cặp số Ä‘en nặng quen thuá»™c đặt lên ghế: "Tôi tin rằng cái nà y thuá»™c vá» cha".
Aringarosa nhìn cái cặp số đầy ắp hối phiếu và ngay láºp tức ngoảnh Ä‘i, lòng chỉ cảm thấy xấu hổ. "Vâng… cám Æ¡n ông".
Ông dừng lại má»™t chút trong khi các ngón tay sá» lần các đưá»ng may cá»§a khăn trải giưá»ng, rồi nói tiếp. "Äại uý, tôi đã suy nghÄ© rất kÄ© và tôi cần xin ông má»™t ân huệ".
"Tất nhiên".
Gia đình cá»§a những ngưá»i ở Paris mà Silas…", ông dừng lại nén xúc cảm. "Tôi hiểu không khoản tiá»n nà o có thể đủ để bù đắp những mất mát cá»§a há», tuy nhiên, xin ông là m Æ¡n chia các thứ trong chiếc cặp nà y cho há»â€¦ gia đình cá»§a những ngưá»i đã chết".
Äôi mắt Ä‘en cá»§a Fache nhìn Aringarosa hồi lâu: "Má»™t cá» chỉ đức độ thưa Äức Cha. Tôi sẽ lo lỉệu để ước nguyện cá»§a cha được thá»±c hiện".
Im lặng nặng ná» giữa hai ngưá»i.
Trên tivi, má»™t sÄ© quan cảnh sát Pháp gà y mảnh Ä‘ang há»p báo ngay trước tòa nhà dà i rá»™ng. Fache nháºn ra anh ta và hướng sá»± chú ý lên mà n hình.
"Trung uý Collet", má»™t phóng viên đà i BBC nói, giá»ng lên án, "đêm qua, đại uý cá»§a các ông đã công khai khép hai ngưá»i vô can và o tá»™i giết ngưá»i. Liệu Robert Langdon và Sophie Neveu có đòi sở cảnh sát các ông phải chịu trách nhiệm không? Liệu Ä‘iá»u đó có là m Äại uý Fache mất việc không?".
Nụ cưá»i cá»§a trung uý Collet mệt má»i nhưng Ä‘iá»m tÄ©nh: "Kinh nghiệm cá»§a tôi cho rằng đại uý Bezu Fache hiếm khi phạm sai lầm. Tôi chưa nói vá»›i Äại uý vá» chuyện nà y, nhưng vốn biết phương cách hà nh động cá»§a ông, tôi ngá» rằng việc truy tìm công khai nhân viên Neveu và ông Langdon nằm trong mưu kế cá»§a ông nhằm dụ tên giết ngưá»i tháºt sá»± ra mặt".
Các phóng viên nhìn nhau ngạc nhiên.
Collet nói tiếp: "Liệu ông Langdon và nhân viên Neveu có tá»± nguyện tham gia kế sách nà y hay không, tôi không rõ. Äại uý Fache có khuynh hướng giữ kÃn những phương pháp sáng tạo cá»§a mình. Tất cả những gì tôi có thể khẳng định và o thá»i Ä‘iểm nà y là đại uý đã bắt được kẻ gây án, và cả ông Langdon lẫn nhân viên Neveu Ä‘á»u vô tá»™i và an toà n".
Fache nở nụ cưá»i yếu á»›t khi quay vá» phÃa Aringarosa: "Má»™t ngưá»i tốt, cái anh chà ng Collet đó".
Nhiá»u giây trôi qua. Cuối cùng, Fache vuốt trán, vuốt tóc ra sau, nhìn xuống Aringarosa: "Thưa Äức Cha, trước khi tôi trở vá» Paris, có má»™t vấn đỠcuối cùng tôi muốn bà n vá»›i cha: chuyến bay đột xuất cá»§a cha vá» London. Cha đã đút lót cho viên phi công để thay đổi lịch trình. Là m như váºy, cha đã vi phạm má»™t số luáºt quốc tế, Aringarosa suy sụp: "Tôi đã tuyệt vá»ng".
"Phải. Giống như viên phi công khi anh ta bi ngưá»i cá»§a tôi thẩm ấn". Fache móc túi lấy ra má»™t chiếc nhẫn bằng thạch anh tÃm gắn cây gáºy phép quen thuá»™c.
Anngarosa cảm thấy trà o nước mắt khi nháºn chiếc nhẫn và đeo nó trở lại và o ngón tay. "Ông tháºt quá tốt". Ông chìa tay nắm chặt tay Fache, "cám Æ¡n".
Fache phẩy tay từ chối cá» chỉ đó, tiến vá» phÃa cá»a sổ và nhìn ra thà nh phố, rõ rà ng Ä‘ang nghÄ© táºn đâu đâu. Khi quay lại, ông ta có má»™t vẻ gì phân vân: "Thưa Äức Cha, rồi đây cha sẽ Ä‘i đâu?".
Aringarosa cÅ©ng được há»i má»™t câu đúng như váºy khi ông rá»i Castel Gandolfo đêm trước: "Tôi ngá» rằng con đưá»ng cá»§a tôi cÅ©ng không chắc chắn như cá»§a ông".
"Vâng", Fache dừng lá»i, "tôi nghÄ© tôi sẽ nghỉ hưu sá»›m".
Aringarosa mỉm cưá»i: "Má»™t chút niá»m tin cÅ©ng có thể là m nên những Ä‘iá»u kì diệu, đại uý ạ? Má»™t chút niá»m tin thôi".
Last edited by Memory; 04-09-2008 at 03:55 PM.
|

28-04-2008, 09:48 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 104
Nhà thá» Rosslyn - thưá»ng được gá»i là Cathedral of Codes -
Nhà thá» cá»§a những máºt mã - cách Edinburgh, Scotland, bảy dặm vá» phÃa nam, trên ná»n cÅ© cá»§a má»™t ngôi Ä‘á»n Mithre cổ. Do các Hiệp sÄ© Templar xây và o năm 1446, nhà thỠđược chạm khắc cả má»™t loạt kỳ thú các biểu tượng từ những truyá»n thống Do Thái, CÆ¡ đốc, Ai Cáºp, Há»™i Tam Äiểm và ngoại đạo.
Tá»a độ địa lý cá»§a nhà thá» nằm chÃnh xác trên kinh tuyến Bắc - Nam chạy qua Glastonbury. ÄÆ°á»ng kinh tuyến Rose Line (ÄÆ°á»ng Hồng) là mốc truyá»n thống đánh dấu đảo Avalon cá»§a vua Arthur và được coi là cá»™t trụ trung tâm cá»§a hình thiêng nước Anh. ChÃnh chữ Rose Line thánh hóa nà y là xuất xứ cá»§a cái tên Rosslyn - thoạt đầu viết là Roslin.
Những chóp tháp gồ ghá» cá»§a Rosslyn vẫn Ä‘ang đổ bóng dà i trong chiá»u khi Robert Langdon và Sophie Neveu lái chiếc xe thuê và o bãi Ä‘áºu xe ráºm cỠở chân gò nÆ¡i nhà thá» toạ lạc.
Chuyến bay ngắn cá»§a há» từ London đến Edinburgh rất thoải mái, mặc dù không ai ngá»§ được do nghÄ© đến những gì Ä‘ang chỠđợi ở phÃa trước. Nhìn lên toà nhà ảm đạm in bóng trên ná»n trá»i đầy mây, Langdon cảm thấy mình như Alice rÆ¡i cắm đầu xương hang thá». Äây hẳn là má»™t giấc mÆ¡. Tuy nhiên ông biết văn bản bức thông Ä‘iệp cuối cùng cá»§a Saunière không thể cụ thể hÆ¡n.
Chén Thánh chỠbên dưới Roslin cổ.
Langdon đã mưá»ng tượng sÆ¡ đồ Chén Thánh cá»§a Saunière sẽ là má»™t biểu đồ - má»™t bản vẽ vá»›i chữ X đánh dấu - tuy nhiên, bức mà n bà máºt cuối cùng cá»§a Tu viện Sion má»›i chỉ được vén lên theo cùng má»™t cách Saunière đã dùng từ đầu. ThÆ¡ má»™c mạc. Bốn câu rà nh mạch chỉ đúng Ä‘iểm nà y không còn ngá» gì nữa. Cá»™ng vá»›i việc chỉ Ä‘Ãch danh Rosslyn, Ä‘oạn thÆ¡ còn nhắc tá»›i và i đặc Ä‘iểm kiến trúc nổi tiếng cá»§a nhà thá».
Mặc dù tiết lá»™ cuối cùng cá»§a Saunière tháºt rõ rà ng, Langdon vẫn cảm thấy dao động hÆ¡n là sáng tá». Vá»›i ông, nhà thá» Rosslyn dưá»ng như là má»™t địa Ä‘iểm quá hiển nhiên. Trong nhiá»u thế kỉ, nhà thỠđá nà y đầy những lá»i xì xà o vá» sá»± hiện diện cá»§a Chén Thánh. Những lá»i xì xà o đã trở nên ầm Ä© trong những tháºp kỉ gần đây khi hệ thống rada xuyên đất phát hiện là bên dưới nhà thá» có má»™t công trình kiến trúc kỳ lạ - má»™t hầm ngầm đồ sá»™. Khoang hầm sâu nà y không những lá»›n hÆ¡n nhà thá» bên trên nhiá»u, mà hình như còn kÃn bưng, không có cá»a và o cÅ©ng chẳng có lối ra. Các nhà khảo cổ kiến nghị cho nổ xuyên ná»n đá để và o được khoang hầm bà hiểm, nhưng Táºp Ä‘oà n Rosslyn dứt khoát cấm bất kì sá»± khai quáºt nà o tại nÆ¡i linh thiêng nà y. Tất nhiên, Ä‘iá»u nà y chỉ cà ng là m bùng thêm ngá»n lá»a suy Ä‘oán. Táºp Ä‘oà n Rosslyn Ä‘ang cố giấu Ä‘iá»u gì?
Rosslyn đã trá» thà nh Ä‘iểm hà nh hương cho những kẻ tìm kiếm sá»± bà ẩn. Má»™t số ngưá»i khẳng định rằng há» bị hút tá»›i đây bởi má»™t từ trưá»ng rất mạnh phát xuất má»™t cách không thể giải thÃch nổi từ những tá»a độ nà y, số khác lại tuyên bố rằng hỠđến khảo sát sưá»n đồi để tìm cho ra lối và o bị che giấu cá»§a hầm ngầm, nhưng Ä‘a số thừa nháºn hỠđến đây đơn giản chỉ để lang thang trên vùng đất nà y và hấp thụ và o lòng những truyá»n thuyết vá» Chén Thánh.
Mặc dù trước nay, Langdon chưa tá»ng tá»›i Rosslyn, ông vẫn luôn cưá»i tá»§m khi nghe ngưá»i ta mô tả nhà thá» nà y như là nÆ¡i hiện đặt Chén Thánh. Phải thừa nháºn, Rosslyn có thể đã từng là nÆ¡i đặt Chén Thánh, lâu lắm rồi… nhưng chắc chắn nay không còn nữa. Quá nhiá»u sá»± chú ý đã dồn và o Rosslyn trong nhiá»u tháºp kỉ qua, và sá»›m muá»™n, cÅ©ng sẽ có ngưá»i tìm ra đưá»ng để đột nháºp và o căn hầm.
Những há»c giả chân chÃnh vá» Chén Thánh nhất trà rằng Rosslyn là má»™t cái mồi nhá» - má»™t trong những ngõ cụt quanh co do Tu viện Sion bà y đặt má»™t cách dầy thuyết phục. Tuy nhiên, tối nay, vá»›i viên đá đỉnh vòm cá»§a Tu viện Sion cùng bà i thÆ¡ chỉ thẳng đến nÆ¡i nà y, Langdon không còn cảm thấy quá tá»± mãn nữa. Má»™t câu há»i phức tạp đã ám ảnh tâm trà ông cả ngà y:
Tại sao Saunière lại phải tốn công sức đến như thế để chỉ dẫn chúng ta đến má»™t nÆ¡i rà nh rà nh như váºy?
Xem ra chỉ có má»™t câu trả lá»i hợp lý duy nhất.
Có Ä‘iá»u gì đó mà chúng ta vẫn chưa hiểu.
"Robert?", Sophie đang đứng ngoà i xe, quay lại nhìn ông.
"Anh có định và o không?" Cô Ä‘ang cầm há»™p gá»— hồng má»™c mà đại uý Fache đã trả lại cho há». Bên trong, cả hai há»™p máºt mã đã được lắp ráp lại và nằm gá»n như khi chúng được tìm thấy. Bà i thÆ¡ viết trên giấy sáºy papyrus được cất an toà n táºn trong lõi cá»§a nó - trừ lá» dấm đã bị vỡ.
Äi lên con đưá»ng dà i rải sá»i, Langdon và Sophie qua bức tưá»ng nồi tiếng phÃa tây cá»§a nhà thá». Khách vãng lai cho rằng bức tưá»ng chòi ra khác thưá»ng ấy là má»™t phần cá»§a nhà thá» chưa được hoà n tất. Sá»± thá»±c, Langdon nhá»› lại, nó còn gây tò mò hÆ¡n thế.
Bức tưá»ng phÃa Tây cá»§a ngôi đên thá» Solomon.
Các Hiệp sÄ© Templar đã thiết kế nhà thá» Rosslyn như má»™t bản sao chÃnh xác từ bản thiết kế kiến trúc ngôi Ä‘á»n Solomon ở Jerusalem - hoà n chỉnh vá»›i má»™t bức tưá»ng phÃa tây, má»™t Ä‘iện thá» hình chữ nháºt hẹp, và má»™t căn hầm ngầm như ná»™i Ä‘iện, nÆ¡i chÃn Hiệp sÄ© sÆ¡ khởi lần đầu đà o lên được kho báu vô giá cá»§a há». Langdon phải thừa nháºn là có má»™t sá»± đối xứng kì lạ trong ý tưởng cá»§a các Hiệp sÄ© Templar khi xây dá»±ng nÆ¡i lưu giữ má»›i cá»§a Chén Thánh để gợi lại nÆ¡i giấu Chén Thánh ban đầu.
Lối và o nhà thá» Rosslyn khiêm nhưá»ng hÆ¡n Langdon nghÄ©. Cánh cá»a gá»— nhá» có hai bản lá» sắt vá»›i tấm biển đơn sÆ¡ bằng gá»— sồi.
ROSLIN
Cách viết cổ nà y. Langdon giải thÃch cho Sophie, bắt nguồn từ kinh tuyến Rose Line mà nhà thá» nằm trên đó; hay như các há»c giả vá» Chén Thánh muốn tin như váºy, từ "Line of Rose" - dòng dõi cá»§a bà tổ Mary Magdalene.
Nhà thá» chắc sắp đóng cá»a, và khi Langdon đẩy cá»a, má»™t luồng không khà ấm áp toả ra, như thể ngôi nhà cổ Ä‘ang trút má»™t tiếng thở dà i mệt má»i cuối má»™t ngà y dà i. Cổng vòm cá»§a ngôi nhà chạm khắc đầy những hình ngÅ© diệp hoa.
Những bông hồng. TỠcung của nữ thần.
Bước và o cùng Sophie, Langdon phóng mắt qua khắp Ä‘iện thá» nổi tiếng và thấy được toà n cảnh. Mặc dù ông đã Ä‘á»c nhiá»u bà i mô tả công trình chạm đá phức tạp má»™t cách quyến rÅ© cá»§a Rosslyn, nhưng việc trá»±c tiếp mục kÃch vẫn là má»™t cuá»™c há»™i ngá»™ choáng ngợp.
Thiên đưá»ng ký tượng há»c, má»™t trong những đồng nghiệp cá»§a Langdon đã gá»i như váºy.
Má»i mặt phẳng cá»§a nhà thá» Ä‘á»u được chạm khắc các biểu tượng - hình chữ tháºp cá»§a Thiên Chúa giáo, hình sao cá»§a đạo Do Thái, các dấu ấn cá»§a Há»™i Tam Ä‘iểm, chữ tháºp cá»§a các Hiệp sÄ© Templar, sừng dê kết hoa quả, kim tá»± tháp, các kà hiệu thiên văn, cây cối, rau quả, hình sao năm cánh và hoa hồng. Các Hiệp sÄ© Templar vốn là những thợ xây đá lão luyện, há» xây các nhà thá» Templar khắp châu Âu, nhưng Rosslyn được xem là công trình trác tuyệt nhất vá» tình yêu và lòng tôn kÃnh cá»§a há». Những ngưá»i thợ xây là nh nghỠđã chạm khắc không sót má»™t viên đá nà o. Rosslyn là má»™t Ä‘á»n thá» cho tất cả các tÃn ngưỡng… cho tất cả truyá»n thống… và , trên hết, cho thiên nhiên và nữ thần.
Háºu Ä‘iện trống không trừ má»™t nhúm du khách Ä‘ang lắng nghe má»™t chà ng trai hướng dẫn đợt tham quan cuối trong ngà y.
Anh ta Ä‘ang dẫn khách thà nh má»™t hà ng dá»c theo má»™t tuyến nổi tiếng trên sà n - má»™t con đưá»ng vô hình nối sáu Ä‘iểm kiến trúc chá»§ yếu trong háºu Ä‘iện. Nhiá»u thế hệ du khách đã Ä‘i theo những đưá»ng thẳng nà y nối các Ä‘iểm, và vô số những dấu chân cá»§a hỠđã khắc má»™t biểu tượng khổng lồ trên sà n nhà .
Ngôi sao David, Langdon nghÄ©. Không có sá»± trùng hợp ngẫu nhiên Ỡđây. Còn được gá»i là Vương Ấn cá»§a Solomon, ngôi sao sáu cạnh nà y từng là biểu tượng bà máºt cá»§a các chiêm tinh gia và sau đó được các vị vua Do Thái chá»n - David và Solomon.
Ngưá»i hướng dẫn nhìn thấy Langdon và Sophie bước và o, và mặc dù đã đến giỠđóng cá»§a, anh vẫn mỉm cưá»i hòa nhã và ra hiệu cho há» cứ xem thoải mái.
Langdon gáºt đầu cảm Æ¡n và bắt đầu Ä‘i sâu hÆ¡n và o chÃnh Ä‘iện. Nhưng Sophie vẫn đứng chôn chân á» cá»a ra và o, vá»›i má»™t vẻ bối rối trên mặt.
"Chuyện gì váºy?" Langdon há»i.
Sophie trân trân nhìn quanh nhả thá»: "Tôi nghÄ© tôi đã từng đến đây".
Langdon ngạc nhiên: "Nhưng cô nói cô tháºm chà chưa từng nghe nói đến Rosslyn".
"Äúng thế…". Cô lia mắt nhìn khắp chÃnh Ä‘iện, vẻ phân vân. "Ông tôi hẳn đã đưa tôi đến đây khi tôi còn rất nhá». Tôi không biết nữa. Tôi cảm thấy rất quen". Khi cô nhìn khắp lượt căn phòng, cô bắt đầu gáºt gù vá»›i vẻ chắc chắn hÆ¡n: "Äúng". Cô chỉ ra phÃa trước chÃnh Ä‘iện. "Hai cái cá»™t nà y…Tôi đã nhìn thấy chúng".
Langdon nhìn bá»™ đôi cá»™t chạm trổ phức tạp ở đầu kia Ä‘iện thá». Những hình chạm mà u trắng chằng chịt trên đó như âm ỉ má»™t ánh rá»±c hồng khi những tia nắng cuối ngà y trà n qua cá»a sổ phÃa Tây. Äặt ở chá»— mà theo thông lệ lẽ ra là bà n thá», hai cây cá»™t nà y hình thà nh má»™t cặp kì lạ. Cá»™t bên trái được chạm khắc vá»›i đưá»ng nét đơn giản, thẳng đứng, trong khi cá»™t bên phải được trang trà cầu kỳ hoa mỹ bằng những đưá»ng xoáy trôn ốc.
Sophie Ä‘i vá» phÃa chúng. Langdon vá»™i vã theo sau, và khi há» tá»›i chá»— hai cá»™t, Sophie gáºt đầu như thể không tin nổi: "Äúng, tôi chắc chắn là tôi đã từng thấy chúng?".
"Tôi không nghi ngá» việc cô đã từng thấy chúng", Langdon nói, "nhưng không nhất thiết là ở chÃnh chá»— nà y".
Cô quay lại: "Anh nói váºy nghÄ©a là thế nà o?".
"Hai cá»™t nà y là những cấu kiện kiến trúc được sao chép nhiá»u nhất trong lịch sá». Các bản sao nà y có ở khắp nÆ¡i trên thế giá»›i".
"Bản sao của Rosslyn?". Cô có vẻ hoà i nghi.
"Không, cá»§a hai cá»™t thôi. Cô có nhá»› lúc trước tôi đã nói bản thân Rosslyn là má»™t bản sao cá»§a ngôi Ä‘á»n Solomon không? Hai cá»™t đó là bản sao chuẩn xác cá»§a hai cá»™t ở đầu ngôi Ä‘á»n Solomon". Langdon chỉ và o cá»™t bên trái. "Cái nà y gá»i là Boaz hay còn gá»i Cá»™t Thợ Xây. Cái kia là Jachin - hay Cá»™t Há»c Việc". Ông dừng lại má»™t lát. "Trên thá»±c tế, hầu như tất cả các ngôi Ä‘á»n Há»™i Tam Ä‘iểm trên thế giá»›i Ä‘á»u có hai cá»™t như thế nà y".
Langdon đã giảng cho Sophie vá» những rà ng buá»™c lịch sá» bá»n vững giữa các Hiệp sÄ© Templar vá»›i các há»™i kÃn hiện đại thuá»™c Há»™i Tam Äiểm, mà các thứ báºc chá»§ yếu - Há»c Việc, Thợ ChÃnh và Thợ Cả (1) - cá»§a các há»™i đó có nguồn gốc từ thuở ban đầu các Hiệp sÄ© Templar. Bà i thÆ¡ cuối cá»§a Saunière quy chiếu trá»±c tiếp vá» những Thợ Cả đã trang hoà ng cho Rosslyn bằng những lá»… váºt dưới dạng chạm khắc nghệ thuáºt cá»§a há». CÅ©ng đáng chú ý là trần nhà trung tâm cá»§a Rosslyn, được chạm đầy những hình sao và hà nh tinh".
"Tôi chưa từng và o ngôi Ä‘á»n nà o cá»§a Há»™i Tam Äiểm", Sophie nói, vẫn nhìn các cá»™t. "Tôi gần như dám chắc rằng tôi đã nhìn thấy chúng ở đây". Cô quay lại nhìn và o nhà thá», như để tìm má»™t cái gì khác nhằm kÃch thÃch trà nhá»›.
Số khách tham quan còn lại giá» Ä‘ang ra vá», và ngưá»i hướng dẫn viên băng qua nhà thá» tá»›i chá»— há» vá»›i má»™t nụ cưá»i lịch thiệp. Anh ta là má»™t thanh niên đẹp trai khoảng gần ba mươi, vá»›i giá»ng Scotland và mái tóc và ng nhạt: "Tôi sắp đóng cá»a.
Liệu tôi có thể giúp các vị tìm gì chăng?".
Muốn tìm Chén Thánh thì sao? Langdon định nói.
"Máºt mã". Sophie báºt ra, trong má»™t lóe sáng đột ngá»™t, "Ở đây có má»™t máºt mã!".
Ngưá»i hướng dẫn viên có vẻ hà i lòng vá»›i sá»± hăm hở cá»§a cô.
"Vâng, có đấy, thưa bà ".
"Nó ở trên trần nhà ", cô nói, quay sang bức tưá»ng phÃa tay phải, "chá»— nà o đó… ở kia".
Anh ta mỉm cưá»i: "Tôi thấy đây không phải lần đầu bà đến Rosslyn".
Máºt mã, Langdon nghÄ©. Ông đã quên bẵng cái chi tiết nhá» nà y trong truyá»n thuyết. Trong số nhiá»u bà ẩn cá»§a Rosslyn, có má»™t cổng vòm từ đó hà ng trăm phiến đá nhô ra, tạo thà nh má»™t bá» mặt nhiá»u khÃa cạnh kì lạ. Má»—i phiến đá được chạm má»™t kà hiệu, có vẻ như tuỳ tiện, tạo ra má»™t máºt mã không thể hiểu được. Má»™t số ngưá»i tin rằng máºt mã tiết lá»™ lối và o khoang hầm phÃa dưới nhà thá». Những ngưá»i khác tin rằng nó cho biết câu chuyên thá»±c vá» Chén Thánh. Äó không phải là vấn đỠ- các chuyên gia giải máºt mã đã cố gắng hà ng thế kỉ nay để giải mã ý nghÄ©a cá»§a nó. Cho đến nay, Táºp Ä‘oà n Rosslyn đã treo giải thưởng hà o phóng cho ai có thể khám phá ra ý nghÄ©a bà hiểm, nhưng máºt mã vẫn còn là má»™t bà ẩn.
"Tôi rất vui được chỉ cho…".
Giá»ng ngưá»i hướng dẫn viên kéo dà i.
***
Máºt mã đầu tiên cá»§a mình, Sophie nghÄ©, bước Ä‘i như trong cÆ¡n hôn mê vá» phÃa cổng vòm đầy máºt mã. Chiếc há»™p hồng má»™c đã giao cho Langdon, cô cảm thấy có thể tạm thá»i quên hết vá» Chén Thánh, Tu viện Sion cùng tất cả những bà ẩn cá»§a ngà y vừa qua. Khi cô đến phÃa dưới trần nhà có khắc máºt mã và thấy những biểu tượng trên đầu, ký ức trà n vá» như dòng lÅ©. Cô nhá»› lại lần đầu tiên đến thăm nÆ¡i nà y, và lạ thay, hồi ức đó gợi lên má»™t ná»—i buồn bất ngá».
Dạo ấy cô còn bé…khoảng má»™t năm gì đó sau cái chết cá»§a gia đình cô. Ông cô đã đưa cô đến Scotland trong má»™t kì nghỉ ngắn ngà y. HỠđã đến thăm nhà thá» Rosslyn trước khi trở lại Paris. Lúc đó và o cuối chiá»u và nhà thỠđã đóng cá»a. Nhưng há» vẫn còn ở trong.
"Chúng ta vá» nhà được không, grand-pere?"(2), Sophie nà i nỉ, cảm thấy mệt má»i.
"Nhanh thôi, cháu yêu, rất nhanh mà ", giá»ng ông buồn buồn. "Ông có má»™t việc cuối cùng cần là m ở đây. Cháu chá» trong xe được không?".
"Ông lại là m má»™t việc ngưá»i lá»›n nữa à ?".
Ông gáºt đầu: "Ông sẽ là m tháºt nhanh. Ông hứa đấy".
"Cháu có thể giải mã ở cổng vòm lần nữa được không? Nó thú vị lắm".
"Ông không biết. Ông phải ra ngoà i. Cháu sẽ không sợ ở trong nà y một mình chứ?".
"Tất nhiên là không rồi!" Cô nói vá»›i giá»ng gắt gá»ng. "Ở trong nà y tháºm chà còn chưa tối mà !".
Ông cưá»i: "Váºy thì tốt rồi". Ông dẫn cô tá»›i cổng vòm được trang trà công phu mà ông đã chỉ cho cô trước đó.
Sophie ngay láºp tức ngồi phịch xuống sà n đá, nằm ngá»a ra và chăm chú nhìn những mảnh chắp trên đầu: "Cháu sẽ giải được máºt mã nà y trước khi ông trở lại!".
"Váºy hai ông cháu mình thi Ä‘ua nhé". Ông cúi xuống, hôn lên trán cô, và tiến vá» cánh cá»a ngách gần đó. "Ông sẽ ở ngay ngoà i thôi. Ông sẽ để cá»a mở. Nếu cháu cần, chỉ việc gá»i". Ông bước ra khoảng ánh chiá»u êm dịu.
Sophie nằm đó trên sà n, chăm chú nhìn máºt mã. Äôi mắt cô dÃu lại vì buồn ngá»§. Sau và i phút, các biểu tượng má» dần. Rồi biến mất tăm.
Khi Sophie tỉnh dáºy, sà n nhà lạnh cóng.
"Grand-père?"
Không có tiếng trả lá»i. Äứng dáºy, cô phá»§i bụi. Cá»a ngách vẫn mở. Trá»i Ä‘ang tối sẫm hÆ¡n. Cô bước ra ngoà i và có thể thấy ông Ä‘ang đứng ở cổng cá»§a má»™t ngôi nhà đá gần đó ngay sau nhà thá». Ông cô Ä‘ang nói chuyện khe khẽ vá»›i má»™t ngưá»i chỉ thấy má» má» sau cánh cá»a che mà nh.
"Grand-père!" Cô gá»i.
Ông cô quay lại và vẫy tay, ra hiệu cho cô chỠtà chút nữa.
Rồi, cháºm rãi, ông nói mấy lá»i cuối vá»›i ngưá»i phÃa trong và hôn gió vá» phÃa cánh cá»a che mà nh. Ông quay vá» chá»— cô, mắt đẫm lệ.
"Sao ông lại khóc, Grand-père?".
Ông bế cô lên và ôm chặt: "Ôi, Sophie, năm nay ông cháu mình phải từ biệt biết bao ngưá»i. Tháºt khó khăn".
Sophie nghÄ© đến vụ tai nạn, đến việc phải mãi mãi lìa xa cha mẹ, bà và em trai mình. "Ông vừa từ biệt má»™t ngưá»i nữa ạ?".
"Vá»›i má»™t ngưá»i bạn thân thiết mà ông rất yêu quý!" Ông trả lá»i, giá»ng nặng tnu cảm xúc, "và ông sợ ông sẽ không gặp lại bà ấy trong thá»i gian dà i nữa".
***
Äứng bên ngưá»i hướng dẫn viên, Langdon rà soát toà n bá»™ các bức tưá»ng cá»§a nhà thá» và cảm thấy má»—i lúc má»™t thêm cảnh giác vá»›i má»™t ngõ cụt có thể lù lù trước mặt. Sophie lang thang nhìn các máºt mã và để Langdon giữ cái há»™p gá»— hồng má»™c, chứa cái bản đồ Chén Thánh giỠđây dưá»ng như vô dụng. Mặc dù bà i thÆ¡ cá»§a Saunière chỉ rõ Rosslyn, Langdon vẫn không chắc bây giá» phải là m gì khi mà hỠđã tá»›i đúng chá»—. Bà i thÆ¡ nhắc đến má»™t "lưỡi dao và chiếc ly" mà Langdon chẳng thấy ở đâu cả.
Chén Thánh chỠbên dưới Roslin cổ.
Lưỡi dao và chiếc ly canh các cá»a và o.
Má»™t lần nữa, Langdon cảm thấy má»™t khÃa cạnh nà o đó cá»§a Ä‘iá»u bà ẩn nà y vẫn chưa hé lá»™.
"Tôi ghét dÃnh mÅ©i và o việc cá»§a ngưá»i khác", hướng dẫn viên nói, mắt nhìn và o chiếc há»™p gá»— hồng má»™c trong tay Langdon, "nhưng chiếc há»™p nà y…liệu tôi có thể há»i ông lấy nó ở đâu được không?".
Langdon nở má»™t nụ cưá»i mệt má»i: "Äó là má»™t câu chuyện dà i khác thưá»ng ".
Chà ng trai trẻ ngáºp ngừng, mắt lại dán và o chiếc há»™p.
"Quả là điá»u kì lạ hết sức - bà tôi có má»™t cái há»™p giống hệt thế nà y - má»™t há»™p nữ trang. Gá»— hồng má»™c nhẵn bóng y chang, cÅ©ng khảm má»™t bông hồng y chang, tháºm chà các bản lá» cÅ©ng y chang".
Langdon biết chà ng trai nà y chắc hẳn đã nhầm lẫn. Nếu có chiếc hộp nà o thuộc loại độc bản, thì chỉ có thể là cái nà y - chiếc hộp là m riêng theo yêu cầu cho viên đá đỉnh vòm của Tu viện Sion. "Hai chiếc hộp có thể giống nhau nhưng…".
Cánh cá»a ngách sáºp mạnh, khiến cả hai quay nhìn vá» phÃa đó. Sophie lúc nãy đã ra ngoà i không nói má»™t lá»i và giỠđây Ä‘ang tha thẩn Ä‘i xuống con dốc vá» phÃa má»™t ngôi nhà đá gần đó Langdon nhìn theo cô. Cô ấy định Ä‘i đâu nhỉ? Cô đã hà nh động rất lạ từ khi há» bước và o toà nhà . Ông quay sang ngưá»i hướng dẫn viên: "Cáºu biết đó là nhà gì chứ"?
Anh ta gáºt đầu, cÅ©ng bối rối khi thấy Sophie Ä‘i xuống đó: "Äó là nhà cá»§a ngưá»i cai quản nhà thá». Bà phụ trách sống ở đó. Bà ấy đồng thá»i là ngưá»i đứng đầu Táºp Ä‘oà n Rosslyn". Anh ngáºp ngừng má»™t lát. "Và là bà tôi".
"Bà cáºu đứng đầu Táºp Ä‘oà n Rosslyn?".
Chà ng trai gáºt đầu: "Tôi sống vá»›i bà trong nhà đó và giúp và o việc trông nom nhà thá» và hướng dẫn du lịch". Anh ta nhún vai. "Tôi đã sống cả Ä‘á»i ở đây. Bà tôi đã nuôi dạy tôi trong căn nhà đó".
Lo lắng cho Sophie, Langdon Ä‘i vá» phÃa cá»a để gá»i cô. Äi được ná»a chừng, ông chợt dừng lại. Lúc nà y, ông má»›i kịp ghi nháºn má»™t Ä‘iá»u gì đó trong những lá»i cá»§a chà ng trai trẻ.
Bà tôi đã nuôi dạy tôi.
Langdon nhìn Sophie trên con dốc; rồi nhìn xuống chiếc há»™p gá»— hồng má»™c trong tay mình. Không thể. Cháºm rãi, Langdon quay lại phÃa chà ng trai. "Cáºu nói bà cáºu có má»™t chiếc há»™p như thế nà y?".
"Giống hệt".
"Bà ấy lấy nó ở đâu?"
"Ông tôi là m nó cho bà . Ông mất khi tôi còn bé, nhưng bà tôi vẫn nói vỠông. Bà nói ông là một thiên tà i với đôi tay của mình. Ông là m được đủ thứ".
Langdon thoáng thấy hiện ra má»™t mạng các quan hệ dây mÆ¡ rá»… má nhằng nhịt không thể tưởng tượng nổi: "Cáºu nói bà cáºu đã nuôi dạy cáºu. Cáºu có phiá»n nếu tôi há»i chuyện gì đã xảy ra vá»›i cha mẹ cáºu?".
Chà ng trai có vẻ ngạc nhiên: "Há» mất từ khi tôi còn nhá»". Anh ngừng má»™t lát. "Cùng ngà y vá»›i ông tôi".
Tim Langdon Ä‘áºp thình thình: "Trong má»™t tai nạn ô tô?".
Ngưá»i hướng dẫn viên lùi lại, vẻ hoang mang lá»™ rõ trong đôi mắt xanh mà u ô liu.
"Äúng. Trong má»™t tai nạn ô tô. Cả gia đình tôi mất trong ngà y đó. Tôi đã mất ông, bố mẹ và …". Anh ngừng lại, nhìn xuống sà n.
"Và chị gái cáºu", Langdon nói.
Bên ngoà i, trên con đưá»ng dốc, ngôi nhà đá đúng hệt như trong trà nhá»› Sophie. Äêm Ä‘ang xuống, ngôi nhà toả ra má»™t thứ hà o quang ấm và má»i gá»i. Mùi bánh mì phả ra qua cánh cá»a che mà nh để ngá» và má»™t ánh sáng và ng rá»±c lung linh nÆ¡i cá»a sổ. Khi Sophie lại gần, cô có thể nghe thấy những tiếng thổn thức từ bên trong.
Qua cánh cá»a che mà nh, Sophie nhìn thấy má»™t bà già trong nhà . Bà quay lưng ra cá»a, nhưng Sophie có thể thấy bà đang khóc. Ngưá»i phụ nữ có mái tóc dà i, dà y, bạc trắng gợi má»™t chút hồi ức bất ngá». Cảm thấy bị lôi cuốn tá»›i gần hÆ¡n, Sophie bước lên những báºc thá»m. Ngưá»i phụ nữ Ä‘ang giữ chặt khung ảnh cá»§a má»™t ngưá»i đà n ông và đưa ngón tay rá» khuôn mặt ông vá»›i má»™t ná»—i buồn âu yếm.
Sophie biết rõ khuôn mặt đó.
Grand-père.
Hiển nhiên là bà đã nghe tin ông chết đêm qua.
Má»™t ván sà n kêu cót két dưới chân Sophie, và ngưá»i phụ nữ cháºm chạp quay lại, mắt bà bắt gặp mắt Sophie. Sophie muốn bá» chạy, nhưng cô đứng như chôn chân. Cái nhìn nồng cháy cá»§a ngưá»i phụ nữ không há» dao động khi bà đặt tấm ảnh xuống và tiến lại gần cá»a. Dưá»ng như cả má»™t thiên thu trôi qua trong khi hai ngưá»i phụ nữ nhìn nhau qua tấm lưới má»ng. Rồi, giống như sá»± gom tụ dần cá»§a má»™t cÆ¡n sóng đại dương, mặt ngưá»i phụ nữ chuyển từ phân vân…đến không tin…đến hy vá»ng…và cuối cùng, thà nh vui sướng tá»™t cùng.
Qua cánh cá»a mở, bà bước ra, vươn đôi bà n tay má»m mại, ấp lấy khuôn mặt còn sững sá» cá»§a Sophie: "Ôi, cháu yêu…nhìn cháu nà y!".
Mặc dù Sophie không nháºn ra bà , nhưng cô biết ngưá»i phụ nữ nà y là ai. Cô ráng nói nhưng thấy là tháºm chà cô không thở được.
"Sophie" ngưá»i phụ nữ nức nở, hôn lên trán cô.
Những lá»i cá»§a Sophie là những tiếng thì thầm tắc nghẹn.
"Nhưng… Grand-père nói bà đã…".
"Ta biết". Ngưá»i phụ nữ đặt nhẹ tay lên vai Sophie và nhìn cô vá»›i đôi mắt thân thuá»™c. "Ông con và ta buá»™c phải nói biết bao Ä‘iá»u như váºy. Chúng ta là m những gì chúng ta nghÄ© là đúng. Ta xin lá»—i. Äó chỉ vì sá»± an toà n cá»§a con, công chúa ạ".
Sophie nghe thấy từ cuối cá»§a bà , và láºp tức nghÄ© đến ông cô, ngưá»i đã gá»i cô là công chúa trong nhiá»u năm. Giá»ng ông giỠđây như âm vang trong những tưá»ng đá cổ cá»§a Rosslyn, qua lòng đất và dá»™i lại trong những hốc chưa ai biết đến bên dưới.
Ngưá»i phụ nữ quà ng tay ôm lấy Sophie, nước mắt trà o ra nhanh hÆ¡n: "Ông con rất muốn kể cho con tất cả. Nhưng sá»± thể quá khó giữa hai ông cháu. Ông đã hết sức cố gắng. Có quá nhiá»u Ä‘iá»u cần giải thÃch. Quá nhiá»u Ä‘iá»u". Bà hôn lên trán Sophie lần nữa, rồi thì thầm và o tai cô. "Không còn bà máºt nà o nữa, công chúa ạ. Äã đến lúc để con biết sá»± tháºt vá» gia đình chúng ta".
Hai bà cháu Sophie Ä‘ang ngồi ôm nhau, nước mắt già n giụa, trên báºc thá»m thì chà ng trai hướng dẫn viên lao qua bãi cá», mắt long lanh hy vá»ng pha lẫn không tin.
"Sophie?".
Qua là n nước mắt, Sophie gáºt đầu và đứng lên. Cô không biết mặt chà ng trai, nhưng khi hỠôm nhau, cô có thể cảm nháºn được sức mạnh cá»§a huyết thống chảy trong huyết quản…há» có cùng dòng máu.
Khi Langdon băng qua bãi cỠđể nháºp bá»n vá»›i há», Sophie không thể tưởng tượng được chỉ mởi hôm qua cô còn cảm thấy tháºt cô đơn trên Ä‘á»i, thế mà giỠđây, cách nà o đó, ở nÆ¡i xa lạ nà y, bên cạnh ba con ngưá»i cô má»›i chỉ biết sÆ¡ sÆ¡, cô bá»—ng cảm thấy, cuối cùng, mình đã trở vá» nhà .
Chú thÃch:
(1) Mason, Há»™i Tam Äiểm, có nghÄ©a là thợ xây, vì váºy các ngôi thứ trong ná»™i bá»™ được đặt tên như váºy.
(2) Tiếng Pháp trong nguyên bản: ông (nội hoặc ngoại).
Last edited by Memory; 30-08-2008 at 11:00 AM.
|
 |
|
Từ khóa được google tìm thấy
|
äèàëîã, àëèñà, êàëüÿíû, hieros gamos la gi, íîâîñèáèðñêå, ïðè÷åñêè, máºt mã da vinci, ñàéòîâ, ñóìêè, õóíäàé, óðàëñèá  |
| |