 |
|

08-04-2009, 12:46 AM
|
 |
Tiếp Nháºp Ma Äạo
|
|
Tham gia: Nov 2008
Bà i gởi: 23
Thá»i gian online: 4 ngà y 6 giá» 38 phút
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
tiếc quá bác Tà không tiếp tục dc nữa
chúc bác gặp dc nhiá»u may mắn ^^
|

08-04-2009, 01:05 AM
|
 |
Cái Thế Ma Nhân
|
|
Tham gia: Oct 2008
Äến từ: Hà Ná»™i
Bà i gởi: 826
Thá»i gian online: 2 ngà y 0 giá» 23 phút
Thanks: 9
Thanked 454 Times in 134 Posts
|
|
TrÃch:
Nguyên văn bởi loveuati
Mình muốn há»i chút , mình dịch qua Vietphrase qua ý hiểu cá»§a mình 1 và i chương ở q11 nhưng ko biết có chuẩn hay ko , muốn post lên nhá» góp ý thì có thể post ở đâu T.T:0 (91):
Cũng mún góp tà sức cho ae , kết bộ nà y lắm 
|
Bạn ơi dịch VP thì nó ko đúng nghĩa lắm đâu, dù sao nếu bạn dịch rồi thì có thể post vô đây nhé
http://4vn.eu/forum/forumdisplay.php?f=244
|

08-04-2009, 07:55 AM
|
Phong Nguyệt Trưởng Lão Yêu Toy - Yêu Trance
|
|
Tham gia: Oct 2008
Äến từ: Phà m Nhân Giá»›i
Bà i gởi: 371
Thá»i gian online: 27 phút 46 giây
Thanks: 0
Thanked 72 Times in 50 Posts
|
|
Thấy Ä‘a số anh em Ä‘á»u có ý muốn dịch mà chưa dám thì xin đưa và i ý kiến nhá» giúp ai muốn dịch có thể thá» sức. Thá»±c ra dịch từ Hán Việt thì chuẩn nhưng Ä‘a số anh em Ä‘á»u không biết nhiá»u vá» Hán Việt, thá»±c ra dịch từ Vietphase cÅ©ng được, không sao cả. Mưá»i chương đầu cá»§a Hi Du là tại hạ dịch hoà n toà n bằng Vietphase đấy.
Quy trình dịch bằng Vietphase (cái nà y là kinh nghiệm của ta à nghen):
1. Äá»c qua Ä‘oạn Vietphase, nắm ý, sau đó diá»…n đạt lại và o cá»™t convert trống trong bản convert. Äây chỉ dùng vá»›i những Ä‘oạn dá»… hiểu.
2. Chịu khó liếc qua bên cá»™t anh Văn và Hán Việt má»™t chút để so sánh xem có ăn khá»›p hay không. Cá»™t tiếng anh rất có Ãch đấy. Ai chỉ cần có chút vốn tiếng anh là hiểu ngay.
VD nhé: tiêu đỠchương 56 q10 ở cá»™t VP là : "[đệ tháºp,thứ mưá»i] táºp đệ [năm mươi sáu] chương linh dữ|cùng nhục Ä‘Ãch song trá»ng [kết hợp]">>>hÆ¡i tối nghÄ©a đúng không?
Nhưng liếc qua bên cột anh văn sẽ thấy: "The tenth volume of 56th chapter of spirit with meat dual unions">>>quyển 10 chương 56, spirit là gì?>>>nó là tinh thần, linh hồn. meat là gì?>>>thể xác, hiểu là thịt cũng được.>>>ai biết tiếng anh phổ thông là hiểu ngay.
Kết hợp cả hai cột anh và VP sẽ dịch được câu: "Quyển 10 chương 56: Linh hồn và thể xác kết hợp.
3. Nếu đoạn nà o xem cả AV và VP mà vẫn không hiểu thì chịu khó xà i cột tiếng trung. Dùng http://www.petrus-tvk.com/ChuThich.html>>>để tra từng từ. Copy đoạn tiếng trung sau đó paste và o, click Go, sau đó tra nghĩa từng từ. Kết hợp cả 3 cột trung, anh, VP để suy ra nghĩa đoạn cần dịch.
4. Nếu cả 3 cách trên Ä‘á»u dịch không được thì bá» Ä‘oạn đó, dịch tiếp Ä‘oạn tiếp theo, dịch xong chương thì quay lại Ä‘á»c từ trên xuống dưới mà suy diá»…n, Ä‘oán ý Ä‘oạn còn sót lại. Cách nà y khá hiệu quả.
5. Nếu vẫn còn pó tay thì cầu cứu cao thá»§, và o diá»…n đà n mà há»i các cao thá»§ sẽ trả lá»i.
6. Kiên nhẫn, chịu khó tra từ, tra hoà i sẽ nhớ.
Ai là m được đủ sáu cách trên, tại hạ đảm bảo chắc chắn dịch được. Anh em dịch xong thì gá»i cho Silverwing hoặc Alin nhá» há» cố vấn cho. Còn không thì post trong thá»±c táºp tá»± sẽ có ngưá»i sá»a chữa, góp ý. Thế thôi. Riêng tại hạ thì chưa biết khi nà o sẽ quay lại, hihi nhưng vẫn on Ä‘á»u. Chúc anh chị em dịch thà nh công.
|

08-04-2009, 04:08 PM
|
 |
Äá»™c hà nh khách Lưu lãng thần thú Tiên Phong Ma Thú Äại Quân
|
|
Tham gia: Dec 2008
Äến từ: Dark World
Bà i gởi: 1,087
Thá»i gian online: 9 giá» 35 phút 32 giây
Thanks: 15
Thanked 1,501 Times in 155 Posts
|
|
ây dà lão Tà tuy gác kiếm nhưng cÅ©ng ko ẩn tu ah, mong mẹ lão mong chóng khá»i bệnh để ta con thấy lão tung hoà nh 4vn
|

08-04-2009, 05:40 PM
|
 |
Tiếp Nháºp Ma Äạo
|
|
Tham gia: Nov 2008
Bà i gởi: 23
Thá»i gian online: 4 ngà y 6 giá» 38 phút
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
TrÃch:
Nguyên văn bởi Phong Nguyệt TÃ
Thấy Ä‘a số anh em Ä‘á»u có ý muốn dịch mà chưa dám thì xin đưa và i ý kiến nhá» giúp ai muốn dịch có thể thá» sức. Thá»±c ra dịch từ Hán Việt thì chuẩn nhưng Ä‘a số anh em Ä‘á»u không biết nhiá»u vá» Hán Việt, thá»±c ra dịch từ Vietphase cÅ©ng được, không sao cả. Mưá»i chương đầu cá»§a Hi Du là tại hạ dịch hoà n toà n bằng Vietphase đấy.
Quy trình dịch bằng Vietphase (cái nà y là kinh nghiệm của ta à nghen):
1. Äá»c qua Ä‘oạn Vietphase, nắm ý, sau đó diá»…n đạt lại và o cá»™t convert trống trong bản convert. Äây chỉ dùng vá»›i những Ä‘oạn dá»… hiểu.
2. Chịu khó liếc qua bên cá»™t anh Văn và Hán Việt má»™t chút để so sánh xem có ăn khá»›p hay không. Cá»™t tiếng anh rất có Ãch đấy. Ai chỉ cần có chút vốn tiếng anh là hiểu ngay.
VD nhé: tiêu đỠchương 56 q10 ở cá»™t VP là : "[đệ tháºp,thứ mưá»i] táºp đệ [năm mươi sáu] chương linh dữ|cùng nhục Ä‘Ãch song trá»ng [kết hợp]">>>hÆ¡i tối nghÄ©a đúng không?
Nhưng liếc qua bên cột anh văn sẽ thấy: "The tenth volume of 56th chapter of spirit with meat dual unions">>>quyển 10 chương 56, spirit là gì?>>>nó là tinh thần, linh hồn. meat là gì?>>>thể xác, hiểu là thịt cũng được.>>>ai biết tiếng anh phổ thông là hiểu ngay.
Kết hợp cả hai cột anh và VP sẽ dịch được câu: "Quyển 10 chương 56: Linh hồn và thể xác kết hợp.
3. Nếu đoạn nà o xem cả AV và VP mà vẫn không hiểu thì chịu khó xà i cột tiếng trung. Dùng http://www.petrus-tvk.com/ChuThich.html>>>để tra từng từ. Copy đoạn tiếng trung sau đó paste và o, click Go, sau đó tra nghĩa từng từ. Kết hợp cả 3 cột trung, anh, VP để suy ra nghĩa đoạn cần dịch.
4. Nếu cả 3 cách trên Ä‘á»u dịch không được thì bá» Ä‘oạn đó, dịch tiếp Ä‘oạn tiếp theo, dịch xong chương thì quay lại Ä‘á»c từ trên xuống dưới mà suy diá»…n, Ä‘oán ý Ä‘oạn còn sót lại. Cách nà y khá hiệu quả.
5. Nếu vẫn còn pó tay thì cầu cứu cao thá»§, và o diá»…n đà n mà há»i các cao thá»§ sẽ trả lá»i.
6. Kiên nhẫn, chịu khó tra từ, tra hoà i sẽ nhớ.
Ai là m được đủ sáu cách trên, tại hạ đảm bảo chắc chắn dịch được. Anh em dịch xong thì gá»i cho Silverwing hoặc Alin nhá» há» cố vấn cho. Còn không thì post trong thá»±c táºp tá»± sẽ có ngưá»i sá»a chữa, góp ý. Thế thôi. Riêng tại hạ thì chưa biết khi nà o sẽ quay lại, hihi nhưng vẫn on Ä‘á»u. Chúc anh chị em dịch thà nh công.
|
váºy kiếm mấy bản để dịch đó ở đâu dzay ??
|
 |
|
Từ khóa được google tìm thấy
|
alobook, bàn lu, ban luan hi du hoa tùng, ban luan hi du hoa tung, ban luan hi hoa di tung, ban luan hi hoa du tung, ban luan ve hi du, binh loan hi du hoa tung, binh luan hi du hoa tung, binh luan hi hoa du tung, cap trong hi du hoa tung, chuyenmatnguoidathu, dam luan hi du hoa tung, di du hoa tung 344, du hi hoa tung, ebook hi du hoa tùng, hay hÆ¡n plps, hà du hoa tùng, hi du hoa tùng, hi du hoa tùng luáºn, hi du hoa tùng noi dung, hi du hoa tu, hi du hoa tuÌ€ng 536, hi du hoa tung, hi du hoa tung 279, hi du hoa tung 320, hi du hoa tung 370, hi du hoa tung 4vn, hi du hoa tung ban luan, hi du hoa tung binh luan, hi du hoa tung dam luan, hi du hoa tung full, hi du hoa tung luan dam, hi du hoa tung page 173, hi du hoa tung tap 192, hi du hoa tung tap 472, hi du hoa tung tap 523, hi du hoa tung táp 255, hi du hoa tung thao luan, hi du hoa tung tom tat, hi du hoa tung trang 105, hi du hoa tunjg ban luan, hi du hoatung page 139, hi du luan dam 4vn, hi hoa dj di tung, hi hoa du tùng, hi hoa du tung, hi hoa du tung 4vn, hi hoa du tung luan ban, hi hoa du tung trang 57, hidu hoa tung gioi thieu, hiduhoatung, hj du hoa tung, luan ban hi du hoa tùng, luan ban hi du hoa tung, luan dam hi du hoa tung, noi dung du hi hoa tung, noi dung hi du hoa tùng, noi dung hi du hoa tung, plps va hi du, thao luan hi di hoa tung, thao luan hi du hoa tung, thientung07@, tom tat hi du hoa tùng, tom tat hi du hoa tung, truyện hi du hoa tùng, truyện hi du hoa tug, truyên cpgh, truyên cpgh 4vn, vcthth@yahoo.com  |
| |