Tại sao tôi lại không bỏ đi? Oh, phải rồi, vì tôi là một thằng ngốc.
Tôi cảm thấy như là - tôi cũng không biết giống như gì nữa. Giống như mọi chuyện này đều không có thật vậy. Giống như tôi đang ở trong một tình huống tồi tệ tới mức nực cười. Thay vì làm một tên gàn dở đang chuẩn bị hỏi người dẫn đầu đội cổ động đi dự buổi khiêu vũ cuối niên học, thì tôi lại là một tên người sói hạng hai sắp yêu cầu vợ của một tên ma cà rồng lấy mình và sinh con. Hay thật.
Không, tôi không thể làm như vậy. Nó thật bệnh hoạn và sai lầm. Tôi sẽ quên đi hết những gì hắn vừa nói.
Nhưng tôi sẽ nói chuyện với cô ấy. Tôi sẽ thử khiến cô ấy nghe theo lời mình.
Và chắc là cô ấy sẽ không nghe đâu. Giống như mọi lần vậy.
Edward không trả lời hay có ý kiến gì về những suy nghĩ của tôi khi hắn dẫn đường vào lại trong nhà. Tôi tự hỏi về chỗ mà hắn đã chọn để nói chuyện. Chố đó có phải đã đủ xa để mọi người trong nhà không nghe được những lời thì thầm của hắn không? Có phải vì vậy mà hắn chọn chỗ đó không?
Có lẽ. Khi chúng tôi đi qua cửa, những người nhà Cullen nhìn chúng tôi bằng cặp mắt nghi ngờ và bối rối. Không ai tỏ vẻ ghê tởm hay bị xúc phạm cả. Như vậy là không ai nghe được gì về sự giúp đỡ mà Edward đã hỏi tôi hết.
Tôi chần chừ nơi ngưỡng cửa, không chắc mình nên làm cái gì bây giờ. Đứng đây cũng tốt hơn một chút, có thể thở được bằng một ít không khí từ ngoài bay vào.
Edward đi vào giữa đám người kia, hai vai cứng đơ. Bella quan sát hắn một cách lo âu, và rồi mắt cô ấy chuyển sang tôi trong vài giây. Sau đó cô ấy lại nhìn anh ta.
Gương mặt cô ấy tái xám đi, và tôi có thể hiểu ý của hắn về chuyện áp lực làm bệnh tình cô ấy trầm trọng hơn.
"Chúng ta sẽ để cho Jacob với Bella nói chuyện riêng," Edward nói. Không có một chút tình cảm nào trong giọng nói của anh ta. Như một robot vậy.
"Phải bước qua xác của tôi đã," Rosalie rít lên với hắn. Cô ta vẫn đang lởn vởn bên cạnh đầu Bella, một bàn tay lạnh giá của cô ta khư khư đặt lên một bên má đã tái xanh của Bella.
Edward không thèm nhìn cô ta. "Bella," anh ta vẫn nói với giọng điệu trống rỗng đó. "Jacob muốn nói chuyện với em. Em có sợ khi ở một mình với cậu ta không?"
Bella nhìn tôi, bối rối. Sau đó cô ấy nhìn qua Rosalie.
"Rose, không sao đâu. Jake không làm hại chúng ta đâu. Đi với Edward đi."
"Đó có thể là một cái bẫy," tóc vàng hoe cảnh báo.
"Em không thấy như thế," Bella nói.
"Carlisle và em lúc nào cũng sẽ ở trong tầm nhìn của chị, Rosalie," Edward nói. Giọng nói rỗng tếch kia bắt đầu rạn nứt, báo hiệu sự tức giận trong nó. "Chúng ta mới là người mà cô ấy phải sợ."
"Không đâu," Bella thì thầm. Mắt cô ấy long lanh, lông mi ướt đẫm. "Không có đâu, Edward. Em không ..."
Anh ta lắc đầu, mỉm cười một chút. Một nụ cười thật đau đớn. "Anh không có ý như vậy, Bella. Anh ỗn mà. Đừng lo cho anh."
Thật kinh khủng. Hắn đã đúng - cô ấy đang tự trách về chuyện làm tổn thương hắn ta. Cô ấy là một người chết vì nghĩa điển hình nhất. Chắc chắn là cô ấy đã sinh lộn thời đại rồi. Cô ấy nên sống ở thời đại mà cô ta có thể tự đưa mình làm mồi cho sư tử vì chính nghĩa.
"Mọi người," Edward nói, tay anh ta kiên quyết chỉ về cánh cửa. "Làm ơn."
Sự bình tĩnh mà hắn đang cố tỏ ra vì Bella đang bị dao động. Tôi có thể thấy hắn sắp trở thành người đàn ông hung hãn ban nãy. Những người khác cũng thấy điều này. Họ im lặng đi ra khỏi cửa trong khi tôi dịch sang một bên tránh đường. Họ di chuyển rất nhanh; trái tim tôi đập nhanh gấp đôi và căn phòng đã trống không ngoại trừ Rosalie vẫn đang ngần ngừ ở giữa phòng, và Edward, vẫn đang đợi ở cửa.
"Rose," Bella nói nhẹ nhàng. "Em muốn chị đi với họ."
Tóc vàng hoe nhìn Edward trừng trừng và ra dầu cho anh ta đi trước. Anh ta biến mất sau cánh cửa. Cô ta quắc mắt nhìn tôi cảnh cáo, và rồi cô ta cũng biến mất.
Khi mà chỉ còn lại hai chúng tôi, tôi đi qua căn phòng và ngồi dưới sàn kế bên Bella. Tôi cầm hai bàn tay lạnh giá của cô ấy, nhẹ nhàng sưởi ấm nó.
"Cảm ơn, Jake. Như thế thật dễ chịu."
"Mình không định nói dối đâu, Bells. Cậu nhìn thật tệ."
"Mình biết," cô ấy thở dài. "Mình nhìn thật đáng sợ."
"Như một con vật dễ sợ nào đó trong đầm lầy vậy," tôi đồng ý.
Cô ấy cười. "Thật là tốt khi có cậu ở đây. Thật tuyệt khi có thể mỉm cười. Mình không biết mình còn có thể chịu đựng bao nhiêu bi kịch nữa."
Tôi đảo tròn đôi mắt.
"Được rồi, được rồi," cô ấy đồng ý. "Mình tự chuốc lấy."
"Đương nhiên rồi. Cậu đang nghĩ gì vậy Bells? Nghiêm túc đấy!"
"Có phải anh ấy bảo cậu mắng mình không?"
"Gần như vậy. Mặc dù mình không hiểu tại sao anh ta lại nghĩ là cậu sẽ nghe lời mình. cậu chưa bao giờ nghe cả."
Cô ấy thở dài.
"Mình nói cậu rồi -," tôi bắt đầu nói.
"Cậu có biết là 'mình đã nói rồi' có một người em không, Jacob?" cô ấy hỏi, chận họng tôi lại. "Tên của anh ta là 'im miệng đi' "
"Hay đấy."
Cô ấy mỉm cười. Da cô ấy căng ra để lộ rõ những xương xẩu. "Mình không nghĩ ra cái đó đâu - mình nghe được từ phim hoạt hình The Simpsons đó."
"Mình không coi cuốn đó rồi."
"Nó rất vui."
Chúng tôi không nói gì trong vòng một phút. Bàn tay cô ấy bắt đầu ấm lại một chút.
"Có thật là anh ấy bảo cậu nói chuyện với mình không?"
Tôi gật đầu. "Nói lý với cậu. Rõ ràng là tớ đã thua cuộc trước khi bắt đầu rồi."
"Vậy sao cậu còn nhận lời?"
Tôi không trả lời. Tôi không chắc là mình biết câu trả lời.
Tôi chỉ biết là - mỗi một giây tôi ở bên cạnh cô ấy chỉ làm tăng thêm nỗi đau tôi sẽ phải chịu sau này. Giống như một con nghiện với nguồn cung cấp bị giới hạn vậy, những tháng ngày còn lại của tôi đang tới. Tôi càng dấn sâu bây giờ thì sẽ càng khó khăn cho tôi sau này khi nguồn cung cấp của mình bị cạn kiệt.
"Nó sẽ được giải quyết thôi, cậu biết mà," cô ấy nói sau một phút im lặng. "Mình tin là như thế."
Điều này lại làm tôi nổi điên thêm lần nữa. "Có phải mất trí là một trong những căn bệnh của cậu không?" Tôi quát.
Cô ấy cười, mặc dù tôi tức tới giận run cả hai tay mình xung quanh bàn tay cô ấy.
"Chắc vậy," cô ấy nói. "Mình không nói mọi chuyện sẽ được giải quyết một cách dễ dàng, Jake. Nhưng mà làm sao mình có thể sống qua những chuyện mà mình đã từng trải qua và không tin vào phép lạ lúc này?"
"Phép lạ?"
"Nhất là với cậu," cô ấy nói. Cô ấy mỉm cười. Cô ấy kéo một tay ra khỏi tay tôi rồi và ấn nó vào má tôi. Ấm hơn trước, nhưng nó vẫn lạnh so với da tôi, giống như phần lớn mọi thứ vậy. "Nhiều hơn tất cả mọi người, cậu có một vài phép lạ đang đợi để khiến mọi chuyện tốt đẹp cho cậu."
"Cậu đang lảm nhảm cái gì vậy?"
Vẫn mỉm cười. "Edward đã nói với mình một lần - về chuyện kết duyên của cậu. Anh ấy nói nó giống như là A Midsummer Night's Dream, giống như phép lạ. Cậu sẽ tìm được người mà cậu thật sự muốn tìm, Jacob, và sau đó có thể mọi chuyển sẽ rõ ràng thôi." (1)
Nếu cô ấy không phải trông thật yếu ớt thì có lẽ là tôi đang nằm mơ.
Vì như thế, tôi đã gầm lên với cô ấy.
"Nếu cậu nghĩ sự kết duyên như vậy có thể làm cho tình trạng điên rồ này khá hơn ...." tôi cố gắng để nghĩ ra từ thích hợp. "Cậu có thật sự nghĩ là chỉ vì một ngày nào đó tớ sẽ kết duyên với một kẻ lạ mặt nào đấy mà mọi chuyện sẽ trở nên tốt đẹp?" Tôi chỉ thẳng một ngón tay tới cái bụng căng ra của cô ấy. "Nói cho mình biết còn ý nghĩa gì nữa, Bella! Việc mình yêu cậu có ý nghĩa gì không? Việc cậu yêu anh ta lại có ý nghĩa gì? Khi mà cậu chết" - chữ đó là một tiếng gầm gừ - " làm sao mọi chuyện có thể trở lại tốt đẹp được? Cậu chịu những cơn đau đớn này vì cái gì? Vì mình, vì cậu, vì anh ta! Cậu sẽ giết chết anh ta luôn đấy, nhưng không phải là mình lo lắng về điều này." Cô ấy co rúm lại, nhưng tôi vẫn tiếp tục. "Như vậy đến phút cuối nó mang ý nghĩa gì cho câu chuyện tình yêu sai lầm của cậu? Nếu nó có bất cứ ý nghĩa gì, làm ơn cho mình biết, Bella, bởi vì mình không hề thấy nó."
Cô ấy thở dài. "Mình vẫn chưa biết, Jake. Nhưng mình chỉ ... cảm thấy ... là mọi chuyện sẽ trở nên tốt đẹp, khó để thấy điều đó bây giờ lắm. Mình đoán cậu có thể gọi nó là niềm tin."
"Cậu đang hấp hối cho một cái gì đó không có thật, Bella! Không có gì cả!"
Tay cô ấy từ mặt tôi hạ xuống cái bụng căng phồng của cô ấy, vuốt ve nó. Cô ấy không cần phải nói ra để tôi biết cô ấy đang nghĩ gì. Cô ấy đang chết vì nó.
"Mình sẽ không chết đâu," cô ấy nói qua kẽ răng, và tôi có thể chắc là cô ấy đang lập lại những gì cô ấy nói lúc trước. "Mình sẽ giữ cho tim mình đập. Mình đủ mạnh mẽ để làm điều đó."
"Đó chỉ một đống rác rưởi thôi Bella. Cậu đã cố gắng để theo kịp với cái điều phi tự nhiên này quá lâu rồi. Không có người bình thường nào có thể làm điều đó. Cậu không đủ sức đâu." Tôi giữ gương mặt cô ấy trong tay mình. Tôi không cần tự bảo mình phải nhẹ nhàng. Tất cả những gì về cô ấy đều hét lên dễ vỡ.
"Mình có thể làm được. Mình có thể làm được," cô ấy lẩm bẩm, nghe rất giống với mấy cuốn sách nhạc của mấy đứa trẻ.
"Mình không thấy như vậy. Vậy kế hoạch của cậu là gì? Mình hi vọng là cậu có sẵn."
Cô ấy gật đầu, không nhìn vào mắt tôi. "Cậu có biết Esme đã nhảy xuống vực thẳm không? Ý tớ là khi cô ấy còn là người ấy."
"Thì sao nào?"
"Thì cô ấy đã cận kề với cái chết tới mức mà người ta không thèm đem cô ấy đi cấp cứu nữa - họ đưa cô ấy tới thẳng nhà xác. Mặc dù tim cô ấy vẫn còn đập khi mà Carlisle tìm thấy cổ ..."
Vậy ra đó là ý của cô ấy khi cô ấy nói giữ cho tim mình còn đập.
"Cậu không có ý định sống sót như con người," tôi tuyên bố đều đều.
"Không. Mình đâu có ngốc." Cô ấy nhìn thẳng vào mắt tôi. "Mình đoán là cậu có ý kiến khác về vần đề này."
"Cải tử hồi sinh kiểu ma cà rồng," tôi lầm bầm.
"Nó có hiệu quả với Esme mà.Và Emmett, và Rosalie, và ngay cả Edward nữa. Không có ai trong số họ là khỏe mạnh cả. Carlisle chỉ là biền đổi họ bởi vì hoặc là như thế hoặc chết. Ông ấy đâu có kết thúc mạng sống mà ông ấy bắt đầu một sự sống mới."
Tôi cảm thấy một chút gì đó hối hận về người bác sĩ ma cà rồng tử tế kia giống như trước đây. Tôi đẩy ý nghĩ đó đi chỗ khác và bắt đầu năn nỉ.
"Nghe mình này, Bells. Đừng làm như vậy." Giống như lúc trước, khi nhận được cú điện thoại từ chú Charlie, tôi có thể thấy nó ảnh hưởng tôi tới mức nào. Tôi nhận ra rằng mình cần cô ấy phải sống, dưới một hình thức nào đó. Dưới mọi hình thức. Tôi hít sâu vào. "Đừng đợi tới quá trễ, Bella. Không phải cách đó. Phải sống. Được không? Chỉ cần cậu sống thôi. Đừng làm như vậy với mình. Đừng làm như vậy với anh ta." Giọng của tôi lớn hơn, cứng hơn. "Cậu biết anh ta sẽ làm gì khi cậu chết. Cậu đã từng thấy trước đây rồi. Cậu muốn anh ta quay lại với mấy tên sát nhân người Ý kia ah?" Cô ấy khụy xuống chiếc ghế bành.
Tôi không nhắc tới tôi cảm thấy nó không quan trọng như thế nào về sống chết của hắn trong lúc này.
Ráng sức để khiến giọng mình nhẹ nhàng hơn, tôi hỏi, "Nhớ cái lần mình bị thương vì lũ ma ca rồng mới sinh không? Cậu đã nói gì với mình?
Tôi đợi, nhưng cô ấy không trả lời. Cô ấy bậm chặt môi lại.
"Cậu nói mình phải ngoan ngoãn và nghe lời bác sĩ Carlisle," tôi nhắc cô ấy. "Và mình đã làm gì? Mình nghe lời con ma cà rồng ấy. Vì cậu."
"Cậu nghe lời vì đó là điều đúng phải làm."
"Được rồi - lý do nào cũng được."
Cô ấy hít vào một hơi sâu. "Đó không phải là điều đúng để làm bây giờ." Ánh mắt cô ấy hướng về cái bụng căng tròn và cô ấy thầm thì trong hơi thở, "Mình không giết con trai mình đâu."
Tay tôi lại rung lên lần nữa. "Oh, mình vẫn chưa nghe tin mừng này. Một bé trai hoạt bát hả? Đáng lý phải mua tới đây vài quả bong bóng màu xanh."
Mặt cô ấy hồng lên. Một màu thật đẹp - nó găm vào ruột gan tôi như một lưỡi dao vậy. Một con dao răng cưa, cùn và rỉ sét.
Tôi sắp sửa thua rồi. Lại một lần nữa.
"Mình không biết có phải là con trai không," cô ấy thừa nhận, có một chút ngượng ngập. "Siêu âm không có hiệu quả. Cái màng bọc xung quanh em bé quá dày - giống như là da vậy. Cho nên em bé vẫn là một bí mật nhỏ. Nhưng mình luôn thấy một đứa con trai trong đầu mình."
"Nó không phải là một em bé xinh đẹp trong đó đâu, Bella."
"Chúng ta sẽ biết thôi," cô ấy nói. Gần như là tự mãn.
"Cậu sẽ không đâu," tôi càu nhàu.
"Cậu thật bi quan quá đó, Jacob. Chắc chắn là có một cơ hội để mình vượt qua tất cả chuyện này mà."
Tôi không thể trả lời. Tôi nhìn xuống và thở sâu và chậm rãi, cố gắng đè nén cơn giận của mình.
"Jake," cô ấy nói, và cô ấy vỗ nhẹ tay tôi, vuốt nhẹ má tôi. "Mọi chuyện sẽ tốt đẹp thôi. Shh. Không sao đâu."
Tôi không nhìn lên. "Không. Nó sẽ không tốt đẹp đâu."
Cô ấy lau cái gì đó ươn ướt trên má tôi. "Shh."
"Vì cái gì nào, Bella?" Tôi chăm chú nhìn tấm thảm màu xanh xám. Đôi chân trần của tôi đã bị nhuốm bẩn, để lại những vết dơ trên sàn nhà. Tốt thôi. "Tớ nghĩ vấn đề lớn nhất là cậu muốn tên ma cà rồng của cậu hơn bất cứ thứ gì chứ. Và bây giờ thì cậu bỏ rơi anh ta ngay ah? Điều đó không đúng gì cả. Cậu muốn làm mẹ dữ dội như thế từ lúc nào vậy? Nếu cậu muốn làm mẹ nhiều như thế, tại sao cậu lại chịu cưới một tên ma cà rồng?"
Tôi đã đi rất gần tới lời đề nghị mà anh ta muốn tôi làm. Tôi có thể thấy những lời nói này đang dẫn đường tôi tới đó, nhưng tôi lại không thể đổi hướnng nó được.
Cô ấy thở dài. "Không phải như vậy. Mình không thật sự quan tâm tới chuyện có em bé. Mình còn không nghĩ tới điều đó nữa là. Nó không phải chỉ là có con. Nó ... là ... đứa bé này."
"Nó là một tên sát nhân, Bella. Nhìn bản thân cậu kìa."
"Nó không phải. Là mình. Chỉ tại cơ thể mình quá yếu đuối. Nhưng mình đủ mạnh mẽ để trải qua chuyện này mà Jake, mình có thể-"
"Aw, xem nào! Im đi, Bella. Cậu có thể dùng đống rác rưởi này để thuyết phục tên hút máu chồng cậu, nhưng cậu không lừa được mình đâu. Cậu biết là cậu không đủ sức đề vượt qua chuyện này."
Cô ấy trừng mắt với tôi. "Mình không biết điều đó. Mình lo lắng về nó, chắc rồi."
"Lo lắng về nó," tôi lập lại qua kẽ răng.
Cô ấy kêu khẽ lên và sau đó ôm chặt lấy bụng. Sự tức giận của tôi tan biến như một cái công tắc đèn bị tắt đi.
"Mình không sao," cô ấy nói hổn hển. "Không gì đâu."
Nhưng tôi không nghe thấy; tay cô ấy đã kéo chiếc áo lạnh sang một bên, và tôi chết sững, nhìn một cách hãi hùng vào phần da lộ ra ngoài. Bụng cô ấy nhìn như nó bị nhuộm đen bởi những đốm mực to màu tím than.
Cô ấy thấy ánh nhìn của tôi, và cô ấy kéo chiếc áo lại như cũ.
"Thằng bé thật mạnh mẽ, vậy thôi," cô ấy bào chữa.
Những vết mực đó là những vết thâm tím.
Tôi gần như mắc nghẹn, và tôi đã hiểu những gì anh ta nói, về chuyện nhìn nó hành hạ cô ấy. Bỗng nhiên, tôi cảm thấy bản thân mình cũng trở nên điên dại.
"Bella," tôi nói.
Cô ấy nghe được sự thay đổi trong giọng nói của tôi. Cô ấy nhìn lên, vẫn thở một cách khó nhọc, với đôi mắt bối rối.
"Bella, đừng làm như vậy."
"Jake -"
"Nghe mình này. Khoan hãy bỏ cuộc đã. Được chứ? Hãy nghe này. Nếu lỡ như ...?"
"Nếu lỡ như chuyện gì?"
"Nếu như lần này không phải là một ván bài duy nhất? Nếu như không phải một hoặc là không có gì hết? Hay là cậu nghe lời bác sĩ Carlisle như một cô bé ngoan ngoãn, và giữ mạng sống của mình?"
"Mình sẽ không -"
"Mình vẫn chưa nói xong. Như vậy cậu sẽ còn sống. Sau đó cậu có thể bắt đầu lại từ đầu. Chuyện này không có kết quả gì cả. Thử lại lần nữa đi."
Cô ấy cau mày. Cô ấy giơ một tay lên đụng vào chỗ mà hai lông mày tôi đang chau lại với nhau. Ngón tay cô ấy làm giãn nó ra trong lúc cô ấy đang cố gắng hiểu xem tôi muốn nói gì.
"Mình không hiểu. . . . Ý cậu là gì? Nói lại lần nữa đi. Cậu không nghĩ là Edward sẽ để cho mình . . . ? Mà có gì khác biệt cơ chứ? Mình chắc là đứa bé nào cũng -"
"Phải," tôi quát. "Đứa con nào của anh ta cũng như vậy thôi."
Gương mặt mệt mỏi của cô ấy chỉ trở nên bối rối hơn. "Là sao?"
Nhưng tôi không thể nói thêm được gì nữa. Không có được gì hết. Tôi sẽ không bao giờ có thể cứu cô ấy từ chính bản thân cô ấy. Tôi chưa bao giờ có khả năng làm điều đó.
Rồi thì cô ấy chớp mắt, và tôi có thể thấy là cô ấy đã hiểu ra.
"Oh. Ugh. Làm ơn đi, Jacob. Cậu nghĩ mình nên giết con mình và thay thế nó bằng một cái gì đó tương tự ah? Thụ tinh nhân tạo?" Cô ấy đang tức giận. "Sao mình lại muốn có con của một người xa lạ nào đó chứ? Mình cho rằng điều đó không làm nên khác biệt gì? Em bé nào cũng được sao?"
"Mình không có ý như vậy," tôi nói khẽ. "Không phải là người lạ."
Cô ấy nghiêng về phía trước. "Vậy cậu đang nói về cái gì thế?"
"Không có gì. Mình không nói gì cả. Lúc nào cũng vậy."
"Chuyện này từ đâu ra vậy?"
"Quên chuyện đó đi, Bella."
Cô ấy cau mày, nghi ngờ. "Có phải anh ấy bảo cậu nói vậy không?"
Tôi ngần ngừ, ngạc nhiên vì cô ấy đoán ra quá nhanh. "Không."
"Anh ấy đã làm vậy đúng không?"
"Không phải, thật đấy. Anh ta không nói gì tới thụ tinh gì đó."
Mặt cô ấy giãn ra, và ngã người vào trong mấy cái gối, nhìn thật mệt mỏi. Cô ấy nhìn sang một bên khi nói, hoàn toàn không phải nói chuyện với tôi. "Anh ấy có thể làm mọi chuyện vì mình. Còn mình thì lại làm tổn thương anh ấy quá nhiều. . . . Nhưng anh ấy đang nghĩ gì vậy? Sao có thể nghĩ mình sẽ đánh đổi đứa bé này" - tay cô ấy xoa bụng mình -"cho một đứa con của một người xa lạ nào đó. . . ." Cô ấy lầm bầm đoạn cuối, và rồi giọng cô ấy lạc đi. Đôi mắt ướt đẫm.
"Cậu không cần phải làm tổn thương anh ta," tôi thì thầm. Nó đốt cháy cuống họng tôi như uống phải thuốc độc khi phải năn nỉ cho hắn, nhưng tôi biết khía cạnh này có lẽ là sự đánh cuộc tốt nhất của tôi để giữ mạng sống cho cô ấy. Vẫn là một ngàn ăn một. "Cậu có thể khiến anh ta vui trở lại, Bella. Mình thật sự nghĩ là anh ta đang bỏ cuộc. Thành thật mà nói thì mình nghĩ vậy."
Cô ấy không có vẻ gì là đang lắng nghe cả; tay cô ấy vừa xoa vòng tròn trên cái bụng bị ngược đãi của minh vừa cắn môi. Sau một khoảng thời gian khá dài. Tôi tự hỏi người nhà Cullens có đang ở xa lắm không. Họ có nghe thấy sự cố gắng đầy thống thiết của tôi để thuyết phục cô ấy?
"Không phải là người lạ?" cô ấy lẩm bẩm một mình. Tôi lưỡng lự. "Chính xác là Edward đã nói gì với cậu thế?" cô ấy hạ thấp giọng.
"Không gì. Anh ta chỉ nghĩ là có thể cậu sẽ nghe lời mình."
"Không phải cái đó. Về chuyện thử lại lần nữa ấy."
Cô ấy nhìn thẳng vào tôi, và tôi có thể thấy là tôi đã tiết lộ quá nhiều rồi.
"Không có gì hết."
Miệng cô ấy há nhỏ. "Wow."
Nối tiếp đó là một sự tĩnh lặng trong vài nhịp tim đập. Tôi nhìn xuống chân một lần nữa, không đủ sức nhìn thẳng vào mắt cô ấy.
"Anh ấy thật sự có thể làm tất cả, có phải không?" cô ấy thì thầm.
"Mình nói với cậu là anh ta đang điên lên mà. Thật đấy, Bells."
"Mình ngạc nhiên cậu đã không kể tội anh ấy ngay lập tức. Để khiến anh ấy bị phiền."
Khi tôi nhìn lên, cô ấy đang cười toe toét.
"Đã từng nghĩ tới rồi." Tôi ráng cười lại, nhưng tôi có thể cảm thấy nụ cười gượng trên mặt mình.
Cô ấy biết tôi đang đề nghị về cái gì, và cô ấy cũng không cần suy nghĩ tới lần thứ hai về nó. Tôi nên biết là cô ấy sẽ không đâu. Nhưng điều đó vẫn khiến tôi đau nhói.
"Cũng không có nhiều điều mà cậu sẽ không làm vì mình, đúng không?" cô ấy nói nhỏ. "Mình thật không hiểu tại sao cậu phải để tâm tới. Mình không xứng với ai trong hai người cả."
"Điều đó cũng không gì khác biệt cả, đúng không?"
"Không phải lần này." Cô ấy thở dài. "Mình ước mình có thể giải thích rõ ràng cho cậu hiểu. Mình không thể làm hại nó" - cô ấy chỉ vào bụng mình - " cũng như mình không thể cầm súng lên và bắn cậu vậy. Mình yêu con trai mình."
"Sao cậu cứ phải yêu những gì tồi tệ vậy, Bella?"
"Mình không nghĩ là mình như vậy."
Tôi nuốt cục nghẹn trong họng mình để có thể khiến giọng nói trở nển cứng rắn như tôi muốn. "Tin mình đi."
Tôi bắt đầu đứng dậy.
"Cậu đi đâu vậy?"
"Mình ở đây cũng không làm gì được."
Cô ây giơ bàn tay gầy guộc của mình ra, cầu xin. "Đừng đi mà."
Tôi có thể thấy cơn nghiện trong người đang gào thét, kêu tôi phải ở gần cô ấy.
"Mình không thuộc về nơi này. Mình phải trở về thôi."
"Sao cậu lại tới đây hôm nay?" cô ấy hỏi, vẫn đưa tay ra một cách yếu ớt.
"Chỉ để coi cậu có thật sự còn sống không. Mình không tin là cậu bị bệnh như chú Charlie nói."
Tôi không thể đoán được là cô ấy có tin điều đó hay không dựa vào gương mặt cô ấy.
"Cậu có quay lại đây lần nữa không? Trước khi . . ."
"Mình không ở lại xung quanh và nhìn cậu chết dần chết mòn đâu, Bella."
Cô ấy lưỡng lự. "Cậu nói đúng, cậu nói đúng. Cậu nên đi đi."
Tôi đi về hướng cửa.
"Bye," cô ấy thì thầm sau lưng tôi. "Mình yêu cậu, Jake."
Tôi suýt nữa là quay lại. Tôi gần như đã quay người lại và khụy xuống đầu gối mình và bắt đầu năn nỉ thêm lần nữa. Nhưng tôi biết tôi nên từ bỏ Bella, từ bỏ sự ngây thơ một cách lạnh lùng của cô ấy, trước khi cô ấy có thể giết chết tôi, giống như cô ấy đang giết chết hắn.
"Chắc rồi, đương nhiên rồi," tôi lầm bầm trên đường ra ngoài.
Tôi không thấy con ma cà rồng nào cả. Tôi bỏ mặc chiếc xe của mình, đang dựng trơ trọi chính giữa bãi cỏ. Nó không đủ nhanh cho tôi bây giờ. Bố tôi sẽ hoảng kinh - Sam cũng sẽ vậy. Bầy đàn sẽ làm gì khi không nghe được tin tức của tôi? Họ sẽ nghĩ là gia đình Cullen đã giết tôi trước khi tôi có cơ hội giết họ chứ? Tôi cởi bỏ quần áo, không quan tâm có ai đang nhìn hay không, và bắt đầu chạy. Tôi hòa mình vào những bước chân dài của một con sói.
Bọn họ đang đợi. Đương nhiên là họ đang đợi.
Jacob, Jake, tám giọng nói đồng thanh trong yên lòng.
Về nhà ngay đi, giọng nói của Alpha ra lệnh. Sam đang điên tiết lên.
Tôi cảm thấy Paul biến đi mất, và tôi biết Billy và Rache đang đợi để nghe tin tức của tôi. Paul quá háo hức thông báo cho họ tin tốt lành là tôi đã không trở thành đồ ăn của ma cà rồng mà không đợi nghe toàn bộ câu chuyện.
Tôi không cần phải nói với bầy đàn là tôi đang trên đường tới - họ có thể thấy rừng cây đang nhòa đi khi tôi chạy nước rút về nhà. Tôi không cần phải nói với họ là tôi đã điên lên rồi. Sự buồn nôn trong đầu tôi rất rõ ràng.
Họ nhìn thấy tất cả những cảnh khủng khiếp đó - cái bụng bầm tím của Bella; giọng nói thếu thào của cô ấy: thằng bé thật mạnh mẽ, vậy thôi; người đàn ông bị thiêu sống trên gương mặt Edward: nhìn thấy cô ấy bệnh hoạn và đang chết dần đi ... nhìn nó đang làm hại cô ấy; Rosalie lảng vảng bên cạnh thân thể thiếu sinh khí của Bella: mạng sống của Bella không có ý nghĩa gì với cô ta - và lần đầu tiên mà tất cả mọi người không có gì để nói cả.
Sự sửng sốt của họ chỉ là những tiếng hét im lặng trong đầu tôi. Họ đều lặng đi không nói được.
!!!!
Tôi đã đi tới nửa đường về nhà trước khi mọi người hồi phục. Sau đó thì họ đều chạy ra để gặp tôi.
Trời đã gần tối - mây hoàn toàn che phủ mất cảnh hoàng hôn. Tôi liều lĩnh đi ngang qua đường cái và biến mất trước khi bị bắt gặp.
Chúng tôi gặp nhau khoảng mười dặm bên ngoài La Push, ở bãi đất trống bị bỏ hoang bởi những tiều phu. Nó nằm cách biệt với bên ngoài, chen vào chính giữa hai ngọn núi, chỗ mà không ai có thể nhìn thấy chúng tôi. Paul tụ họp với họ khi tôi tới, vậy là bầy đàn đã đầy đủ.
Những tiếng rì rào trong đầu tôi hoàn toàn hỗn loạn. Tất cả mọi người la hét cùng một lúc.
Lông cổ của Sam dựng đứng lên hết, và anh ấy gầm gừ không ngừng trong lúc anh ta đi tới đi lui xung quanh đỉnh của vòng tròn. Paul với Jared đi như vô hình sau anh ấy, tai của họ dính chặt lấy đầu. Nguyên vòng tròn đều bị kích động, đứng thẳng và gầm gừ nho nhỏ.
Đầu tiên sự giận dữ của họ rất mơ hồ, và tôi đã nghĩ họ giận dữ với tôi. Tôi quá mệt mỏi để quan tâm tới. Họ có thể làm bất cứ cái gì mà họ muốn với tôi vì đã phá vỡ trật tự.
Và rồi những ý nghĩ hoảng loạn bắt đầu xuất hiện cùng một lúc.
Làm sao có thể? Điều đó là có ý gì? Nó sẽ trở thành gì đây?
Không an toàn. Không đúng. Rất nguy hiểm.
Phi tự nhiên. Hoàn toàn vô lý. Một sự ghê tởm.
Chúng ta không thể chấp nhận điều đó.
Bầy đàn đang đi tới đi lui giống nhau, nghĩ giống nhau, tất cả ngọai trừ tôi và một người nữa. Tôi ngồi bên cạnh một người anh em nào đó, qua sửng sốt để nhìn qua bằng mắt mình hay đầu óc mình và xem ai đang ngồi kế tôi, trong khi bầy đàn đi xung quanh chúng tôi.
Bản hiệp ước không có nói tới điều này.
Chuyện này sẽ khiến mọi người đều bị nguy hiểm.
Tôi cố gắng để hiểu những giọng nói đang tăng dần, cố gắng để theo dõi những hướng mà những suy nghĩ đó đang nghĩ tới, nhưng nó không có ý nghĩa gì cả. Hình ảnh trung tâm trong suy nghĩ của họ là hình ảnh của tôi - hình ảnh tệ nhất trong bọn họ. Những vết bầm tím của Bella, gương mặt Edward khi hắn nổi giận.
Bọn họ cũng sợ điều này.
Nhưng họ sẽ không làm gì cả.
Bảo vệ Bella Swan.
Chúng ta không thể để điều này làm ảnh hưởng tới mình.
Sự an toàn của gia đình chúng ta, của tất cả mọi người ở đây, quan trọng hơn là sinh mạng của một con người.
Nếu họ không giết nó, thì chúng ta phải làm.
Bảo vệ bộ lạc.
Bảo vệ gia đình của chúng ta.
Chúng ta phải giết nó trước khi quá trễ.
Một kí ức khác của tôi, lần này là giọng nói của Edward: Cái đó đang lớn dần. Rất nhanh.
Tôi đấu tranh để tập trung, để hiểu được từng giọng nói.
Không còn dư thời gian nữa, Jared nghĩ.
Tức là phải có chiến tranh, Embry cảnh báo. Một cuộc chiến trầm trọng.
Chúng ta đã sẵn sàng, Paul khẳng định.
Chúng ta có sự bất ngờ bên phía chúng ta, Sam nghĩ.
Nếu chúng ta bắt được họ chia ra, chúng ta có thể giết họ riêng lẻ. Điều đó sẽ tăng khả năng chiến thắng của chúng ta, Jared nghĩ, bắt đầu suy nghĩ chiến lược.
Tôi lắc đầu, ngồi dậy từ từ. Tôi cảm thấy loạng choạng - giống như những con sói cứ đi vòng tròn xung quanh làm tôi chóng mặt. Con sói bên cạnh tôi cũng ngồi dậy. Vai anh ta đụng vào tôi, giữ cho tôi đứng thẳng.
Đợi đã, tôi nghĩ.
Họ dừng lại trong vài phút rồi lại bắt đầu đi theo vòng tròn.
Còn rất ít thời gian, Sam nói.
Nhưng - anh đang nghĩ gì vậy? Anh không chịu tấn công họ vì phá vỡ hiệp ước mới hồi chiều. Rồi bây giờ anh lại lên kế hoạch cho một cuộc phục kích, khi mà hiệp ước vẫn còn nguyên vẹn.?
Đây không phải là điều mà hiệp ước của chúng ta có thể đoán trước, Sam nói. Đây là hiểm họa cho mỗi một con người trong khu vực. Chúng ta không biết nhà Cullen đã sinh ra quái vật gì, nhưng chúng ta biết nó mạnh mẽ và lớn rất nhanh. Và thật là ngây thơ khi cứ đi theo bất cứ hiệp ước nào. Nhớ mấy con ma cà rồng mới sinh chúng ta đã chiến đấu không? Hoang dại, hung tợn, hoàn toàn không có lý lẽ và sự kiếm chế nào. Tượng tưởng một con như thế, nhưng lại được bảo vệ bởi gia đình Cullen.
Chúng ta chưa biết - tôi thử ngắt lời.
Chúng ta không biết, anh ấy đồng ý. Và chúng ta không thể mạo hiểm với điều đó ở trường hợp này. Chúng ta chỉ có thể cho phép gia đình Cullen tồn tại trong khi chúng ta hoàn toàn chắc chắn là có thể tin tưởng họ không làm hại ai. Cái ... thứ này thì không thể tin được.
Họ cũng không thích nó hơn chúng ta bao nhiêu.
Sam kéo gương mặt của Rosalie, sự lảng vảng đầy bảo vệ của cô ta, từ trong trí ức của tôi và để cho mọi người xem xét.
Một số người đã sẵn sàng chiến đầu vì nó, không cần biết nó là cái gì.
Nó chỉ là một đứa bé thôi mà.
Không phải như thế lâu đâu, Leah thì thầm.
Jake, người anh em, đây là một vấn đề lớn, Quil nói. Chúng ta không thể bỏ mặc nó.
Cậu đang làm nó trở nên nghiêm trọng hơn chính bản thân nó, tôi cãi. Người duy nhất bị nguy hiểm ở đây là Bella.
Một lần nữa là do sự lựa chọn của cô ta, Sam nói. Nhưng lần này quyết định của cô ta ảnh hưởng tới tất cả chúng ta.
Em không nghĩ vậy.
Chúng ta không thể mạo hiểm. Chúng ta không cho phép một đứa uống máu người đi săn trên đất của chúng ta.
Vậy thì bắt họ đi chỗ khác đi, con sói vẫn đang ủng hộ tôi nói. Là Seth. Đương nhiên.
Và bắt người khác phải chịu đựng mối đe đọa này ah? Khi những kẻ uống máu đi ngang qua đất của chúng ta, chúng ta tiêu diệt họ, không cần biết họ định đi săn ở nơi nào. Chúng ta bảo vệ tất cả những người mà chúng ta có thể.
Thật là điên khùng, tôi nói. Chỉ mới hồi chiều này anh còn sợ sẽ khiến bầy đàn bị nguy hiểm.
Em không thể tin được! Làm sao chúng ta có thể giết con quái vật đó mà không làm hại tới Bella?
Không có ai trả lời, nhưng sự im lặng này đã chứng minh được tất cả.
Tôi rít lên. Cô ấy cũng là con người! Không phải sự bảo vệ của chúng ta cũng bao gồm cả cô ấy sao?
Dù thế nào thì cô ta cũng đang hấp hối, Leah nghĩ. Chúng ta chĩ là làm nó xảy ra nhanh hơn mà thôi.
Đó là đòn giáng cuối cùng. Tôi nhảy khỏi Seth, hướng về chị cậu ta, với hàm răng nhe ra. Tôi đang chuẩn bị vồ lấy chân trái phía sau của cô ta thì tôi cảm thấy răng của Sam cắm vào bên hông mình, kéo tôi lại.
Tôi tru lên vì đau và giận dữ rồi quay sang nhìn anh ta.
Dừng lại! Anh ta ra lệnh với âm sắc của một Alpha.
Chân tôi dường như khụy xuống dưới thân mình. Tôi giật mạnh mình để dừng lại, chỉ xoay xở để đứng được trên chân mình hoàn toàn chỉ bằng sức mạnh ý chí của mình.
Ánh mắt anh ta nhìn sang nơi khác. Em không được quá đáng như vậy, Leah, anh ta hạ lệnh với chị ấy. Sự hi sinh của Bella là một cái giả phải trả qua đắt, và tất cả chúng ta phải thừa nhận điều đó. Lấy đi một mạng người là tất cả những gì mà chúng ta đối kháng lại. Làm cái quyết định ngoại lệ này chẳng phải là chuyện hay ho gì. Chúng ta đều sẽ hối tiếc cho việc chúng ta làm tối nay.
Tối nay? Seth lập lại, sửng sốt. Sam - em nghĩ là chúng ta nên suy nghĩ thêm về vấn đề này. Ít ra là nên đi hỏi ý kiến các vị trưởng lão. Anh không thể thật sự muốn tụi em làm -
Chúng ta không có đủ thời gian cho lòng khoan dung của em với nhà Cullen bây giờ đâu. Không có thời gian để tranh luận nữa. Em sẽ làm những gì em được bảo, Seth.
Đầu gối trước của Seth khụy xuống, và đầu cậu ấy cúi xuống chịu sức nặng bắt buộc phải phục tùng một mệnh lệnh của Alpha.
Sam đi vòng quanh hai đứa chúng tôi.
Chúng ta cần nguyên một bầy đàn cho chuyện này. Jacob, em là chiến binh dũng mãnh nhất trong chúng ta. Em sẽ chiến đấu với chúng tôi đêm nay. Anh hiểu là chuyện này thật khó xử với em, cho nên em sẽ tập trung vào những chiến binh của họ - Emmett và Jasper Cullen. Em không cần phải để tâm tới ... những chuyện khác. Quil và Embry sẽ chiến đấu với em.
Đầu gối của tôi run lên từng hồi; tôi đấu tranh để giữ cơ thể mình đứng thẳng trong khi giọng nói của Alpha giáng xuống ý chí của tôi.
Paul, Jared, và anh sẽ xử lý Edward và Rosalie. Anh nghĩ, từ những thông tin mà Jacob mang tới cho chúng ta, hai người họ sẽ là người bảo vệ Bella. Carlisle và Alice chắc chắn cũng sẽ ở gần bên cô ta, nhất là Esme. Brady, Collin, Seth, và Leah sẽ tập trung chiến đấu với họ. Bất cứ người nào có cơ hội tới gần - chúng tôi đều nghe thấy ý nghĩ của anh ấy lắp bắp với tên Bella - con quái vật đó sẽ ra tay. Giết chết con quái vật đó là mục tiêu lớn nhất của chúng ta.
Nguyên cả bầy càu nhàu đồng ý trong lo lắng. Sự căng thẳng khiến cho lông của tất cả mọi người đều xù lên. Họ đi qua đi lại nhanh hơn, và tiếng của những bàn chân dọng xuống sàn gỗ sắc nhọn hơn, móng vuốt xé toạc những vết dơ bẩn trên sàn.
Chỉ có tôi và Seth là im lặng, là mắt bão của những tiếng răng gầm gừ và những đôi tai phẳng lì. Mũi của Seth gần như là đụng xuống sàn, cúi mình dưới mệnh lệnh của Sam. Tôi cảm nhận được nỗi đau của cậu ấy về sự phản bội này. Đối với cậu ấy, đầy là một sự phản bạn - vào một lúc nào đó trong thời kì liên minh, chiến đấu bên cạnh Edward Cullen, Seth đã thật sự trở thành bạn của con ma ca rồng ấy.
Nhưng dù vậy, cậu ấy đã không phản kháng gì cả. Cậu ấy sẽ phục tùng không cần biết điều đó sẽ làm tổn thương cậu ấy tới mức nào. Cậu ấy không còn sự lựa chọn nào khác.
Còn tôi thì lại có sự lựa chọn nào chứ? Khi mà Alpha ra lệnh, bầy đàn phải nghe theo.
Sam chưa bao giờ dùng quyền lực của anh ấy như thề này trước đây; tôi biết anh ấy rất ghét phải nhìn thấy Seth quỳ trước anh ấy như một nô lệ quỳ dưới chân chủ nhân mình. Anh ấy sẽ không ép buộc như vậy nếu anh ấy nghĩ là mình còn một sự lựa chọn khác. Anh ấy không thể nói dối chúng tôi khi mà tâm can chúng tôi nối kết với nhau như thế này. Anh ấy thật sự tin nhiệm vụ của chúng tôi là phải giết chết Bella và quái thai mà cô ấy đang mang. Anh ấy thật sự tin rằng chúng tôi không còn nhiều thời gian nữa. Anh ấy tin điều đó đủ để sẵn sàng chết vì nó.
Tôi thấy anh ấy có thể tự mình đánh nhau với Edward; khả năng đọc được suy nghĩ của Edward khiến Sam nghĩ anh ta là kẻ thù nguy hiểm nhất. Sam sẽ không để cho bất cứ người nào khác gánh vác trọng trách này.
Anh ấy coi Jasper là người nguy hiểm thứ hai, đó là tại sao anh ấy giao nó cho tôi. Anh ấy biết tôi là người có cơ hội lớn nhất để thắng trong bầy. Anh ấy giao những con mồi dễ nhất cho mấy con sói non nớt và Leah. Cô bé Alice không hề nguy hiểm khi mà cô ta không thể dùng khả năng thấy được tương lai để giúp đỡ, và chúng tôi biết từ lần liên mình trước là Esme hoàn toàn không thể chiến đấu. Carlisle sẽ khó khăn hơn một chút, nhưng sự căm ghét bạo lực của ông ấy sẽ gây trở ngại cho ông ta.
Tôi cảm thấy mệt hơn Seth khi mà tôi lắng nghe Sam đưa ra kế hoạch, cố gắng đưa ra cách tốt nhất để khiến mỗi một người trong bầy có nhiều cơ hội sồng sót hơn.
Tất cả mọi chuyện đều bị lật ngược. Mới chiều nay, tôi còn lao vào rừng tìm kiếm cơ hội để tấn công họ. Nhưng Seth đã nói đúng - tôi chưa sẵn sàng cho cuộc chiến này. Tôi đã mù lòa vì lòng căm hờn của mình. Tôi không để bản thân xem xét nó kỹ lưỡng hơn, bởi vì tôi sẽ nhìn thấy điều đó nếu tôi làm như vậy.
Carlisle Cullen. Khi không nhìn ông ta với một cặp mắt đầy thành kiến, thì tôi không thể phủ nhận giết chết ông ta chính là giết người. Ông ấy là một người tốt. Tốt như bất cứ một con người nào mà chúng tôi phải bảo vệ. Có khi còn hơn nữa. Những người kia cũng vậy, tôi cho là như thế, nhưng tôi không cảm thấy rõ ràng như vậy về họ. Tôi không hiểu họ rõ như thế. Chỉ có Carlisle là người mà không muốn đánh trả hay cả khi để tự vệ. Đó là tại sao mà chúng tôi có thể giết chết ông ấy - bởi vì ông ấy không muốn chúng tôi, những kẻ thù của ông ta, phải chết.
Điều đó thật sai lầm.
Và nó không phải chỉ vì giết chết Bella cũng gần như là giết chết tôi, giống như tự sát ấy.
Mạnh mẽ lên, Jacob, Sam ra lệnh. Bộ lạc là trên hết.
Em đã sai rồi, Sam.
Lý do trước đây của em là sai. Nhưng bây giờ thì chúng ta có nhiệm vụ cần phải làm.
Tôi gắng hết sức mình. Không.
Sam gầm gừ và dừng ngay trước mặt tôi. Anh ta nhìn thẳng vào mắt tôi và một tiềng gầm phát ra từ kẽ răng anh ấy.
Có, người Alpha ra sắc lệnh, giọng nói của anh ta phồng lên với uy quyền của mình. Tối nay sẽ không có một chỗ hở nào trong kế hoạch của chúng ta cả. Em, Jacob, sẽ chiến đấu lại nhà Cullen với chúng tôi. Em, với Quil và Embry, sẽ đánh nhau với Jasper và Emmett. Em bắt buộc phải bảo vệ bộ lạc của chúng ta. Đó là lý do tại sao em tồn tại. Em sẽ phải hoàn thành nghĩa vụ của mình.
Hai vai của tôi khom xuống trong lúc cái mệnh lệnh đè nặng lên tôi. Chân của tôi sụp đổ, và tôi nằm dài trên bụng dưới chân anh ấy.
Không có người nào trong bầy có thể từ chối Alpha. *Note:
(1) A Midsummer Night's Dream - truyện của Shakespears nói về 2 cặp nam nữ bị lạc vào rừng. Trong đêm đầu tiên mà họ ngủ trong rừng thì bị một con quỷ nghịch ngợm nhỏ thuốc tình yêu vào mắt. Thuốc đó làm cho người ta khi tỉnh dậy sẽ yêu ngay người đầu tiên mà họ nhìn thấy.
(2) Alpha - Thủ lĩnh của bầy sói.
CHƯƠNG 11. HAI THỨ ĐẦU TIÊN TRONG DANH SÁCH MÀ-TÔI-SẼ-KHÔNG-BAO-GIỜ-LÀM
Sam bắt đầu xếp đặt những người khác vào đội hình trong khi tôi vẫn nằm dưới đất. Embry và Quil đang đứng bên cạnh, đợi tôi hồi phục và vào vị trí tiên phong.
Tôi có thể cảm thấy được sự cố gắng, sự cần thiết để đứng dậy và chỉ huy hai người họ. Sự cưỡng bách cứ lớn dần, và tôi chống lại một cách vô ích, co rúm mình xuống nơi tôi đang nằm.
Embry đang rên rỉ một cách lặng lẽ bên tai tôi. Cậu ấy không muốn nghĩ gì hết, sợ rằng cậu ấy sẽ lại làm Sam chú ý tới tôi. Tôi cảm thấy sự van nài không lời cầu xin tôi đứng lên, mong tôi có thể vượt qua chuyện đó và không nghĩ tới nó nữa.
Có sự sợ hãi trong bầy đàn, không nhiều cho bản thân họ nhưng cho cả đàn. Chúng tôi không thể nghĩ rằng tất cả chúng tôi có thể sống sót hết qua đêm nay. Chúng tôi sẽ bị mất người anh em nào? Linh hồn nào sẽ rời khỏi chúng tôi mãi mãi? Chúng tôi sẽ tới thăm viếng gia đình tang thương nào vào sáng ngày mai?
Tâm trí tôi bắt đầu kết nối với họ, để cùng suy nghĩ trong trạng thái hòa hợp, trong khi chúng tôi đang phải đương đầu với những nỗi sợ hãi. Như người máy, tôi đứng dậy và rũ rũ bộ lông mình.
Embry và Quil gắt gỏng trong nhẹ nhõm. Quil đụng mũi cậu ấy vào tôi một cái.
Tâm trí của họ đang hoàn toàn về cuộc chiến, về nhiệm vụ của chúng tôi. Chúng tôi nhớ tới những buổi tối mà chúng tôi đã thấy gia đình Cullen luyện tập cho cuộc chiến với những con ma cà rồng mới sinh. Emmett Cullen là kẻ mạnh nhất, nhưng Jasper mới là vấn đề lớn nhất. Hắn di chuyển nhanh như tia chớp - sức mạnh và tốc độ và cái chết cuộn lại thành một. Hắn ta có bao nhiêu kinh nghiệm chiến đấu trong những thế kỷ mà hắn đã sống? Đủ để tất cả các thành viên khác của gia đình Cullen xem hắn như người chỉ huy.
Tớ sẽ làm tiên phong, nếu cậu muốn đánh ở bên cánh, Quil đề nghị. Tâm trí cậu ta có nhiều sự hăng hái hơn tất cả những người còn lại. Khi mà Quil thấy những chỉ dẫn của Jasper vào những buổi tối hôm đó, cậu ta có ước muốn mãnh liệt để thử tài nghệ với con ma cà rồng ấy. Đối với cậu ta, lần này sẽ là một cuộc thách đấu. Cho dù biết mình có thể bị mất mạng, cậu ta vẫn thấy như vậy. Pau cũng nghĩ vậy, và cả những đứa nhóc chưa từng ra trận kia, Collin và Brady cũng thế. Seth có lẽ cũng như vậy - nếu như kẻ địch lần này không phải là những người bạn của cậu ta.
Jake? Quil huých tôi. Cậu muốn tấn công như thế nào?
Tôi chỉ lắc đầu. Tôi không thể tập trung được - sự ép buộc phải phục tùng mệnh lệnh khiến cho tôi cảm thấy những bắp thịt của mình đang bị giựt dây như những con rối. Một chân bước tới, chân khác theo sau.
Seth đang bị kéo lê ra phía sau Collin và Brady - Leah tự kéo cậu ta về hướng đó . Chị ấy lờ Seth ra trong khi bàn kế hoạch với những người khác, và tôi có thể thấy rằng chị ấy thà bỏ cậu ta ra ngoài cuộc chiến. Có một góc nhỏ về tình mẫu tử trong cảm giác của chị ấy dành cho em trai của mình. Chị ấy ước rằng Sam sẽ bảo cậu ta về nhà. Seth không nghe được sự lưỡng lự của Leah. Cậu ta cũng đang bận điều chỉnh lại những sợi dây điều khiển con rối như tôi.
Có lẽ nếu cậu ngừng việc kháng cự lại..., Embry khẽ nói.
Hãy tập trung vào phần của chúng ta. Những tên bự con đó. Chúng ta có thể quật ngã họ. Chúng ta mạnh hơn họ! Quil đang tự cổ vũ tinh thần cậu ấy - giống như những lời động viên trước một trận đấu lớn
Tôi có thể thấy nó dễ dàng như thế nào - chẳng nghĩ gì hết ngoại trừ phần của tôi. Thật không khó để tưởng tượng việc tấn công Jasper và Emmett. Chúng tôi đã gần như thế lúc trước rồi. Tôi đã nghĩ về họ như là kẻ thù của mình trong suốt một thời gian dài. Tôi có thể lại làm như vậy lúc này.
Tôi chỉ phải quên đi rằng họ cũng đang bảo vệ cùng một thứ mà tôi sẽ bảo vệ. Tôi phải quên đi lý do tại sao tôi lại muốn họ thắng.....
Jake, Embry nhắc nhở. Hãy tập trung vào trận đấu.
Hai chân tôi di chuyển một cách chậm chạp, trì lại sự níu kéo của những sợi dây điều khiến con rối.
Không có tác dụng gì đâu, Embry lại khẽ nói.
Cậu ta đã đúng. Tôi cuối cùng thì cũng sẽ làm điều mà Sam muốn, nếu anh ta sẽ phải ép buộc tôi. Và anh ta đã làm thế. Hiển nhiên rồi.
Đó là một lý do tốt cho quyền lực của một thủ lĩnh. Cho dù có một bầy đàn mạnh như chúng tôi đi chăng nữa thì cũng chẳng là gì nếu không có một người lãnh đạo.Chúng tôi phải cùng tiến cùng lui, suy nghĩ cùng với nhau để có thể có hiệu quả. Và như vậy đòi hỏi phải có một người đứng đầu.
Nhưng nếu lần này Sam sai thì sao? Không ai có thể làm gì cả. Không ai có thể chống lại quyết định của anh ấy.
Ngoại trừ.
Và rồi tôi nghĩ tới - một ý nghĩ mà tôi chưa bao giờ, chưa bao giờ muốn có. Nhưng giờ đây, khi hai chân tôi đang bị trói bởi những sợi dây điều khiển con rối, tôi nhận ra rằng có một sự ngoại lệ trong nhẹ nhõm - nhiều hơn nhẹ nhõm nữa, cùng với một niềm vui dữ tợn.
Không ai có thể chống lại quyết định của Alpha - ngoại trừ tôi.
Tôi chẳng tìm kiếm gì cả. Nhưng có nhiều thứ đã có sẵn trong tôi, những thứ mà tôi đã được thừa hưởng từ lúc mới sinh ra đời.
Tôi chưa bao giờ muốn lãnh đạo bầy đàn. Tôi không muốn làm việc đó lúc này. Tôi không muốn những trách nhiệm về số phận của chúng tôi sẽ đè nặng lên hai vai tôi. Sam thì giỏi về việc đó hơn tôi rất nhiều lần.
Nhưng tôi thì lại không sinh ra để khuất phục dưới anh ta.
Những gông cùm rớt ra khỏi người tôi ngay trong giây phút tôi nắm lấy quyền con trưởng của mình. (1)
Tôi có thể cảm thấy được nó đang bao quanh tôi, cả sự tự do và luôn cả một nguồn sức mạnh kỳ lạ và ít ỏi của mình. Ít ỏi vì sức mạnh của một thủ lĩnh là từ bầy đàn của anh ta, và tôi thì không có bầy đàn. Trong một giây, sự cô độc bao trùm lấy tôi.
Tôi không có bầy đàn.
Nhưng tôi đứng thẳng và mạnh mẽ khi tôi bước tới nơi Sam đang đứng bàn kế hoạch với Paul và Jared. Anh ta quay lại khi nghe tiếng động lúc tôi bước tới, và đôi mắt anh ta nhíu lại.
Không, tôi nói lại với anh ta.
Anh ta nghe được ngay lập tức, nghe được cả sự chọn mà tôi đã quyết định bằng âm điệu của một Alpha trong những ý nghĩ đó của tôi.
Anh ta nhảy lùi lại nửa bước với một tiếng kêu trong sửng sốt.
Jacob? Cậu đã làm gì vậy?
Em sẽ không đi theo anh, Sam ạ. Không đi theo những điều quá sai lầm.
Anh ta nhìn tôi không chớp mắt, thật sửng sốt. Cậu sẽ ... cậu sẽ chọn kẻ thù của cậu thay vì gia đình của cậu à?
Họ không phải - Tôi lắc đầu, khẳng định rõ - Họ không phải kẻ thù của chúng ta. Họ chưa bao giờ là thế. Cho đến khi em thật sự nghĩ về việc phải hủy diệt họ, nghĩ thật kỹ, thì em không thấy họ là kẻ thù của chúng ta.
Đây không phải về họ, anh ta gầm gừ tôi. Đây là về Bella. Cô ta chưa bao giờ là người dành cho cậu, cô ta chưa bao giờ chọn cậu, nhưng cậu cứ tiếp tục vứt bỏ đời mình vì cô ta!
Những từ ngữ thật là nặng nề, nhưng đều là sự thật. Tôi nuốt vào một đống không khí, nén vào trong.
Có lẽ anh đúng. Nhưng anh đang hủy diệt cả bầy đàn vì cô ta đấy Sam. Không cần biết bao nhiêu người trong chúng ta sống sót qua tối nay, họ sẽ luôn luôn mang tội danh sát nhân trên người.
Chúng ta phải bảo vệ gia đình chúng ta!
Em biết anh đã quyết định, Sam ạ. Nhưng anh không quyết định cho em được nữa.
Jacob - cậu không thể phản bội lại bộ lạc.
Tôi nghe mệnh lệnh của Alpha vọng lại gấp hai lần, nhưng lần này nó không còn trọng lượng nữa. Nó không còn tác dụng đối với tôi nữa. Anh ta nghiến quai hàm lại, cố gắng ép buộc tôi phải phục tùng câu nói của anh ta.
Tôi chăm chú nhìn vào đôi mắt giận dữ của anh ta. Con trai của Ephraim Black không phải sinh ra để tuân theo con trai của Levi Uley.
Có phải vậy không, Jacob Black? Cơn giận dữ của anh ta tăng dần và cái mõm của anh ta nhe ra để lộ mấy cái răng nanh. Paul và Jared đứng bên cạnh anh ta gầm gừ và sẵn sàng tấn công. Cho dù cậu có đánh bại tôi, bầy đàn cũng sẽ không bao giờ đi theo ậu.
Lúc này tôi giật mình lùi lại, sự rên rỉ một cách kinh ngạc thoát ra khỏi miệng tôi.
Đánh bại anh? Em không định đánh nhau với anh đâu Sam.
Vậy thì kế hoạch của cậu là gì? Tôi sẽ không đứng ngoài để cho cậu có thể bảo vệ cái phôi thai quái vật ma cà rồng đó bằng sự trả giá của bộ lạc.
Em không bắt anh phải đứng ngoài.
Nếu cậu ra lệnh cho họ đi theo cậu -
Em sẽ không bao giờ bắt họ làm trái ý muốn của họ.
Đuôi của anh ta quất tới quất lui như là anh ta chùn lại vì sự chỉ trích trong giọng nói của tôi. Sau đó anh ta tiến tới một bước để chúng tôi có thể mặt đối mặt, hàm răng nhô ra của anh ta chỉ cách vài phân với tôi.Tôi đã không để ý rằng tôi đã cao hơn anh ta cho đến lúc này.
Không thể có nhiều hơn một Alpha. Bầy đàn đã chọn tôi. Cậu sẽ chia cắt chúng ta ra tối nay à? Cậu sẽ chống lại những người anh em của cậu à? Hay cậu sẽ kết thúc điều điên rồ này và gia nhập lại với chúng tôi?
Mỗi một chữ đều được phủ lên bằng mệnh lệnh, nhưng nó không thể đụng tới tôi nữa. Dòng máu Alpha đang chảy xuyên suốt trong huyết mạch tôi. Tôi có thể hiểu tại sao không bao giờ có nhiều hơn một Alpha trong một bầy đàn. Cơ thể tôi đang đáp lại sự thách đấu đó. Tôi có thể cảm thấy bản năng bảo vệ quyền lợi của mình đang lớn dần lên bên trong thân thể. Con sói nguyên thủy hoang dã trong tôi đang căng thẳng vì một cuộc chiến tranh giành quyền lực.
Tôi tập trung tất cả sức lực để kiềm chế lại cái phản ứng đó.Tôi sẽ không rơi vào trận đánh vô nghĩa và tiêu cực đó với Sam. Anh ta vẫn là người anh em của tôi, cho dù tôi đã từ chối anh ta.
Chỉ có duy nhất một Alpha cho bầy đàn này. Em không tranh cãi về điều ấy. Em chỉ chọn đi con đường của em thôi.
Bây giờ cậu tự lập môn hộ sao Jacob?
Tôi nao núng.
Em không biết Sam ạ. Nhưng em biết là -
Anh ta lùi về sau khi nhận ra được sức mạnh của Alpha trong giọng nói của tôi. Nó ảnh hưởng đến anh ta nhiều hơn là của anh ta đối với tôi. Bởi vì tôi được sinh ra để chỉ huy anh ta.
Em sẽ đứng giữa các người và gia đình Cullen. Em sẽ không chỉ đứng nhìn khi bầy đàn giết -thật khó khi dùng từ đó cho ma cà rồng - người vô tội - nhưng đó là sự thật. Bầy đàn tốt hơn thế. Hãy lãnh đạo họ đi đúng hướng nhé Sam.
Tôi quay lưng về phía anh ta, và một bản đồng ca những tiếng tru xé toạc bầu không khí xung quanh tôi.
Bấu chặt những cái móng vào đất, tôi chạy nhanh khỏi những tiếng kêu la mà tôi đã gây ra. Tôi không còn nhiều thời gian nữa. Ít nhất thì chỉ có Leah là người duy nhất bắt kịp tôi, mà tôi thì cũng đã bắt đầu chạy trước rồi. Tiếng tru tan dần sau một quãng, và tôi thấy thoải mái khi âm thanh đó tiếp tục xé tan màn đêm yên tĩnh. Họ vẫn chưa đuổi theo tôi.
Tôi phải cảnh báo gia đình Cullen trước khi bầy đàn có thể hồi phục và ngăn cản tôi. Nếu gia đình Cullen được chuẩn bị sẵn, điều đó có thể cho Sam một lý do để suy nghĩ lại chuyện này trước khi quá trễ. Tôi chạy nước rút về ngôi nhà trắng mà tôi vẫn ghét, bỏ lại sau lưng nhà của mình. Căn nhà đã không còn thuộc về tôi nữa. Tôi đã quay lưng lại với nó.
Ngày hôm nay đã bắt đầu như bao ngày khác. Về nhà sau khi tuần tiễu với bữa sáng có nho khô cùng Billy và Rachel, chương trình TV dở ẹc, cãi nhau vặt vãnh với Paul... Làm thế nào mà nó thể hoàn toàn thay đổi, trở nên không thật như thế này? Bằng cách nào mà mọi thứ có thể bị mất trật tự và đảo lộn để rồi tôi đang ở đây, thật đơn độc, một Alpha không tự nguyện, bỏ rơi anh em, đã lựa chọn ma cà rồng thay vì họ?
Tiếng động mà tôi đang sợ hãi cắt ngang những suy nghĩ u mê của tôi - đó là tiếng của những cái móng nhỏ cào vào đất, đang đuổi theo tôi. Tôi ném mình về phía trước, như tên lửa vào khu rừng tối đen. Tôi chỉ phải đến gần hơn để Edward có thể nghe được sự cảnh báo từ trong đầu của mình. Leah sẽ không thể dừng tôi lại với một mình chị ta được.
Và sau đó tôi bắt được cảm xúc của những suy nghĩ đằng sau tôi. Không phải giận dữ mà là nhiệt tình. Không phải rượt theo ... mà là đi theo.
Những bước chân của tôi rời rạc, lảo đảo hai bước trước khi trở lại bình thường.
Đợi em với. Chân em không có dài như chân anh đâu.
SETH! Em nghĩ em đang làm gì vậy? Về nhà đi.
Cậu ta không trả lời, nhưng tôi có thể cảm thấy sự sôi nổi của cậu ta khi cậu ta rượt kịp tôi. Tôi có thể nhìn xuyên qua được đôi mắt cậu ta khi cậu ta có thể nhìn xuyên qua đôi mắt tôi. Cảnh tượng tối nay đối với tôi thật ảm đạm - phủ đầy một sự tuyệt vọng. Nhưng đối với cậu ta thì nó là một sự hy vọng.
Tôi đã không nhận ra là mình đang chậm lại, và bất thình lình cậu ta đã ở bên sườn tôi, chạy ở vị trí kế bên.
Anh không nói đùa đâu Seth! Đây không phải là nơi dành cho em. Đi ra khỏi đây.
Con sói vừa cao vừa ốm, rám nắng khịt mũi. Em ủng hộ anh, Jacob. Em nghĩ là anh đã đúng. Và em sẽ không đứng đằng sau Sam khi mà -
Ồ vâng, em sẽ phải đứng đằng sau Sam! Đem cái mông đầy lông của em về La Push ngay và làm theo những gì mà Sam bảo em làm.
Không.
Đi ngay Seth!
Đó có phải là mệnh lệnh không Jacob?
Câu hỏi của cậu ta làm tôi khựng lại. Tôi thắng ngay lại, móng tôi khoét sâu xuống vũng lầy.
Anh sẽ không ra lệnh cho bất cứ người nào làm việc gì hết. Anh chỉ nói với em những cái mà em đã biết rồi.
Cậu ta ngồi xuống trên hai chân sau kế bên tôi. Em sẽ nói cho anh biết những cái mà em biết - Em biết rằng bây giờ là một sự yên tĩnh khủng khiếp. Anh không để ý sao?
Tôi chớp mắt. Tôi quất đuôi một cách bồn chồn khi tôi nhận ra rằng việc mà cậu ta nói mang một ý nghĩa sâu xa hơn nữa. Nó không yên tĩnh như bình thường. Những tiếng tru vẫn đầy trong không gian, xa xa về hướng tây.
Họ vẫn chưa biến hình trở lại, Seth nói.
Tôi đã biết vậy. Bầy đàn đang trong tình trạng báo động đỏ lúc này. Họ sẽ phải sử dụng liên kết tâm trí để thấy mọi nơi một cách rõ ràng. Nhưng tôi đã không thể nghe việc mà họ đang suy nghĩ. Tôi chỉ có thể nghe Seth. Không một ai khác.
Em xem ra bầy đàn bị phân chia không thể liên kết được. Hừ. Đoán rằng lúc đó đã không có lý do cho phụ thân chúng ta biết tới điều này. Bởi vì trước đây không có lý do để phân ra bầy đàn.. Chưa bao giờ có đủ người sói cho hai bầy đàn. Wow. Thật sự yên tĩnh. Có hơi chút kỳ quái. Nhưng cũng có phần tốt, anh có nghĩ vậy không? Em cược rằng nó sẽ dễ dàng hơn, giống như thế này, cho Ephraim và Quil và Levi. Không thể lảm nhảm chỉ với ba người. Hay chỉ có hai.
Im đi, Seth.
Tuân lệnh sếp.
Thôi đi! Không có hai bầy đàn. Chỉ có Một bầy đàn, và đó là anh. Vậy thôi. Thế nên em có thể về nhà rồi.
Nếu không có hai bầy đàn, vậy thì tại sao chúng ta chỉ có thể nghe lẫn nhau mà không nghe được những người khác? Em nghĩ rằng khi anh quay lưng lại với Sam, đó là một việc đầy ý nghĩa. Một sự thay đổi. Và khi em đi theo anh, em nghĩ đó cũng đầy ý nghĩa luôn.
Em nói có lý, tôi thừa nhận. Nhưng những cái có thể thay đổi thì có thể thay đổi lại ngay.
Cậu ta đứng dậy và bắt đầu phi nước kiệu về hướng bắc. Không có thời gian để tranh luận về việc đó lúc này. Chúng ta nên di chuyển trước khi Sam...
Cậu ta đã đúng về khoản đó. Không còn thời gian cho cuộc tranh luận này. Tôi lại chạy tiếp tục, không ép buộc bản thân mình quá nhiều. Seth vẫn sát gót tôi, giữ vị trí thứ hai trong bầy đàn ở bên sườn phải của tôi theo truyền thống.
Em có thể chạy ở vị trí khác nữa, cậu ta nghĩ, mũi cậu ta hạ xuống một chút. Em không đi theo anh bởi vì em muốn lên chức đâu.
Chạy bất cứ chỗ nào mà em muốn. Chẳng có gì phân biệt với anh cả.
Không có âm thanh của sự truy kích nhưng chúng tôi vẫn chạy nhanh lên một chút cùng một lúc. Giờ thì tôi đã lo lắng. Nếu tôi không thể biết được tâm trí của bầy đàn, việc đó sẽ gây khó khăn hơn nữa. Tôi không có nhiều lợi thế để cảnh báo về cuộc tấn công nhiều hơn gia đình Cullen.
Chúng ta sẽ đi tuần tiễu, Seth đề nghị.
Và chúng ta phải làm gì nếu bầy đàn thách đấu chúng ta? Mắt tôi nhíu lại. Tấn công anh em của chúng ta à? Chị của em ư?
Không - chúng ta nên báo động cho họ và lùi lại.
Trả lời hay đấy. Nhưng sau đó thì thế nào? Anh khôngnghĩ là...
Em biết, cậu ta đồng ý. Lần này đã bớt tự tin.
Em cũng không nghĩ là em sẽ đánh nhau với họ. Nhưng họ cũng sẽ không vui vẻ gì với ý kiến tấn công chúng ta hơn là chúng ta sẽ tấn công họ đâu. Như thế có thể đủ để ngăn chặn họ ngay đấy. Thêm nữa, giờ chỉ còn có tám người họ thôi.
Đừng quá ... Tôi phải mất một phút để quyết định một từ đúng. Lạc quan. Nó làm anh sắp nổi điên lên.
Không thành vấn đề. Anh muốn em hoàn toàn chán nản và tuyệt vọng, hay chỉ là im miệng?
Chỉ im đi thôi.
Em có thể làm vậy.
Thật không? Không giống như thế.
Cậu ta cuối cùng đã im thật.
Và sau đó chúng tôi băng qua đường và di chuyển xuyên qua khu rừng bao bọc căn nhà của gia đình Cullen. Edward đã có thể nghe chúng tôi chưa?
Có lẽ chúng ta nên nghĩ tới vài thứ như là, "Chúng tôi đến trong hòa bình."
Thử đi.
Edward? Cậu ta thử gọi cái tên. Edward? Anh có đó không? Được rồi, bây giờ em cảm thấy mình hơi bị ngu rồi đó.
Nói nghe cũng thấy ngu nữa.
Nghĩ anh ta có nghe thấy chúng ta không?
Lúc này chúng tôi đang ở gần hơn một dặm bên ngoài. Anh nghĩ vậy. Hey Edward. Nếu anh có thể nghe tôi -thì đi vòng ra ngoài đi, tên hút máu. Anh gặp rắc rối rồi.
Chúng ta gặp rắc rối rồi, Seth sửa lại.
Sau đó chúng tôi băng qua hàng cây vào bãi cỏ lớn. Căn nhà tối đen nhưng không trống rỗng. Edward đang đứng trên bậc tam cấp giữa Emmett và Jasper. Họ đều trắng như tuyết dưới ngọn đèn mờ mờ.
"Jacob? Seth? Có chuyện gì vậy?"
Tôi chậm lại và lùi lại vài bước. Cái mùi quá nồng sộc qua mũi làm tôi cảm thấy như nó đang đốt cháy tôi. Seth rên rỉ trong lặng lẽ, chần chừ, và sau đó cậu ta cũng lùi lại sau lưng tôi.
Để trả lời câu hỏi của Edward, tôi để đầu óc mình diễn lại toàn bộ sự đối chất với Sam, diễn lại từ đầu. Seth cùng nghĩ với tôi, lấp đầy những chỗ hổng, cho thấy những cảnh tượng từ một góc độ khác. Chúng tôi dừng lại khi chúng tôi đến đoạn về "cái bụng", bởi vì Edward rít lên một cách giận dữ và nhảy ra khỏi bậc tam cấp.
"Họ muốn giết Bella?" hắn ta gầm gừ một cách thẳng thừng.
Emmett và Jasper, đã không nghe được phần đầu tiên của cuộc đối thoại, xem câu hỏi không có âm điệu của hắn ta như là một lời tuyên bố. Họ liền đến ngay bên hắn ta như tia chớp, nhe răng ra khi họ tiến đến chúng tôi.
Hey, now, Seth nghĩ, lùi lại.
"Em, Jazz - không phải họ! Những kẻ khác. Đàn sói đang tới."
Emmett và Jasper đung đưa trên gót chân; Emmett quay qua Edward trong khi Japser vẫn khóa mắt vào chúng tôi.
"Vấn đề của họ là gì?" Emmett hỏi.
"Giống như của em," Edward rít lên. "Nhưng họ có kế hoạch riêng của họ để đối phó với nó. Hãy tập trung những người khác lại. Gọi Carlisle! Bố và Esme phải quay về đây ngay."
Tôi rên rỉ một cách không yên tâm. Họ đã bị chia ra.
"Họ không xa lắm đâu," Edward nói với một giọng chết chóc như trước đây.
Em sẽ đi xem sao, Seth nói.
Chạy trong khu vực phía tây thôi.
"Em có bị nguy hiểm không Seth?" Edward hỏi.
Seth và tôi trao đổi một cái liếc nhanh.
Không nghĩ vậy, chúng tôi nghĩ cùng với nhau.
Và sau đó tôi thêm vào, Nhưng có thể tôi nên đi. Phòng khi...
Họ có thể sẽ ít thách đấu em, Seth chỉ ra. Em chỉ là một đứa con nít đối với họ.
Em cũng chỉ là một đứa con nít đối với anh thôi nhóc.
Em ra khỏi đây đây. Anh cần phải phối hợp với gia đình Cullen.
Cậu ta quay lại và phóng vào màn đêm. Tôi không định ra lệnh cho Seth nên tôi để cậu ta đi. Edward và tôi đối mặt với nhau trong bãi cỏ tối đen. Tôi có thể nghe Emmett lẩm bẩm vào phone. Jasper đang nhìn nơi mà Seth đã biến vào trong khu rừng. Alice xuất hiện ngay bậc tam cấp và sau đó, sau một lúc nhìn tôi chăm chú với một cặp mắt lo lắng trong một lúc lâu, cô ta di chuyển tới bên Jasper. Tôi đoán rằng Rosalie đang ở trong với Bella. Vẫn đang canh gác cho cô ấy - khỏi những nguy hiểm sai lầm.
"Đây không phải là lần đầu tiên tôi nợ cậu lòng biết ơn của tôi, Jacob ạ," Edward khẽ nói. "Tôi không bao giờ dám đòi hỏi việc đó từ cậu."
Tôi nghĩ về việc mà hắn ta đã hỏi tôi vào hồi chiều. Khi nó xảy ra với Bella, sẽ không có bất cứ đường răn nào mà hắn không vượt qua. Đúng vậy, anh sẽ thế.
Hắn ta nghĩ về nó và sau đó gật đầu. "Tôi cho rằng cậu đúng về chuyện đó." Tôi thở dài một cách nặng nhọc. Và đây không phải là lần đầu tiên rằng 'tôi không phải làm vậy vì anh.'
"Đúng," hắn ta lẩm bẩm.
Xin lỗi tôi đã không làm được gì hơn hôm nay. Nói với anh rồi cô ấy sẽ không nghe lời tôi đâu.
"Tôi biết. Tôi chưa bao giờ thật sự tin rằng cô ấy sẽ. Nhưng..."
Anh phải thử. Tôi hiểu rồi. Cô ấy có khá hơn không?
Giọng nói và mắt anh ta trở nên vô hồn.
"Tệ hơn," anh ta thở ra.
Tôi không muốn để những từ đó thấm vào tôi. Tôi thấy biết ơn khi Alice nói chuyện.
"Jacob, cậu có thể đổi lại hình dạng không?" Alice hỏi. "Tôi muốn biết có chuyện gì đang xảy ra."
Tôi lắc đầu cùng lúc Edward trả lời.
"Cậu ta phải giữ liên kết với Seth."
"Vậy thì em có thể tử tế để kể với chị chuyện gì đang xảy ra không?"
Hắn ta giải thích bằng những câu nói ngắn gọn và không có cảm xúc. "Bầy sói nghĩ Bella sẽ trở thành rắc rối. Họ nhìn thấy trước sự nguy hiểm tiềm tàng từ ... từ cái mà cô ấy đang mang trong bụng. Họ cảm thấy nhiệm vụ của họ là phải giải quyết mối nguy hiểm đó. Jacob và Seth tách ra khỏi bầy sói để tới cảnh báo cho chúng ta. Những người còn lại đang lên kế hoạch để tấn công tối nay."
Alice rít lên, quay đi khỏi chỗ tôi. Emmett và Jasper trao đổi một cái liếc nhanh, và sau đó mắt của họ nhìn ngang qua hàng cây.
Không có ai ngoài đó, Seth báo cáo. Tất cả đều im lặng ở phía tây phía trước.
Họ có thể đi vòng quanh.
Em sẽ lộn lại.
"Carlisle và Esme đang trên đường về," Emmett nói. "Nhiều nhất là hai chục phút."
"Chúng ta nên bàn trước vị trí phòng thủ," Jasper nói.
Edward gật đầu. "Chúng ta hãy vào bên trong."
Tôi sẽ chạy vòng quanh khu vực này với Seth. Nếu tôi đi quá xa để anh có thể nghe được tôi, hãy lắng nghe tiếng tru của tôi.
"Tôi sẽ thế."
Họ quay vào trong nhà, mắt liếc khắp mọi nơi.
Trước khi họ vào đến bên trong, tôi quay đi và chạy về hướng tây.
Em vẫn chưa tìm được gì nhiều, Seth nói với tôi.
Anh sẽ đi nửa vòng tròn. Di chuyển nhanh lên, chúng ta không muốn họ có cơ hội để lén qua chúng ta đâu.
Seth lảo đảo tiến tới bằng một tốc độ cực nhanh.
Chúng tôi chạy trong lặng lẽ, và nhiều phút trôi qua. Tôi lắng nghe những tiếng động xung quanh cậu ta, kiểm tra lại sự nhận định của cậu ấy.
Này anh - có thứ gì đó di chuyển đến rất nhanh! Cậu ta cảnh báo tôi sau mười lăm phút im lặng.
Trên đường đi của em!
Giữ nguyên vị trí của em đi - Anh không nghĩ đó là bầy đàn đâu. Nó nghe khác đấy. Seth-
Nhưng cậu ta ngửi được cái mùi đang đến gần từ trong gió, và tôi đọc được nó trong tâm trí cậu ấy.
Ma cà rồng. Cược rằng đó là Carlisle.
Seth, lùi lại. Đó có thể là người khác nữa.
Không phải, là họ đấy. Em nhận ra được mùi này.
Đợi tí. Em sẽ biến hình để giải thích với họ.
Seth, anh không nghĩ là -
Nhưng cậu ta đã đi mất.
Thật lo lắng, tôi đua nhanh về phía biên giới phía tây. Chẳng phải là thật xấu hổ nếu như tôi không thể chăm lo cho Seth chỉ trong một đêm khùng điên này à? Chuyện gì sẽ xảy ra nếu có chuyện gì đó xảy ra với cậu ta khi mà cậu ta đang trong tầm mắt của tôi? Leah sẽ xé tôi ra thành từng mảnh mất.
Cũng may là cậu nhóc đó không đi lâu lắm. Chưa tới hai phút là tôi đã cảm nhận được cậu ta trong đầu mình rồi.
Đúng rồi, là Carlisle và Esme. Ôi trời, họ đã ngạc nhiên khi thấy em! Họ có lẽ đã vào trong nhà rồi. Carlisle nói cám ơn mình.
Ông ta là người tốt.
Đúng rồi. Đó là một trong những lý do tại sao chúng ta đã đúng về chuyện này.
Hy vọng thế.
Sao anh có vẻ xuống tinh thần quá vậy Jake? Em cược rằng Sam sẽ không đem bầy đàn tới đây tối nay đâu. Anh ấy sẽ không đi tự sát như thế.
Tôi thở dài. Đằng nào thì nó cũng chẳng thành vấn đề nữa.
Ồ. Vấn đề không phải nhiều vì Sam nữa, đúng không?
Tôi quay lại khi tới cuối con đường tuần tiễu của mình. Tôi bắt được cái mùi của Seth khi cậu ta quay lại. Chúng tôi đã không bỏ qua kẽ hở nào.
Anh nghĩ rằng Bella dù thế nào cũng sẽ chết, Seth khẽ nói.
Phải, cô ấy sẽ chết.
Tội nghiệp Edward. Anh ấy chắc chắn điên lên mất. Thật như vậy.
Tên của Edward gợi lại nhưng ký ức đang sôi sục trong tôi hiện lên. Seth đọc nó một cách hết sức ngạc nhiên.
Và sau đó cậu ta tru lên. Má ơi! Không thể nào! Anh không chứ? Thật khùng điên, Jacob! Và anh cũng biết vậy mà! Em không thể tin được là anh đã nói anh sẽ giết anh ấy! Chuyện gì chứ? Anh phải nói vớ anh ta là không.
Im mồm ngay, im ngay, cái tên ngốc này! Họ sẽ nghĩ là bầy đàn đang đến!
Úi! Cậu ta cắt ngay tiếng tru dang dở.
Tôi quay lại và bắt đầu nhảy cẫng lên hướng về ngôi nhà. Đừng dính vào chuyện này, Seth. Đi tuần lại một vòng đi.
Seth sôi lên nhưng tôi lờ cậu ta đi.
Chỉ là báo động giả, báo động giả thôi, tôi nghĩ khi tôi chạy tới gần hơn. Xin lỗi, Seth vẫn còn nhỏ. Cậu ta quên mọi thứ. Không có ai tấn công cả. Chỉ là báo động giả.
Khi tôi đến bãi cỏ, tôi có thể thấy Edward đang nhìn ra ngoài cửa sổ tối hù. Tôi chạy vào, muốn chắc chắn rằng hắn ta đã nhận được thông điệp.
Ngoài đó không có gì hết - anh nhận được chứ?
Hắn ta gật đầu một cái.
Sẽ dễ dàng hơn nếu như đối thoại không phải chỉ có một chiều. Và một lần nữa, tôi hơi mừng vì tôi không ở trong đầu hắn ta.
Hắn ta nhìn qua vai, vào sâu trong nhà, và tôi thấy một cái rùng mình thật nhanh trong cả thân hình anh ta. Hắn ta vẫy tôi đi mà không quay lại hướng tôi và sau đó di chuyển ra khỏi tầm nhìn của tôi.
Chuyện gì đang xảy ra?
Như là tôi sẽ có câu trả lời.
Tôi ngồi thật yên trên bãi cỏ và lắng nghe. Với đôi tai này, tôi có thể nghe hầu hết những bước đi nhẹ của Seth, xa khoảng vài dặm trong khu rừng. Rất dễ dàng để nghe từng âm thanh trong căn nhà tối.
"Đó chỉ là báo động giả," Edward đang giải thích bằng một giọng chết chóc, chỉ lập lại những cái mà tôi nói. "Seth vừa giận dữ vì một chuyện gì đó, và cậu ta quên mất là chúng ta đang lắng nghe tín hiệu. Cậu ta còn nhỏ quá."
"Thật hay khi để những đứa trẻ đang tập đi căn gác pháo đài," một giọng thấp hơn cằn nhằn. Là Emmett, tôi nghĩ.
"Họ đã giúp chúng ta một việc rất tốt tối nay, Emmett à," Carlisle nói. "Bằng một sự hi sinh cá nhân rất lớn."
"Vâng, con biết. Con chỉ ganh tị thôi. Con ước con đang ở ngoài đó."
"Seth không nghĩ rằng Sam sẽ tấn công lúc này," Edward nói như máy. "Không khi mà chúng ta đã biết trước, và thiếu đi hai thành viên trong đàn."
"Jacob nghĩ gì?" Carlisle hỏi.
"Cậu ta không mấy lạc quan."
Không ai nói gì cả. Có một âm thành như tiếng nước nhỏ giọt một cách lặng lẽ mà tôi không thể đoán được. Tôi nghe hơi thở rất nhỏ của họ - và tôi có thể phân loại ra hơi thở của Bella từ đó. Tiếng thở rất gay gắt, rất nặng nhọc. Nó như bị móc vào dây thòng lọng và đứt đoạn trong một nhịp điệu lạ lùng. Tôi có thể nghe tiếng tim đập của cô ấy. Nó có vẻ ... rất nhanh. Tôi đo nó so với tiếng tim đập của tôi, nhưng tôi không chắc rằng có thể đo được. Nó không giống như khi tôi bình thường.
"Đừng có đụng con bé! Cậu sẽ đánh thức nó dậy," Rosalie nói khẽ.
Người nào đó thở dài.
"Rosalie," Carlisle lẩm bẩm.
"Đừng có bắt đầu với con, Carlisle. Chúng con sẽ để bố làm theo cách bố sớm thôi, nhưng đó là tất cả mà chúng con đồng ý."
Có vẻ như là Rosalie và Bella bây giờ đều đã nói chuyện bằng số nhiều cùng với nhau. (2) Giống như họ đã tạo thành một bầy đàn của riêng họ.
Tôi đi tới đi lui lặng lẽ trước nhà. Mỗi một bước đem tôi lại gần hơn một chút.Cái khung cửa sổ tối nhìn như là một cái TV đang chiếu phim trong căn phòng mờ tối - thật khó để dứt mắt tôi ra khỏi đó lâu một chút.
Qua thêm vài phút, qua thêm vài bước chân, và bộ lông của tôi quét lê xuống thềm của bậc tam cấp khi tôi phóng qua.
Tôi có nhìn xuyên qua những cửa sổ - thấy phần trên của bức tường và trần nhà, thấy cái đèn chùm đã bị tắt ngúm. Tôi đủ cao nên chỉ hơi nhón cổ lên một chút ...và có lẽ cần thêm một chân vào góc của bậc tam cấp nữa...
Tôi hé nhìn vào trong cái phòng lớn đang rộng mở bên trong, nghĩ rằng sẽ thấy gì đó giống như cảnh tượng ban chiều. Nhưng nó đã thay đổi quá nhiều đến nỗi mà tôi thấy bối rối lúc ban đầu. Trong một giây tôi nghĩ rằng tôi đã vào nhầm phòng.
Bức tường kính đã không còn đó - bây giờ nó nhìn giống như làm bằng kim loại. Và tất cả đồ đạc trong nhà đều bị dọn đi mất, và Bella đang nằm cuộn tròn một cách mệt mỏi trên cái giường hẹp ở ngay giữa khoảng trống đó. Đó không phải là một cái giường bình thường - mà là cái giường với những thanh sắt như trong bịnh viện. Và cũng như trong bịnh viện, có một cái màn hình theo dõi đã gắn vào người cô ấy với những dây dẫn đang ghim vào da. Những cái đèn tín hiệu trong màn hình đang nhá lên, nhưng không có tiếng. Âm thanh nhỏ giọt mà tôi nghe được là từ cái dây chuyền nước trên cánh tay cô ấy - thứ dung dịch gì đó sền sệt và màu trắng đục.
Cô ấy đang nghẹn trong giấc ngủ không thoải mái, và cả Edward và Rosalie đều chạy đến để xoa dịu cô ấy. Người cô ấy co giật, và cô ấy khóc thút thít. Rosalie vuốt nhẹ tay ả ngang qua trán Bella. Người Edward cứng đơ - lưng hắn ta đối diện với tôi, nhưng gương mặt của hắn phải là gì đó để thấy, bởi vì Emmet đang vặn người giữa họ trước khi có thời gian để chớp mắt. Hắn ta đang giơ tay lên về phía Edward.
"Không phải tối nay, Edward. Chúng ta có nhiều thứ khác để lo lắng."
Edward quay đi khỏi họ, và hắn ta lại như người đang bị hỏa thiêu. Mắt hắn đụng mắt tôi trong một khắc, và sau đó tôi rơi tõm xuống chân mình.
Tôi chạy ngược trở lại khu rừng tối, chạy tới hội họp lại với Seth, chạy trốn khỏi cảnh đằng sau lưng tôi. Tệ hơn rất nhiều. Phải, cô ấy đã tệ hơn rất nhiều. *Note:
(1) Birthright - quyền con của dòng chính
(2) Talking in plural - ý nói cả hai bây giờ đã coi như một. Người này đại diện cho cả hai và ngược lại.
Chương 12: Vài người không hiểu được khái niệm của sự không chào đón
Tôi đang trong trạng thái nửa tỉnh nửa mơ. Mặt trời đã lấp ló sau những đám mây được gần 1 giờ đồng hồ, cánh rừng đã chuyển dần từ màu đen kịt đang màu xám. Seth cuộn người lại và ngủ mê man, và tôi phải đánh thức cậu ấy khi trời sáng để đổi ca tuần tra. Thậm chí là sau khi phải chạy cả đêm như vậy, tôi vẫn cảm thấy thật khó mà bắt đầu óc mình thư thái để có thể ngủ, nhưng rồi những nhịp bước châncủa Seth cũng có tác dụng một chút. 1,2,3,4-1,2,3,4- dum, dum, dum - những ngón chân uể oải của Seth cào vào nền đất ẩm ướt, khi cậu ấy vòng đi vòng lại quanh khu đất của nhà Cullen. Những cuộc tuần tra của chúng tôi lặp đi lặp lại đến mức tạo ra cả 1 con đường mòn mới. Lúc này, suy nghĩ của Seth trống rỗng, chỉ có những bóng cây mờ mờ xanh và xám lay động trong ý nghĩ của cậu ấy. Thật yên tĩnh. Những gì cậu ấy thấy đã xuất hiện trong đầu tôi và trở thành những hình ảnh chính, để tôi đỡ phải chia sẻ những hình ảnh của riêng tôi. Và rồi tiếng hú buốt tai của Seth đã phá vỡ sự im lặng của buổi sáng sớm. Tôi lắc lư người, chân trước bắt đầu lấy đà lao đi trước khi chân sau của tôi chạm vào đất. Tôi lao vọt về phía Seth đang đứng sừng sững theo sự chỉ dẫn của đôi chân. " Chào buổi sáng, mấy cậu nhóc". Tiếng lầu bầu ngạc nhiên thoát ra từ hàm răng của Seth. Và chúng tôi cùng gầm gừ khi nghe được những suy nghĩ khác. "Này! Đi ngay, Leah!" Seth lầu bầu. Tôi dừng lại khi phóng đến bên Seth, quay đầu lại, chuẩn bị để hú lên 1 tiếng- đến lúc để phàn nàn rồi. "Trật tự đi, Seth." "Được rồi." Cậu ấy rên rỉ và cào quèn quẹt những rãnh sâu trên mặt đất. Leath lững thững đi đến, thân hình màu xám của chị ấy lắc lư dưới những tán lá: "Đừng có mà rên rỉ nữa đi Seth, em đúng là đổ trẻ con".
Tôi gầm gừ với chị ấy, hai tai rạp xuống đầu. Chị ấy lập tức nhảy về sau 1 đoạn.
"Chị có biết mình đang làm gì không, Leah?"
Chị ấy thở dồn dập với vẻ cáu tiết: "Quá rõ ràng rồi còn gì? Tôi đang gia nhập vào cái nhóm nổi loạn bé nhỏ và dở hơi của cậu. Những con sói bảo vệ ma cà rồng". Chị ấy ho khan 1 tiếng, nói với giọng điệu mỉa mai pha chút cười nhạo.
"Không được. Chị hãy quay trở lại ngay trước khi tôi cắn đứt gân chân của chị"
Cứ làm như là cậu có thể bắt được tôi không bằng". Chị ấy nhe răng ra cười và chùn người xuống để lấy đà. "Đua 1 vòng nhé, trưởng nhóm không-biết-sợ-là-gì!"
Tôi hít 1 hơi thở thật sâu, căng tràn lồng ngực. Và đến khi tôi chắc rằng mình sẽ không hú lên nữa, tôi thở mạnh ra ngoài. "Seth, báo cho nhà Cullen biết đó chỉ là bà chị gái ngu ngốc của cậu thôi - tôi cố tình dùng từ cay nghiệt nhất có thể để nhấn mạnh - Tôi sẽ xử lý việc ở đây. Đi đi!" Seath có vẻ vui mừng khi được đi khỏi chỗ này. Cậu ấy lập tức biến mất dạng về phía sau ngôi nhà.
Leah rên lên, nhô người theo Seth, bộ lông của chị ấy dựng đứng lên: "Cậu dám để cho nó một mình vào vùng đất của ma cà rồng sao?"."Tôi chắc là cậu ấy thà ở với họ hơn là phí phạm 1 phút nào với chị".
"Im đi, Jacob. Ồ, xin lỗi, tôi định nói là, im đi, Ngài trưởng nhóm.
"Chị làm cái quái gì ở đây vậy?"
"Cậu nghĩ là tôi sẽ ngồi nhà để nhìn em trai mình tình nguyện làm trò chơi cho lũ hút máu kia à?"
"Seth không muốn và cũng chẳng cần chị phải bảo vệ cậu ấy. Rõ ràng là chẳng ai muốn chị xuất hiện ở đây cả." Ồ, câu này khá là cay nghiệt.
Chị ấy tru lên: "Nói cho tôi biết ai muốn tôi ở đây, rồi tôi sẽ đi."
"Thế ra không phải là vì Seth sao?"
"Tất nhiên là phải. Tôi chỉ muốn nói rằng đây không phải là lần đầu tiên tôi bị là kẻ không được mong đợi. Không hẳn là vì động cơ đó, nếu cậu hiểu tôi muốn nói đến điều gì."
Tôi nghiến răng kèn kẹt và cố suy nghĩ thật chính xác. "Sam phái chị đến đây phải không?"
"Nếu tôi ở đây theo lệnh của Sam thì cậu không thể đọc được suy nghĩ của tôi đâu. Tôi không còn là người của Sam nữa.
Tôi cẩn thận đọc từng từ một trong những suy nghĩ lẫn lộn của chị ấy. Nếu đây là chiến thuật để đánh lạc hướng hay là 1 thủ đoạn nào đó, thì tức khắc bản năng của tôi sẽ báo động cho tôi. Nhưng chẳng có gì cả. Tuyên bố của chị ấy hoàn toàn là thật. Miễn cưỡng, và tràn ngập sự tuyệt vọng.
"Vậy chị sẽ trung thành với tôi sao?", tôi hỏi bằng giọng mỉa mai châm biếm.
"Đúng vậy. Tôi chỉ có một sự chọn lựa. Và tôi sẽ trung thành với sự chọn lựa của tôi. Tin tôi đi, tôi cũng chẳng phải là thích thú việc này hơn cậu đâu. "
Không đúng. Có cái gì đó tựa như sự cáu kỉnh, thậm chí là kích động trong suy nghĩ của chị ấy. Chị ấy không thích thú gì chuyện này, nhưng chị ấy lại tỏ ra rất kỳ lạ. Tôi rà soát lại suy nghĩ của chị ấy, cố làm sáng tỏ sự việc. Và chị ấy xù lông lên, tức giận trước sự xâm phạm ý nghĩ của tôi. Trước đây tôi vẫn cố để hòa hợp với Leah. Và tôi cũng chưa từng cố để đánh giá gì về chị ấy. Chúng tôi bị cắt ngang bởi lời giải thích của Seth với Edward. Leah lại gầm gừ với vẻ lo lắng.
Khuôn mặt của Edward, vẫn nguyên tại khung cửa sổ như đêm qua, chẳng tỏ ra bất kỳ phản ứng nào với tin tức mà Seth nói. Đó là một gương mặt trống rỗng, chết chóc.
"Ồ, trông cậu ấy tệ quá", Seth nhủ thầm. Ma cà rồng cũng chẳng phản ứng gì với ý nghĩ đó, rồi anh ta biến mất sau căn nhà. Seth nghểnh đầu về phía chúng tôi. Lúc đó, trông Leah mới bớt căng thẳng một chút.
"Có chuyện gì vậy?", Leah hỏi.
"Cố mà bắt được tôi. Mà đằng nào thì chị cũng sẽ không ở lại."
"Thực ra thì, thưa ngài trưởng nhóm, tôi sẽ ở lại. Bởi vì hình như tôi luôn phải thuộc về ai đó, và đừng nghĩ là tôi chưa thử ghét bỏ chính bản thân mình, nhưng cậu cũng tự hiểu là chúng ta không thể làm được điều đó. Và rồi tôi quyết định chọn cậu."
"Leah, chị không ưa tôi. Và tôi cũng chẳng ưa gì chị"
"Ồ, quí hóa quá. Nhưng không sao, tôi sẽ đi cùng Seth."
"Chị không ưa ma cà rồng. Chị không thấy mình quá mâu thuẫn sao?"
"Cậu cũng ghét ma cà rồng"
"Nhưng tôi thật lòng với liên minh này. Còn chị thì không."
"Tôi sẽ giữ khoảng cách với họ. Tôi có thể đi tuần tra quanh đây như Seth. Và tôi cho rằng mình có thể tin tưởng cậu." Chị ấy dậm chân xuống để nghển cổ lên cho cao bằng tôi, rồi nhìn chăm chăm vào tôi: "Tôi sẽ không phản bội nhóm của mình".
Tôi muốn quay đầu đi và hú lên: "Đây không phải là nhóm của chị, nó thậm chí còn chẳng phải là 1 nhóm. Nó chỉ có tôi, kẻ đang chối bỏ chính bản thân mình. Thế theo cô thì nó là cái gì, thưa cô Clearwater? Tại sao cô không để tôi yên?".
Seth đã chạy đến và đứng sau chúng tôi, cậu ta đang làu bàu. Tuyệt thật, tôi đã xúc phạm đến cậu ấy.
"Mình cũng có ích đấy chứ, phải không Jake?"
"Ồ, cậu thì vẫn chưa gây phiền toái gì cho chính bản thân cậu. Nhưng nếu cậu và Leah định thỏa thuận lập ra cái nhóm này, hay đấy là cách duy nhất để thoát khỏi việc bị bà chị của cậu lẵng nhẵng đi theo đòi cậu về nhà, thì cậu sẽ không trách mình vì mình muốn cậu đi đúng không?"
"Ôi, Leah, chị đang phá hoại mọi thứ."
"Chị biết", chị ấy nói với Seth, và rồi tôi đọc được sự tuyệt vọng ám ảnh toàn bộ suy nghĩ của chị ấy. Tôi cảm nhận sự đau đớn trong câu nói của chị ấy. Tôi không muốn như vậy, hoàn toàn không muốn chị ấy buồn bã. Chắc chắn việc lập nhóm là hơi quá với chị ấy. Nhưng Leah đã cố ép bản thân mình với một sự chua chát rằng nó đã hủy hoại suy nghĩ của chị ấy và tạo nên những cơn ác mộng hàng đêm.
Seth cũng cảm thấy áy náy. "Jake, cậu sẽ không đuổi mình đi đúng không? Leah có ý tốt mà. Mình thật sự nghĩ vậy. Ý mình là, nếu có chị ấy ở đây, chúng ta có thể mở rộng phạm vi tuần tra của tụi mình. Và khi đấy, Sam chỉ còn 7 người. Anh ấy sẽ không thể lên kế hoạch tấn công mà không tính toán kỹ lưỡng. Biết đâu lại hay."
"Cậu biết là mình không muốn chỉ đạo bất cứ nhóm nào cả"
"Vậy thì đừng chỉ đạo", Leah đề nghị.
Tôi khịt mũi. "Về nhà đi"
"Jake", Seth năn nỉ, "Mình thuộc về nơi này. Mình thực sự thích những người bạn ma cà rồng. Đối với mình, gia đình Cullen vẫn là những con người. Và mình sẽ bảo vệ họ, bởi vì đó là những gì mà chúng ta chắc chắn sẽ làm."
"Có thể cậu thuộc về nơi này, nhưng chị cậu thì không. Và chị ta sẽ đi theo cậu đến bất cứ nơi nào mà..."
Tôi ngừng lại, vì tôi đã thấy được điều gì đó khi đang nói. Điều mà Leah đã cố gắng không chia sẻ trong suy nghĩ với chúng tôi.
Leah sẽ không đi đâu cả. "Hãy cứ cho rằng chị ở đây là vì Seth" tôi cáu kỉnh.
"Tất nhiên là tôi đến đây vì Seth", chị ấy có vẻ nao núng.
"Và để rời xa Sam"
Hàm chị ấy nghiến chặt lại: "Tôi chẳng việc gì phải giải thích chuyện riêng của tôi với cậu cả. Tôi sẽ làm những gì mà tôi đã nói. Tôi thuộc về nhóm của cậu, Jacob. Chấm hết."
Tôi lùi lại một chút, khẽ gầm gừ trong cổ họng. Khỉ thật, tôi không có ý định tống khứ chị ta đi. Dù chị ta có ghét tôi đến thế nào, miễn cưỡng đến vùng đất của gia đình Cullen ra sao, và kể cả là chị ấy sẽ vui thích bao nhiêu khi được xé xác ma cà rồng, hoặc làm những điều ngớ ngẩn như là bảo vệ ma cà rồng, thì không một việc nào trong số đó có thể sánh bằng cái cảm giác thoát khỏi Sam.
Leah không ưa tôi. Nhưng điều đó không đến nỗi khiến tôi muốn chị ấy biến mất.
Leah yêu Sam, chưa bao giờ ngừng yêu. Nhưng việc Sam muốn chị ấy ra đi còn đau đớn hơn cả việc chị ấy phải đối mặt với tình yêu của Sam và Emily hàng ngày. Và chị ấy đã quyết định. Chị ấy đã chọn bất cứ giải pháp nào, kể cả là việc đến địa phận của nhà Cullen, và làm chó canh cho họ.
"Tôi không biết là tôi sẽ đi xa đến đâu", Leah chia sẻ suy nghĩ. Chị ấy cố ra giọng hùng hổ, cứng rắn, nhưng dáng vẻ chị ấy lại hiện rõ sự đau đớn tột cùng. "Tôi chắc là tôi có thể cho mình cơ hội để thử."
"Nghe này, Leah..."
"Không, cậu nghe đây, Jacob. Đừng tranh cãi với tôi nữa vì nó sẽ chẳng dẫn đến kết quả tốt gì đâu. Tôi sẽ cố tránh cậu ra, được chưa? Tôi sẽ làm bất cứ điều gì cậu muốn. Ngoại trừ việc trở về nhóm của Sam và đóng vai cô bạn gái cũ thảm hại mà anh ta không thể bỏ được. Nếu cậu muốn tôi đi - Leah ngồi xuống và nhìn chăm chăm vào tôi - cậu sẽ phải tìm cách để bắt tôi rời khỏi đây.
Tôi giận giữ, hằm hè một lúc. Và rồi tôi bắt đầu cảm thấy thông cảm với Sam, dù anh ấy đã đối xử với tôi và Seth như vậy. Chẳng lạ gì với việc anh ấy luôn muốn áp đặt những mệnh lệnh cho cả nhóm. Còn cách nào khác nữa để cai quản một cách hiệu quả cái nhóm đó?
"Seth, cậu sẽ nổi điên với mình nếu mình xé xác bà chị quí hóa của cậu chứ?"
Cậu ta giả vờ suy nghĩ đôi chút: "ồ, có lẽ vậy ... "
Tôi thở dài, "thôi được thưa chị làm-bất-cứ-điều-gì-tôi-muốn. Sao chị không tỏ ra có ích một chút bằng cách kể cho chúng tôi những gì xảy ra sau cái đêm chúng tôi bỏ đi?"
"Có rất nhiều tiếng hú. Nhưng có lẽ là cậu cũng biết đoạn đó rồi. Lúc đó quá ầm ỹ nên chúng tôi phải mất một lúc mới phát hiện ra chúng tôi không còn nghe thấy các cậu nữa. Sam đã ... giọng Leah nghẹn lại, nhưng chúng tôi đều có thể thấy được những hình ảnh đó trong đầu mình. Cả tôi và Seth đều co rúm người lại.
Sau đó thì, mọi người đều nhận ra khá nhanh là chúng tôi phải suy nghĩ lại mọi chuyện. Sam dự tính sẽ nói chuyện với những vị trưởng lão khác sáng hôm nay. Đáng lý ra chúng tôi phải họp mặt và lên kế hoạch cho cuộc đấu này. Mặc dù tôi có thể nói là anh ấy không có ý định tổ chức một cuộc tấn công khác ngay lập tức. Tấn công vào lúc này chỉ là hành động tự sát, với chuyện cậu và Seth rời bầy không xin phép và đám hút máu người kia đã được báo trước. Tôi không chắc họ sẽ làm gì, nhưng tôi sẽ không đi dạo trong rừng một mình nếu tôi là kẻ hút máu người. Đang có cuộc đi săn ma cà rồng đấy.
Chị quyết định bỏ cuộc họp mặt sáng nay ah? Tôi hỏi.
Khi chúng tôi tản ra để đi tuần tối qua, tôi xin phép để về nhà, để nói với mẹ tôi chuyện gì đã xảy ra-
Chết tiệt thật! Chị đã nói với mẹ hả? Seth rú lên.
Seth, hoãn lại những chuyện gia đình trong một giây xem nào. Tiếp tục đi Leah.
Khi mà tôi đã trở lại thành người, tôi dành một phút để suy nghĩ mọi chuyện. Thật ra thì tôi suy nghĩ suốt đêm. Tôi cá là những người khác nghĩ là tôi đã ngủ rồi. Nhưng chuyện hai-bầy-đàn-riêng-biệt, hai-cách-suy-nghĩ-của-hai-bầy-đàn-riêng-biệt khiến tôi phải suy nghĩ rất nhiều. Cuối cùng, tôi cân nhắc sự an toàn của Seth và những, er, lợi ích khác với việc trở thành một kẻ phản bội và phải ngửi mùi hôi của bọn ma cà rồng trong bao lâu ai mà biết được. Cậu biết tôi đã quyết định thế nào. Tôi để lại một bức thư ngắn cho mẹ tôi. Tôi đoán là chúng ta sẽ nghe được cái gì đó khi mà Sam phát hiện ra. . . .
Leah nghiêng tai về hướng tây.
Ừ, tôi đoán là chúng ta sẽ nghe được, tôi đồng ý.
Đó là tất cả những gì xảy ra đó. Bây giờ thì chúng ta làm gì? Chị ấy hỏi.
Chị ấy và Seth đều nhìn tôi chờ đợi.
Đây chính xác là điều mà tôi không muốn phải làm.
Tôi đoán là bây giờ chúng ta phải cẩn thận coi chừng động tĩnh của họ. Đó là tất cả những gì chúng ta có thể làm. Có lẽ chị nên đi ngủ một chút đi, Leah.
Cậu cũng chỉ ngủ nhiều như tôi đã ngủ thôi.
Tôi nghĩ rằng chị đã nói chị sẽ làm như chị được bảo?
Đúng. Cái đó đã cũ rích rồi mà, chị ấy càu nhàu, và rồi chị ấy ngáp dài. Được rồi, sao cũng được. Tôi không quan tâm.
Em sẽ đi tuần nhé Jake. Em không mệt chút nào. Seth quá mừng khi tôi không bắt họ về nhà, cậu ta nhảy dựng lên vì phấn khích.
Chắc rồi, chắc rồi. Anh sẽ đi coi xem gia đình Cullens ra sao rồi.
Seth chạy đi tiến về một con đường mới được tạo ra trên mặt đất ẩm ướt. Leah nhìn theo cậu ta một cách quan tâm.
Có lẽ là nên chạy một vòng hoặc hai trước khi tôi gục. . . . Nè Seth, muốn coi chị có thể chạy trước em bao nhiêu vòng không?
KHÔNG!
Phát ra một tiếng cười nhỏ, Leah phóng vào rừng cây sau cậu ta.
tôi gầm gừ một cách vô ích. Còn đâu sự yên bình và tĩnh lặng.
Leah đang cố thử - theo cách của Leah. Chị ấy giữ giọng điệu chế nhạo của mình ở mức thấp nhất khi chị ấy chạy xung quanh khu vực căn nhà, nhưng không có cách nào có thể không nhận thức được tâm trạng tự mãn của chị ấy. Tôi nghĩ tới chuyện có "hai người" đi cùng mình. Điều đó không đúng với tôi lắm, bởi vì một người đã là rất nhiều đối với tôi rồi. Nhưng nếu cần phải có ba người, thì rất khó để mà nghĩ ra một người tôi không muốn đổi chị ấy với người đó.
Paul? Chị ấy gợi ý.
Có lẽ, tôi thừa nhận.
Chị ấy cười một mình, quá bồn chồn lo sợ và phấn khởi để mà cảm thấy bị xúc phạm. Tôi tự hỏi sự vui mừng vì đã lẩn tránh được sự thương hại của Sam sẽ còn tồn tại trong bao lâu.
Đó sẽ là mục tiêu của tôi vậy - cố gắng trở nên ít làm phiền hơn là Paul.
Ừ, cố gắng đi.
Tôi biến đổi vào hình dạng khác của mình khi tôi chỉ cách căn nhà vài thước. Tôi không định sẽ tiêu pha nhiều thời gian làm người ở đây. Nhưng tôi cũng không có ý định có Leah trong đầu mình. Tôi mặc chiếc quần short rách tả tơi của mình vào và bắt đầu đi vào trong nhà.
Cánh cửa mở ra trước khi tôi bước tới bậc thang, và tôi ngạc nhiên trông thấy Carlisle thay vì Edward bước ra mở cửa cho tôi - gương mặt ông ấy nhìn mệt mỏi và thảm bại. Trong một khoảng khắc, tim tôi ngừng đập. Tôi đi loạng choạng tới chỗ đó, không có khả năng để nói chuyện.
"Cháu có sao không, Jacob?" Carlisle hỏi.
"Bella thế nào?" tôi bật hỏi.
"Con bé . . . vẫn giống như đêm qua. Tôi đã làm cháu sợ ah? Tôi xin lỗi. Edward nói cháu đang tới trong hình dạng người của mình, và tôi đi ra để đón cháu, vì nó không muốn rời khỏi con bé. Con bé đang thức đó."
Và Edward không muốn mất một thời gian nào để được ơ bên cạnh cô ấy, vì anh ta không còn nhiều thời gian nữa. Carlisle không nói thẳng ra, nhưng ông ấy cũng đã biểu lộ rất rõ điều đó.
Đã có một khoảng thời gian dài kể từ lần trước tôi ngủ - từ trước cuộc đi tuần cuối cùng của tôi. Tôi đang cảm thấy điều đó bây giờ. Tôi bước một bước tới trước, ngồi xuống bậc thềm trước cửa, và dựa vào tay vịn bậc thang.
Di chuyển một cách nhẹ nhàng nhất mà chỉ có một con ma cà rồng có thể, Carlisle ngồi xuống bên cạnh tôi, dựa vào tay vịn bên kia.
"Tôi đã không có cơ hội để cảm ơn cháu tối qua, Jacob. Cháu không biết được tôi cảm kích . . . lòng trắc ẩn của cháu bao nhiêu đâu. Tôi biết mục đích của cháu là bảo vệ Bella, nhưng tôi cũng nợ cháu sự an toàn của cả gia đình tôi nữa. Edward nói cho tôi biết cháu đã phải làm gì. . . ."
"Đừng nhắc tới nó," tôi lẩm bẩm.
"Nếu cháu muốn."
Chúng tôi ngồi trong im lặng. Tôi có thể nghe tiếng những người khác trong nhà. Emmett, Alice và Jasper, nói chuyện với nhau bằng một giọng điệu nhỏ và nghiêm túc trên lầu. Esme ngân nga một giai điệu trong một căn phòng khác. Rosalie và Edward hít thở gần bên - tôi không thể nói ai với ai, nhưng tôi có thể nghe được sự khác biệt trong hơi thở hổn hển nặng nhọc của Bella. Tôi cũng có thể nghe được tiếng tim đập của cô ấy. Có vẻ như nó . . . không đều.
Giống như là định mệnh bắt buộc tôi phải làm tất cả những gì mà tôi đã từng thề mình sẽ không bao giờ làm trong hai mươi bốn tiếng đồng hồ qua. Tôi đang ở đây, quanh quẩn xung quanh, đợi cô ấy trút hơi thở cuối cùng.
Tôi không muốn lắng nghe nữa. Nói chuyện có vẻ khá hơn là lắng nghe.
"Ông coi cô ấy là người nhà của mình ah?" tôi hỏi Carlisle. Điều này đã khiến tôi chú ý lúc nãy, khi ông ta nói tôi đã giúp đỡ cả nhà ông ta.
"Phải. Tôi coi Bella như con gái của tôi. Một đứa con gái yêu quý."
"Nhưng ông bỏ mặc cô ấy chết dần."
Ông ta im lặng đủ lâu để khiến tôi phải nhìn lên. Gương mặt ông ta rất, rất mệt mỏi. Tôi biết ông ấy cảm thấy thế nào.
"Tôi có thể tưởng tượng cháu nghĩ gì về tôi vì điều đó," cuối cùng ông ta cũng nói. "Nhưng tôi không thể lờ đi ý muốn của con bé. Hoàn toàn không đúng khi chọn lựa thay cho con bé, khi ép buộc con bé làm trái ý muốn của nó."
Tôi muốn nổi giận với ông ta, nhưng ông ta khiến điều đó thật khó làm. Giống như ông ta dùng từ ngữ của tôi lại với tôi, chỉ là xáo trộn nó. Những từ đó nghe rất đúng trước đây, nhưng nó đã không còn đúng bây giờ nữa. Không còn khi mà Bella đang hấp hối. Tuy nhiên . . . tôi nhớ cái cảm giác khi phải phủ phục dưới đất trước Sam - không có sự lựa chọn nhưng bắt buộc phải góp một tay vào cuộc mưu sát một người mà tôi yêu. Mặc dù nó không giống nhau. Sam đã sai. Còn Bella thì yêu những thứ mà cô ấy không nên yêu.
"Ông có nghĩ là có một cơ hội nào đó cô ấy sẽ vượt qua được không? Ý tôi là, như một con mà cà rồng ấy. Cô ấy nói với tôi về . . . về Esme."
"Tôi có thể nói là có một cơ hội vào lúc này," ông ấy trả lời nhỏ. "Tôi đã từng thấy nọc độc của ma cà rồng tạo ra kì tích, nhưng có những trường hợp mà ngay cả nọc đọc cũng không chiến thắng được. Trái tim của con bé đang đập quá mạnh; nếu nó ngừng đập . . . thì sẽ không còn gì để tôi làm cả."
Nhịp tim của Bella đập mạnh và liên hồi, đưa ra một sự nhấn mạnh khổ sở cho câu nói của ông ta.
Có lẽ hành tinh này đã bắt đầu quay ngược lại. Có lẽ điều đó có thể giải thích làm sao mà tất cả mọi chuyện đều ngược lại với những gì đã xảy ra hôm qua - làm sao mà tôi có thể hy vọng cho cái mà đã từng là điều tệ hại nhất trên thế giới này.
"Cái thứ đó đang làm gì cô ấy vậy?" Tôi hỏi khẽ. "Cô ấy đã rất tệ đêm qua rồi. Tôi thấy . . . mấy ống dẫn và những cái kia. Qua cửa sổ."
"Bào thai không thích hợp với cơ thể của con bé. Một là nó quá mạnh, nhưng con bé vẫn có thể chịu đựng được điều đó trong một thời gian nữa. Vấn đề lớn nhất là nó không cho phép con bé nhận những chất dinh dưỡng mà con bé cần. Thân thể của con bé kháng cự lại tất cả thức ăn. Tôi đang thử nuôi nó bằng cách truyền chất dinh dưỡng vào người qua những tĩnh mạch, nhưng nó không hấp thụ được. Trạng thái của con bé càng lúc càng tăng nhanh hơn. Tôi quan sát con bé - và không phải chỉ có con bé, mà còn cái bào thai nữa - chết dần vì đói. Tôi không thể dừng nó lại và tôi không thể làm nó chậm lại. Tôi không thể nghĩ ra nó muốn cái gì." Giọng nói mệt mỏi của ông ấy vỡ ra.
Tôi cảm thấy giống y như hôm qua, khi tôi thấy những vết bầm trên bụng cô ấy - giận dữ, và một chút điên loạn.
Tôi nắm hai tay mình lại thành nắm đấm để kiềm chế sự run rẩy. Tôi ghét cái thứ đang làm tổn thương cô ấy. Nó vẫn thấy chưa đủ khi nó đánh cô ấy từ bên trong cơ thể. Không, nó còn phải bỏ đói cô ấy nữa. Có lẽ là đang tìm kiếm cái gì đó để cắm răng của nó vào - một cổ họng để hút máu cạn khô đi. Bởi vì nó vẫn chưa đủ lớn để giết ai hết, nó quyết định hút đi mạng sống của Bella.
Tôi có thể nói cho họ biết chính xác nó muốn gì: cái chết và máu, máu và cái chết.
da tôi nóng rực lên và đau nhói. Tôi hít vào và thở ra một cách chậm rãi, tập trung vào đó để trấn tĩnh mình.
"Tôi ước gì tôi có thể có được một khái niệm khá hơn về nó là cái gì," Carlisle lẩm bẩm. "Bào thai được bảo vệ kỹ quá. Tôi không thể siêu âm nó. Tôi đoán là sẽ có cách nào đó để khiến một cây kim xuyên qua cái màng ối chắc chắn đó, nhưng Rosalie không đồng ý để tôi thử."
"Một cây kim á?" tôi lầm bầm. "Nó thì có thể làm gì?"
"Tôi càng biết về cái bào thai càng nhiều thì tôi càng có thể dự đoán tốt hơn nó có thể làm gì. Tôi có thể đánh đổi tất cả cho một ít dung dịch trong màng ối. Nếu tôi biết được dù chỉ là một ít nhiễm sắc thể . . ."
"Tôi theo không kịp đây này, Bác sĩ. Ông có thể nói dễ hiểu hơn không?"
Ông ấy cười khẽ một cái - ngay cả giọng cười của ông ấy cũng có vẻ mệt mỏi. "Được rồi. Cháu đã học bao nhiêu lớp sinh vật? Cháu đã học tới cặp nhiễm sắc thể chưa?"
"Tôi nghĩ là rồi. Chúng ta có hai mươi ba cặp, đúng không?"
"Đúng với con người."
Tôi chớp mắt. "Ông có bao nhiêu cặp?"
"Hai mươi lăm cặp."
Tôi nhăn mặt nhìn vào nắm tay mình trong vài giây. "Điều đó là ý gì?"
"Tôi nghĩ ý của nó là loại như chúng tôi đã gần như là hoàn toàn khác biệt với con người. Ít liên quan hơn là sư tử và một con mèo nhà. Nhưng cái mạng sống mới này thì - chậc, nó đưa ra giả thuyết là chúng tôi hoàn toàn có khả năng để di truyền hơn là tôi đã nghĩ." Ông ta thở dài buồn bã. "Tôi đã không biết để cảnh báo hai đứa nó."
Tôi cũng thở dài. Thật là dễ dàng để ghét Edward hơn vì điểm thiển cận như vầy. Tôi vẫn còn ghét anh ta vì điều đó. Nhưng thật khó khăn để cảm thấy giống vậy về Carlisle. Có lẽ là vì tôi không bị tối mắt vì ghen ghét với Carlisle.
"Nó có thể giúp được nếu biết có bao nhiêu cặp nhiễm sắc thể - không biết là cái bào thai giống chúng tôi hơn hay giống con bé hơn. Để biết cái gì cần phải mong đợi." Rồi ông ấy nhún vai. "Và có thể là điều đó không giúp ích gì được. Tôi đoán là tôi chỉ ước có một cái gì đó để nghiên cứu, một việc gì đó để làm."
"Không biết là cặp nhiễm sắc thể của tôi như thế nào," tôi lẩm bẩm bừa. Tôi lại nghĩ về mấy cái bài kiểm tra thuốc kích thích của cuộc thi Olympic lần nữa. Họ có thử nghiệm DNA không nhỉ?
Carlisle ho một cách ngượng ngập. "Cháu có hai mươi bốn cặp nhiễm sắc thể, Jacob."
Tôi từ từ quay lại để nhìn chằm chằm vào ông ta, nhướng mày lên.
Ông ta nhìn có vẻ xấu hổ. "Tôi đã . . . hiếu kỳ. Tôi đã mạn phép khi tôi chữa trị cho cháu vào tháng sáu trước."
Tôi nghĩ về điều trong một giây. "Tôi đoán là tôi nên nổi giận. Nhưng tôi không thật sự quan tâm lắm."
"Tôi xin lỗi. Đáng lý ra tôi nên hỏi ý cháu."
"Không sao đâu, Bác sĩ. Ông không có ý gì xấu."
"Không, tôi thề với cháu là tôi không có ý gì xấu. Chỉ là . . . tôi thấy loại như cháu rất thú vị. Tôi đoán là nguyên tố của bản chất ma cà rồng đã trở nên quá quen thuộc với tôi qua mấy thế kỉ rồi. Sự biến hóa của gia đình cháu từ con người thì lại thú vị hơn rất nhiều. Gần như là có phép thần thông nào đó vậy."
"Bibbidi-Bobbidi-Boo," tôi lẩm bẩm. Ông ta thật giống y chang Bella với đống rác rưới về ma thuật đó.
Carlisle cười một nụ cười mệt mỏi khác.
Sau đó chúng tôi nghe được giọng của Edward trong nhà, và cả hai chúng tôi dừng lại để lắng nghe.
"Anh sẽ quay lại ngay thôi, Bella. Anh muốn nói chuyện với Carlisle một chút. Hay là, Roaslie, chị cũng đi với em một chút?" Edward nghe có vẻ rất lạ. Có một chút sinh khí trong giọng nói chết rồi của hắn. Một tia sáng của một thứ gì đó. Không hẳn là hi vọng, nhưng có lẽ là sự ao ước để hi vọng.
"Chuyện gì vậy, Edward?" Bella hỏi khàn khàn.
"Không có gì đáng để lo lắng đâu, em yêu. Chỉ một giây thôi. Làm ơn đi, Rose?"
"Esme?" Rosalie gọi. "Mẹ có thể coi chừng Bella dùm con không?"
Tôi nghe một luồng gió nhẹ khi Esme di chuyển xuống cầu thang.
"Đương nhiên rồi," bà ta nói.
Carlisle đổi chỗ, quay lại để nhìn cánh cửa một cách chờ đợi. Edward bước ra cánh cửa trước, với Rosalie ngay phía sau gót anh ta. Gương mặt hắn ta, giống như giọng nói của hắn, không còn như người chết nữa. Hắn ta có vẻ như tập trung đầy mãnh liệt. Rosalie nhìn nghi ngờ.
Edward đóng cánh cửa lại sau lưng cô ta.
"Carlisle," anh ta nói khẽ.
"Chuyện gì vậy, Edward?"
"Có thể là chúng ta đã đi sai hướng rồi. Vừa nãy con đã lắng nghe câu chuyện giữa bố với Jacob, và khi bố nói tới chuyện . . . cái bào thai muốn cái gì, Jacob có một ý nghĩ rất thú vị."
Tôi? Tôi đã nghĩ cái gì? Bên cạnh sự căm thù rõ rệt của tôi cho cái thứ đó? Ít ra là không chỉ có mình tôi thấy vậy. Tôi có thể thấy là Edward cũng có khó khăn khi dùng từ nhẹ nhàng như bào thai để gọi nó.
"Chúng ta đã chưa thực sự bàn tới góc độ đó," Edward tiếp tục. "Chúng ta đã cố gẳng thử đưa cho Bella những gì mà cô ấy cần. Và cơ thể cô ấy tiếp nhận nó giống như cơ thể của một trong chúng ta vậy. Có lẽ là chúng ta nên thử những cần thiết của . . . cái bào thai trước. Có thể nếu chúng ta đáp ứng nó, chúng ta sẽ có thể giúp cô ta hiệu quả hơn."
"Bố không hiểu lắm, Edward," Carlisle nói.
"Nghĩ về điều đó đi, Carlisle. Nếu con quái vật đó giống ma cà rồng hơn con người, bố không thể đoán ra nó đang khát cái gì sao - cái mà nó chưa nhận được? Jacob đã nghĩ ra."
Tôi đã nghĩ ra ư? Tôi nghĩ lại cuộc trò chuyện lúc này, cố gắng để nhớ lại tôi đã giữ lại ý nghĩ gì cho riêng mình. Tôi nhớ ra cùng một lúc khi Carlisle hiểu ra.
"Oh," ông ấy nói với giọng điệu ngạc nhiên. "Con nghĩ là nó đang . . . khát ah?"
Rosalie rít lên trong hơi thở. Cô ta đã không còn nghi ngờ nữa. Gương mặt hoàn hảo như tượng của cô ta sáng bừng lên, đôi mắt mở to với kích động. "Phải rồi," cô ta thì thầm. "Carlisle, chúng ta phải để tất cả mấy bịch máu O qua một bên dành cho Bella. Đó là một ý kiến hay," cô ta thêm vào, không nhìn tôi.
"Hmm." Carlisle để tay của ông ta lên cằm, tập trung suy nghĩ. "Bố tự hỏi . . . cách nào là cách tốt nhất để làm chuyện đó. . . ."
Rosalie lắc đầu. "Chúng ta không có thời gian để phát minh đâu. Con nói là chúng ta cứ bắt đầu với cách truyền thống nhất."
"Đợi một chút," tôi khẽ nói. "Khoan đã. Có phải - có phải các người đang nói về chuyện bắt Bella uống máu không?"
"Đó là ý kiến của ngươi, chó sói ah," Rosalie nói, nhăn mặt với tôi trong khi không hẳn là nhìn tới tôi.
Tôi mặc kệ cô ta và nhìn Carlisle. Một bóng ma hi vọng đã ở trên mặt Edward bây giờ đã chuyển wa đôi mắt của bác sĩ. Ông ta mím môi lại, suy tư.
"Điều đó thật . . ." tôi không thể nghĩ ra một từ thích hợp.
"Thú tính?" Edward gợi ý. "Ghê tởm?"
"Gần như thế."
"Nhưng nếu nó giúp ích được cô ấy thì sao?" anh ta nói nhỏ.
Tôi lắc đầu một cách giận dữ. "Các người tính làm gì, nhét một cái ống vào miệng cô ấy?"
"Tôi dự tính là hỏi cô ấy nghĩ thế nào. Tôi chỉ muốn bàn qua với Carlisle trước."
Rosalie gật đầu. "Nếu em nói điều đó có thể giúp em bé, cô ta sẽ chịu làm tất cả. Cho dù chúng ta phải đút họ ăn bằng ống."
Tôi nhận ra rằng - khi tôi nghe giọng cô ta trở nên ngọt ngào khi cô ta nói tiếng em bé - cô ả tóc vàng này có thể làm tất cả chỉ để giúp con quái vật nhỏ hút máu người đó. Có phải điều này là điều đang xảy ra ở đây không, nhân tố bí ẩn đã kết nối hai người bọn họ với nhau? Có phải Rosalie khao khát đứa trẻ không?
Từ trong hốc mắt của tôi, tôi thấy Edward gật đầu một cách lơ đãng, không nhìn về hướng tôi. Nhưng tôi biết anh ta đang trả lời những câu hỏi của tôi.
Huh. Tôi không hề nghĩ là con búp bê lạnh lùng Barbie này có một mặt về tình mẫu tử. Cái gì mà bảo vệ Bella chứ - Rosalie có thể tự mình tống một cái ống vào miệng Bella ấy chứ.
Miệng của Edward mím lại thành một đường thẳng dài, và tôi biết tôi lại đúng lần nữa.
"Chậc, chúng ta không có thời gian để ngồi bàn bạc chuyện này." Rosalie nói một cách nôn nóng. "Bố nghĩ thế nào, Carlisle? Chúng ta có thể thử không?"
Carlisle hít một hơi sâu, và rồi ông ta đứng dậy. "Chúng ta sẽ hỏi ý của Bella."
Cô ả tóc vàng cười đầy tự mãn - đương nhiên, nếu dựa vào quyết định của Bella thì cô ta sẽ được như ý mình.
Tôi kéo thân mình đứng dậy trên cầu thang và đi theo họ khi họ biến mất vào căn nhà. Tôi không chắc là tại sao. Chỉ là tò mò một cách không lành mạnh, có thể là vậy. Nó giống như một bộ phim kinh dị. Quái vật và máu me khắp mọi nơi.
Có lẽ tôi chỉ là không thể kháng cự lại mong ước gặp được nguồn nghiên liệu chất gây nghiện của tôi trong đó.
Bellay nằm dài trên chiếc giường bệnh viện, bụng cô ấy to như quả núi dưới lớp mền. Cô ấy nhìn như sáp - vô sắc và gần như là có thể nhìn xuyên qua. Người ta có thể nghĩ là cô ấy đã chết, ngoại trừ một cử động nhỏ của ngực cô ấy, hơi thở hời hợt của cô ấy. Và rồi cặp mắt của cô ấy, nhìn theo bốn người chúng tôi đầy nghi ngờ mệt mỏi.
Những người kia đi tới bên cạnh cô ấy ngay lập tức, bất ngờ di chuyển ngang qua căn phòng nhanh như tên bắn. Thật là làm người ta rùng mình. Tôi đi nước kiểu bên cạnh.
"Chuyện gì đang xảy ra vậy?" Bella hỏi gặng bằng một giọng thì thầm. Bàn tay vàng nhợt nhạt của cô ấy co mạnh lên - như thể cô ấy cố gắng bảo vệ cái bụng phồng lên như bong bóng của mình.
"Jacob có một ý nghĩ có thể giúp được con," Carlisle nói. Tôi ước gì ông ta có thể bỏ tôi ra khỏi chuyện này. Tôi không có gợi ý bất cứ điều gì. Đưa công trạng đó cho người chồng hút máu của cô ấy, nó thuộc về anh ta. "Nó sẽ không . . . dễ chịu, nhưng-"
"Nhưng nó sẽ giúp được đứa bé," Rosalie cắt ngang một cách nóng lòng. "Chúng ta đã nghĩ ra một cách tốt hơn để cho nó ăn. Có thể thôi."
Mi mắt của Bella run run. Sau đó cô ấy ho ra một tiếng cười yếu ớt. "Không dễ chịu?" cô ấy thì thầm. "Chúa ơi, đó sẽ là một sự thay đổi lớn đấy." Cô ấy nhìn cái ống cắm ở tay mình và ho lần nữa.
Cô ả tóc vàng cười với cô ấy.
Cô ấy nhìn có vẻ như cô ấy chỉ còn một giờ đồng hồ để sống thôi, và cô ấy đang rất đau đớn, nhưng cô ấy lại còn đùa được. Thật là quá Bella. Cố gắng để làm giảm đi sự căng thẳng, khiến nó dễ chịu hơn cho mọi người.
Edward đi vòng qua Rosalie, không có gì vui vẻ trong nét mặt đầy căng thẳng của anh ta. Tôi mừng cho điều đó. Nó có ích, chỉ một ít thôi, là hắn đang chịu nhiều đau khổ hơn tôi. Hắn cầm tay cô ấy, không phải cánh tay vẫn còn đang bảo vệ cái bụng sưng phồng của cô ấy.
"Bella, em yêu, mọi người đang đề nghị em làm một việc rất thú tính," anh ta nói, sử dụng cùng một từ anh ta đã gợi ý với tôi. "Ghê tởm."
Chậc, ít ra là hắn cũng chịu nói thẳng điều đó với cô ấy.
Cô ấy hít một hơi thở ngắn và run rẩy. "Tệ đến cỡ nào?"
Carlisle trả lời. "Mọi người nghĩ là bào thai có thể có khẩu vị giống mọi người hơn là giống con. Mọi người nghĩ là nó khát."
Cô ấy chớp mắt. "Oh. Oh."
"Tình trạng của con - tình trạng của cả hai đứa con - đang trở nên xấu hơn một cách nhanh chóng. Chúng ta không có thời gian để lãng phí, để nghĩ ra một cách nào đó dễ chịu hơn cho điều này. Cách nhanh nhất để thử nghiệm giả thuyết này là -"
"Con phải uống nó," cô ấy thì thầm. Cô ấy gật nhẹ đầu - hầu như không còn đủ sức cho cái đầu gật xuống nữa. "Con có thể làm điều đó mà. Tập luyện cho tương lai, đúng không?" đôi môi tái nhợt của cô ấy giãn ra thành một nụ cười yếu ớt khi cô ấy nhìn qua Edward. Anh ta không mỉm cười lại.
Rosalie bắt đầu nhịp chân một cách thiếu kiên nhẫn. Tiếng động đó thật khiến người ta phát bực. Tôi tự hỏi cô ta sẽ làm gì nếu tôi ném cô ta vào tường lúc này.
"Vậy ai sẽ đi bắt cho em một con gấu xám đây?" Bella thì thầm.
Carlisle và Edward trao đổi một cái nhìn nhanh chóng. Rosalie dừng nhịp chân lại.
"Sao nào?" Bella hỏi.
"Kiểm tra sẽ hiệu nghiệm hơn nếu chúng ta không đi đường tắt, Bella," Carlisle nói.
"Nếu cái bào thai đang khao khát máu," Edward giải thích, "nó sẽ không thèm muốn máu động vật đâu."
"Điều đó không khác biệt gì với em đâu, Bella. Đừng nghĩ tới nó," Rosalie động viên.
Mắt của Bella mở lớn. "Ai?" cô ấy thở ra, và ánh mắt cô ấy nhìn sang tôi.
"Mình không phải ở đây như một người hiến máu đâu, Bells," tôi lầm bầm. "Với lại, đó là máu người mà cái thứ đó thèm muốn, và mình không nghĩ là máu mình phù hợp-"
"Chúng ta có máu sẵn rồi," Rosalie nói với cô ấy, nhảy vảo họng tôi trước khi tôi nói xong, giống như tôi không có ở đó vậy. "Cho em - phòng khi cần thiết. Đừng lo lắng về bất cứ điều gì cả. Mọi chuyện sẽ ổn thôi. Chị có cảm giác tốt về điều này, Bella. Chị nghĩ em bé sẽ khá hơn rất nhiều."
Tay của Bella xoa bụng cô ấy.
"Uhm," cô ấy khò khè, hầu như không ra tiếng. "Em đang đói, cho nên em cá là thằng bé cũng vậy." Lại thử nói đùa một lần nữa. "Chúng ta thử nó đi. Hành động ma cà rồng đầu tiên của em."
Carlisle và Rosalie lướt ra khỏi phòng trong chớp mắt, phóng như bay lên trên lầu. Tôi có thể nghe được họ đang bàn cãi xem không biết có nên hâm nóng nó lên cho cô ấy không. Ugh. Tôi băn khoăn không biết họ còn chứa chấp những thứ ghê tởm gì trong căn nhà kinh hoàng này nữa. Tủ lạnh chứa đầy máu, có rồi. Còn gì nữa không nhỉ? Một phòng tra tấn bí mật? Hay một căn phòng đầy quan tài ?
Edward ở lại, vẫn đang nắm tay Bella. Khuôn mặt anh ta phủ đầy sự chết chóc. Hắn dường như không còn chút sinh lực để tiếp tục giữ chút hy vọng mà hắn vừa mới có. Họ nhìn chăm chú vào mắt nhau nhưng không phải là cái nhìn âu yếm. Mà có vẻ như họ đang có một cuộc chuyện trò. Nó gợi cho tôi nhớ đến Sam và Emily.
Cho dù cái nhìn đó không chứa đựng sự âu yếm, nhưng nó còn làm tôi khó khăn hơn để tiếp tục nhìn.
Giờ thì tôi đã biết cảm giác của Leah như thế nào, chị ấy lúc nào cũng phải nhìn thấy những điều đó. Khi phải nghe thấy tất cả những điều đó trong đầu của Sam. Dĩ nhiên, chúng tôi đều thông cảm cho chị ấy, chúng tôi không phải là những con quái vật - trong một chừng mực nào đó. Nhưng chúng tôi không đồng ý với phản ứng thái quá của chị ấy. Chị ấy đả kích tất cả mọi người, cố gắng làm cho chúng tôi cũng phải khổ sở như chị ấy vậy.
Tôi sẽ không bao giờ trách chị ấy nữa. Có ai mà có thể tránh được việc bày sự đau khổ như thế này ra xung quanh? Có ai mà có thể cố gắng không bỏ bớt những gánh nặng bằng cách quăng bớt một phần nhỏ của nó lên người khác?
Và nếu điều đó có ý nghĩa rằng tôi phải có một bầy đàn, làm sao tôi có thể đổ lỗi cho chị ấy vì đã lấy mất sự tự do của tôi? Tôi sẽ làm giống như vậy. Nếu có cách thoát khỏi nỗi đau này, tôi cũng sẽ làm ngay.
Sau một giây, Rosalie phóng xuống tầng trệt, bay ngang qua căn phòng đột ngột như một làn gió nhẹ. Cô ấy dừng lại bên trong nhà bếp và tôi nghe tiếng ken két của cánh cửa tủ búp phê.
“Không trong suốt nhé, Rosalie,” Edward lầm bầm. Anh ta nhíu mắt lại.
Bella nhìn có vẻ hiếu kỳ nhưng Edward chỉ lắc đầu với cô ấy.
Rosalie lại bay ngược trở lại xuyên qua căn phòng và biến mất một lần nữa.
“Đó là ý kiến của cậu à?” Bella thì thầm, giọng nói cô ấy hơi rướn lên như là cô ấy gắng sức nói to để cho tôi nghe thấy. Cô ấy quên rằng giờ đây khả năng nghe của tôi rất tốt. Tôi hơi thích như vậy, rất nhiều lần, cô ấy dường như quên rằng tôi không hoàn toàn là con người. Tôi nhích tới gần hơn để cô ấy không phải gắng sức quá mức.
“Đừng đổ lỗi cho mình việc này. Chàng ma cà rồng của cậu chỉ cố tình xuyên tạc những suy nghĩ của mình.”
Cô ấy mỉm cười nhẹ nhàng. “Mình không ngờ là được gặp lại cậu lần nữa.”
“Phải, mình cũng vậy.” Tôi trả lời.
Cứ đứng sừng sững ở đây thì thật là gượng gạo, nhưng những tên ma cà rồng đó đã dẹp đi hết tất cả những đồ đạc đi để có chỗ cho việc lắp đặt các thiết bị y tế. Tôi nghĩ rằng rằng điều đó cũng chẳng ảnh hưởng gì đến họ - ngồi hay đứng thì có gì là khác biệt khi bạn là một tảng đá. Việc đó cũng chẳng phiền hà gì đến tôi ngoại trừ rằng tôi đã quá kiệt sức.
“Edward đã kể với mình về những chuyện mà cậu đã phải làm. Cho mình xin lỗi.”
“Không có gì đâu. Chỉ là vấn đề của thời gian thôi, sớm muộn gì mình cũng sẽ phản ứng lại với những việc Sam muốn mình làm,” tôi nói dối.
“Và Seth nữa” cô ấy khẽ nói.
“Thật ra cậu ấy rất vui khi được giúp đỡ.”
“Mình ghét chính bản thân mình khi mang đến cho cậu những điều phiền toái.”
Tôi cười một cái - nghe cứ như là sủa chứ không phải cười.
Cô ấy thở dài một cách yếu ớt. “Mình đoán rằng không có điều gì mới mẻ phải không?”
“Không, không hẳn là như thế.”
“Cậu không cần phải ở lại và chứng kiến việc này” Cô ấy nói, mở miệng vừa đủ để thốt ra từ.
Tôi có thể bỏ đi. Đó có lẽ là một ý kiến hay. Nhưng nếu tôi làm như vậy, với tình trạng cô ấy hiện giờ, tôi có thể sẽ bỏ lỡ mất mười lăm phút cuối cùng của cuộc đời cô ấy.
“Mình thật sự không có nơi nào để đi,” tôi nói với cô ấy, cố gắng giữ cho giọng nói của mình không quá xúc động. “Biến thành người sói đã ít hấp dẫn hơn rất nhiều từ khi Leah gia nhập với bọn mình.”
“Leah?” cô ấy thở dốc.
“Anh chưa kể với cô ấy à?” Tôi hỏi Edward.
Hắn ta chỉ nhún vai mà không hề rời mắt khỏi khuôn mặt cô ấy. Tôi có thể nhận ra rằng đó không phải là những tin tức thú vị đối với hắn, nó chẳng đáng là thứ để kể với Bella so với những chuyện quan trọng khác đang có chiều hướng xấu đi.
Cô ấy không chấp nhận điều này một cách dễ dàng. Tin đó dường như là một tin xấu đối với cô ấy.
“Tại sao?” cô ấy thở hắt ra.
Tôi không muốn Bella dính líu vào mớ tiểu thuyết ái tình dài tập đó của Leah. “Để trông chừng Seth.”
“Nhưng Leah ghét bọn mình,” cô ấy nói khẽ.
Bọn mình. Hay thật. Nhưng tôi có thể nói rằng cô ấy cũng đang sợ.
“Leah sẽ không làm phiền đến bất cứ ai đâu.” Ngoại trừ tôi. “Chị ấy gia nhập bầy của mình.” - Tôi nhăn mặt lại vì những lời lẽ đó - ” Thế nên chị ấy phải làm theo lệnh của mình.” Ugh.
Bella không có vẻ gì là bị thuyết phục.
“Cậu có vẻ sợ Leah, nhưng cậu lại kết bạn thân với ả tóc vàng loạn thần kinh kia à?”
Một tiếng rít nho nhỏ phát ra rừ tầng hai. Hay đấy, cô ta nghe được những gì tôi nói.
Bella nhăn mặt với tôi. “Đừng như vậy. Rosa . . . hiểu được mà. “
“Phải rồi,” tôi càu nhàu. “Cô ta hiểu rằng cậu sẽ chết và cô ta không quan tâm đến chuyện đó, chừng nào mà cô ta chưa có được cái con quái vật trong bụng của chị “.
“Đừng tỏ ra bất lịch sự như vậy, Jacob,” cô ấy thì thầm.
Cô ấy trông quá yếu để có thể tức giận. Nên tôi đành cố gắng mỉm cười. “Cậu nói cứ như là việc đó dễ lắm ấy.”
Bella cố gắng không mỉm cười lại trong một giây, nhưng đến phút cuối cô ấy không nhịn được nữa; đôi môi trắng bệch của cô ấy nở một nụ cười yếu ớt.
Và sau đó, Carlisle và kẻ bị tâm thần vừa mới được nhắc đến xuất hiện. Carlisle đang cầm một cái ly nhựa màu trắng trên tay - loại có nắp đậy và ống hút uốn cong.Ồ - không trong suốt; giờ thì tôi đã hiểu. Edward không muốn Bella phải nghĩ về chuyện mà cô ấy sắp làm quá nhiều. Cái ly đậy kín nên rất khó có thể nhìn thấy được những thứ gì trong đó. Nhưng tôi có thể ngửi thấy được mùi của nó.
Carlisle đang chần chừ, bàn tay đang giữ ly đang nửa giơ ra. Bella nhìn nhìn thấy cái ly, lại trông có vẻ sợ hãi nữa.
“Chúng ta có thể thử dùng phương pháp khác,” Carlisle nói khẽ.
“Không,” Bella nói khẽ. “Không, con sẽ thử phương pháp này trước. Chúng ta không còn nhiều thời gian. . . .”
Lúc đầu thì tôi nghĩ rằng rốt cuộc cô ấy cũng nhận thức được vấn đề và bắt đầu lo lắng cho mình, nhưng sau đó bàn tay cô ấy lại xoa một cách yếu đuối vào bụng mình.
Bella đưa tay ra và lấy cái ly từ ông ấy. Tay cô ấy hơi run run và tôi có thể nghe tiếng dập dềnh của chất lỏng ở bên trong. Cô ấy cố gắng chống một tay để ngồi dậy, nhưng cô ấy chỉ có thể nâng được đầu mình lên. Một làn khí nóng nhẹ chảy dọc cột sống tôi khi tôi nhìn thấy cô ấy càng ngày càng yếu đi như thế nào.
Rosalie đỡ lấy Bella, nâng đầu cô ấy dậy, giống như làm với trẻ sơ sinh. Ả tóc vàng này làm tất cả mọi thứ chỉ vì đứa bé.
“Cảm ơn,” Bella thì thầm. Đôi mắt cô ấy đảo một vòng quanh chúng tôi. Vẫn còn đủ tỉnh táo để cảm thấy ngượng ngùng. Nếu không phải vì cô ấy quá kiệt quệ, tôi dám cá là cô ấy sẽ đỏ mặt.
“Đừng để ý đến họ, ” Rosalie lầm bầm.
Câu đó làm tôi bỗng cảm thấy lúng túng. Tôi đã nên rời khỏi đây khi Bella đưa cho tôi một cơ hội. Tôi không thuộc về nơi này, không phải là một phần của gia đình này. Tôi nghĩ về việc bỏ ra ngoài nhưng sau đó tôi nhận ra rằng làm như thế chỉ làm cho sự việc tồi tệ hơn với Bella - khiến cho để cô ấy khó có thể vượt qua cơn nguy hiểm. Cô ấy sẽ cho rằng tôi cảm thấy ghê tởm khi chứng kiến mọi việc. Dù việc đó gần như là sự thật.
Hơn nữa, tuy tôi không định lãnh những trách nhiệm về ý tưởng này thì tôi cũng không muốn phá bĩnh nó.
Bella nâng cái ly lên gần mặt cô ấy và ngửi cái ống hút. Cô ấy co rúm người và nhăn mặt lại.
“Bella, em yêu, chúng ta có thể thử tìm cách khác dễ dàng hơn,” Edward nói, đưa tay để giữ cái ly.
” Hãy bịt mũi em lại,” Rosalie đề nghị. Cô ta nhìn trừng trừng bàn tay Edwad, cá là cô ta sẽ giật ngay lấy cái ly trước khi Edward chạm vào. Tôi mong cô ấy sẽ làm thế. Nhưng chắc chắn là Edward sẽ không bỏ qua chuyện đó, và tôi thích nhìn ả tóc vàng ấy bị tàn phế.
“Không, không phải vậy, Chỉ là nó … ” Bella hít vào một hơi thở thật sâu. “Nó thơm quá,” cô ấy thừa nhận bằng một giọng nhỏ xíu.
Tôi nuốt khan, đấu tranh để không lộ sự ghê tởm ra trên mặt mình.
“Hay đấy” Rosalie nói với Bella một cách háo hức. “Đó có nghĩa là chúng ta đang đi đúng hướng. Thử đi em.” Ả tóc vàng ấy có một biểu hiện mới, tôi thật sự ngạc nhiên là ả ta không biểu hiện nó ra trong điệu nhảy múa mừng thắng lợi.
Bella đưa ống hút vào giữa môi cô ấy, nhắm nghiền mắt và nhăn mũi lại. Tôi có thể tưởng tượng dòng máu đang dập dềnh ở bên trong cái ly một lần nữa khi tay cô ấy run lẩy bẩy. Cô ấy hút nó trong vòng một giây và sau đó rên lên khe khẽ trong khi đôi mắt cô ấy vẫn nhắm nghiền.
Edward và tôi bước tới cùng một lúc. Hắn chạm vào mặt cô ấy. Tôi nắm chặt bàn tay mình ra sau lưng.
“Bella, em yêu”
“Em không sao,” cô ấy thì thầm. Cô ấy mở mắt ra và nhìn lại hắn. Thái độ như là…biết lỗi. Van xin. Sợ hãi. “Mùi vị của nó cũng ngon nữa.”
Chất acid sôi sùng sục trong bụng tôi, đang chầu chực để tràn ra ngoài. Tôi cắn chặt răng mình lại với nhau
“Tốt rồi,” ả tóc vàng nhắc lại, vẫn giọng nói phấn khích. “Một dấu hiệu tốt.”
Edward chỉ ấn bàn tay lên má Bella, xoắn những ngón tay tròn theo hình dạng của những chiếc xương nhìn như dễ gãy trên mặt cô ấy.
Bella thở dài và đặt đôi môi cô ấy lên ống hút lần nữa. Lần này cô ấy hút lấy một hơi đầy. Hành động này không còn yếu đuối như những thứ khác về cô ấy. Giống như bản năng nào đó đang điều khiển cô ấy.
“Bụng con sao rồi? Con còn cảm thấy buồn nôn nữa không?” Carlisle hỏi.
Bella lắc đầu. “Không, con không còn cảm thấy muốn ói nữa,” cô ấy thì thầm. “Đây là lần đầu tiên nhỉ?”
Rosalie mỉm cười rạng rỡ. “Thật xuất sắc.”
“Bố nghĩ còn quá sớm để kết luận, Rosa à,” Carlisle lẩm bẩm.
Bella nốc thêm một ngụm đầy nữa. Sau đó cô ấy quay qua nhìn Edward. ” Việc này có được tính là em đã hút máu người không?” cô ấy thì thầm. ” Hay là sẽ bắt đầu tính sau khi em trở thành ma cà rồng?”
“Không ai tính cả, Bella à. Trong bất cứ trường hợp nào, không có ai chết vì điều này cả.” Anh ta nở một nụ cười không có sinh khí. “Lý lịch của em vẫn sạch bóng.”
Tôi không sao theo kịp những điều họ đang nói.
“Tôi sẽ giải thích sau,” Edward nói, những từ ngữ đó thì quá thấp đến mức chỉ còn là một hơi thở.
“Cái gì?” Bella thì thầm.
“Anh chỉ nói chuyện một mình thôi,” anh ta nói dối một cách trôi chảy.
Nếu anh ta thành công về việc này, nếu Bella có thể sống, Edward sẽ không đời nào có thể thoát được nhiều như vậy khi mà giác quan của cô ấy cũng nhạy bén như hắn ta. Hắn ta sẽ phải hành xử một cách thật thà hơn.
Đôi môi Edward co lại, để ngăn một nụ cười.
Bella hút thêm khoảng vài ounce nữa, ánh mắt cô ấy lướt qua chúng tôi để hướng về phía cửa sổ. Có lẽ cô ấy đang giả vờ là chúng tôi không có ở đây. Hay có thể chỉ là mình tôi. Không ai trong nhóm này sẽ cảm thấy ghê tởm bởi những gì cô ấy đang làm. Mà trái lại - có khi họ còn đang cảm thấy khó khăn lắm để khỏi giựt cái ly ra khỏi tay cô ấy.
Edward lại liếc tôi.
Jeez, làm sao mà người ta có thể chịu nổi khi sống chung với hắn nhỉ? Thật là quá tệ khi hắn ta không thể đọc được những suy nghĩ của Bella. Lúc đó hắn sẽ làm phiền cô ấy bằng những thứ vớ vẩn ấy và cô ấy sẽ cảm thấy mệt mỏi vì hắn.
Edward cười khục khục một cái. Mắt Bella liếc qua hắn ngay lập tức, và cô ấy nở một nụ cười nửa miệng vì sự hài hước trên mặt hắn ta. Tôi đoán rằng đó không phải là thứ mà cô ấy đã được thấy trong một thời gian dài.
“Có chuyện gì vui sao anh?” cô ấy thì thào.
“Jacob,” hắn ta trả lời.
Cô ấy nhìn tới tôi với một nụ cười cảnh giác. “Jake bị đã kiệt sức,” cô ấy đồng ý.
Hay quá nhỉ, giờ thì tôi là chú hề trong cung điện. “Bada bing,” Tôi lầm bầm trong sự phản kháng yếu ớt.
Cô ấy lại mỉm cười và sau đó uống thêm một ngụm khác từ cái ly. Tôi co người lại khi nghe ống hút chạm đến tận đáy ly và tạo ra một tiếng hút lớn.
“Em đã làm được rồi,” cô ấy nói, ra vẻ hài lòng. Giọng nói cô ấy đã dễ nghe hơn - hơi khô khan một tí, nhưng đây là lần đầu tiên không phải thì thào.” Nếu con không ói hết ra, Carlisle, bố sẽ lấy những cái kim này ra khỏi người con chứ? “
“Ngay khi bố có thể,” ông ấy hứa. “Thật ra thì chúng cũng chẳng giúp ích được gì cho con.”
Rosalie vỗ nhẹ lên trán của Bella và họ trao cho nhau một cái nhìn hy vọng.
Và bất cứ ai cũng có thể nhìn thấy, cái ly đầy máu của con người đã tạo ra sự khác biệt ngay lập tức.Sắc mặt Bella đã được phục hồi, có một chút xíu màu hồng trên má của cô ấy. Dường như Bella đã không cần Rosalie đỡ cô ấy nữa. Hơi thở của cô ấy dễ dàng hơn và tôi thề là nhịp tim đập của cô ấy đã mạnh hơn và đều hơn.
Mọi thứ đều tăng tốc.
Tôi thấy được niềm hy vọng trước đây chỉ le lói trong đôi mắt của Edward giờ đã thành sự thật.
“Em có muốn uống nữa không?” Rosalie thúc giục.
Đôi vai Bella hạ xuống.
Edward liếc thật nhanh Rosalie trước khi hắn ta nói với Bella. “Em không cần phải uống thêm ngay đâu.”
“Vâng em biết. Nhưng…em cũng muốn,” cô ấy thừa nhận một cách ủ rũ.
Rosalie đưa những ngón tay gầy, nhọn xuyên qua những lọn tóc thẳng và rũ xuống của Bella. “Em không cần phải xấu hổ về việc này đâu Bella. Cơ thể của em đang có sự thèm khát. Chúng tôi đều hiểu cả.” Giọng ả ta lúc đầu rất nhẹ nhàng, nhưng sau đó lại trở nên chói tai, “Bất cứ ai không hiểu điều này thì không nên ở đây.”
Một cách rõ ràng là câu nói đó ám chỉ tôi, nhưng tôi sẽ không để ả tóc vàng đó ảnh hưởng đến tôi. Tôi vui mừng vì Bella đã cảm thấy khá hơn. Thế nếu chuyện đó làm tôi kinh tởm thì sao? Không giống như là tôi đã nói gì mà.
Carlisle lấy cái ly từ tay Bella. “Bố sẽ quay trở lại ngay.”
Bella nhìn tôi chăm chú trong khi ông ấy biến mất.
“Jake, trông cậu tệ quá” cô ấy kêu lên.
“Xem ai đang nói chuyện kìa.”
“Mình nói nghiêm túc đấy - lần cuối cùng cậu đi ngủ là vào lúc nào?”
Tôi nghĩ ngợi trong vòng một giây. “Uhm, mình cũng không rõ lắm.”
“Ôi, Jake. Bây giờ thì mình lại đang làm xáo trộn sức khỏe của cậu nữa. Đừng có ngốc thế.”
Tôi nghiến răng. Cô ấy thì được phép hủy hoại mình vì con quái vật đó, nhưng tôi lại không được phép bỏ vài giấc ngủ đêm để trông chừng khi cô ấy làm điều đó à?
“Làm ơn nghỉ ngơi một chút đi,” cô ấy nói tiếp. “Ở tầng trên có vài chiếc giường- cậu cứ tự nhiên chọn bất cứ cái nào.”
Biểu hiện trên gương mặt của Rosalie chứng tỏ rằng tôi không được hoan nghênh với bất kỳ cái giường nào. Tôi tự hỏi là một người đẹp không bao giờ ngủ thì cần đến giường để làm gì? Chẳng lẽ cô ta khư khư giữ của à?
“Cảm ơn, Bella, nhưng mình thà ngủ dưới đất còn hơn. Tránh xa mùi tanh tưởi, cậu biết mà.”
Cô ấy làm bộ nhăn mặt lại. “Phải rồi. “
Sau đó Carlise quay trở lại, và Bella cầm lấy cái ly máu kế tiếp, một cách lơ đãng, giống như là cô ấy đang nghĩ về điều gì khác. Với cùng một biểu hiện lơ đãng đó, cô ấy bắt đầu hút cạn ly máu.
Quả thật Bella đã có vẻ khá hơn. Cô ấy tự rướn mình về phía trước, thật cẩn thận với những ống dẫn, và xích người ngồi dậy. Rosalie thì ở đó, đôi tay sẵn sàng đỡ lấy Bella nếu cô ấy ngã xuống. Nhưng Bella không cần đến ả ta. Hít vài hơi thở sâu trong lúc đang nuốt, Bella uống xong cái ly thứ hai một cách nhanh chóng.
“Bây giờ con cảm thấy như thế nào?” Carlise hỏi.
“Không còn cảm giác buồn nôn nữa. Chỉ có một chút hơi đói… con không chắc rằng con đang đói bụng hay đang khát.“
“Carlisle, bố nhìn Bella xem” Rosalie lẩm bẩm, cô ấy có vẻ tự mãn vì nhận định đúng đắn của mình. “Đó rõ ràng là thứ mà cơ thể con bé cần. Em ấy nên uống nhiều hơn.”
“Con bé vẫn còn là con người, Rosalie à. Con bé cũng cần đến thức ăn nữa. Hãy cho con bé một chút thời gian để xem nó ảnh hưởng tới con bé như thế nào, và sau đó có lẽ chúng ta có thể thử vài món ăn khác nữa. Con có thèm thứ gì đặc biệt không Bella?”
“Trứng,” cô ấy nói ngay lập tức, và sau đó cô ấy trao một cái nhìn và một nụ cười đầy ẩn ý cho Edward. Nụ cười anh ta tuy vẫn gượng gạo, nhưng đã có nhiều sức sống hơn gương mặt anh ta trước đó.
Sau đó tôi chớp mắt, và gần như quên làm sao mở mắt lần nữa.
“Jacob,” Edward hạ giọng. “Cậu thật sự nên đi ngủ đi. Bella đã nói rồi đấy, cậu chắc chắn được hoan nghênh khi ngủ ở đây, mặc dù cậu có thể thoải mái hơn khi ở bên ngoài. Đừng lo lắng quá, tôi hứa sẽ tìm cậu ngay khi cần.”
“Chắc chắc rồi,” tôi lẩm bẩm. Rõ ràng là giờ đây Bella chắc sẽ sống sót thêm được vài giờ, tôi có thể lẩn ra ngoài. Cuộn tròn mình lại dưới một cái cây ở nơi nào đó . . . Đủ xa để cái mùi đó không thể bay đến tôi. Tên hút máu sẽ đánh thức tôi dậy nếu có điều gì xảy ra. Hắn ta nợ tôi.
“Đúng vậy, ” Edward đồng ý với suy nghĩ của tôi.
Tôi gật đầu và sau đó đặt bàn tay lên tay của Bella. Bàn tay cô ấy lạnh như đá.
“Cậu cố khỏe lên nhé,” tôi nói.
“Cảm ơn, Jacob.” Cô ấy xoay bàn tay lại và xiết chặt lấy bàn tay tôi. Tôi có thể cảm thấy cái nhẫn cưới của Bella lỏng lẻo trên ngón tay gầy của cô ấy.
“Lấy cho cô ấy một cái mền hay thứ gì khác,” tôi lẩm bẩm khi quay ra cửa.
Trước khi tôi làm thế, hai tiếng tru vang lên xé toạc bầu không khí buổi sáng. Không có sự lầm lẫn trong âm thanh báo động khẩn này. Không có sự hiểu lầm lần này.
“Chết tiệt,” tôi gầm gừ, và ném mình qua cửa. Tôi phóng mình qua bậc tam cấp, để cho ngọn lửa xé tôi ra từng phần trong không trung. Có một tiếng xé sắc gọn khi cái quần sọc của tôi bị xé thành từng mảnh nhỏ. Chết dẫm. Đó là quần áo duy nhất mà tôi có. Chẳng có gì quan trọng nữa. Tôi đáp xuống trên bốn chân và phóng thẳng về hướng tây.
Chuyện gì vậy? tôi hét lên trong đầu mình.
Có người đang tới. Seth trả lời. Có ít nhất ba người.
Họ đã chia ra à?
Tôi đang chạy về Seth bằng một tốc độ ánh sáng, Leah hứa hẹn. Tôi có thể cảm nhận được luồng không khí giận dữ xuyên qua phổi chị ấy vì chị ấy ép buộc bản thân mình phải chạy với một vận tốc không thể tin được. Cho đến lúc này vẫn chưa có dấu hiệu bị tấn công.
Seth, đừng thách thức họ. Đợi anh tới đã.
Họ đang chậm lại. Ugh - Thật khó chịu khi không thể nghe được họ. Em nghĩ . . .
Chuyện gì?
Em nghĩ họ đã dừng lại.
Họ đợi hết cả bầy tới à?
Suỵt. Cảm giác được không?
Tôi cảm nhận được cảm giác của cậu ta. Một cái gì đó mờ mờ, không có âm thanh le lói trong không gian.
Ai đang biến hình à?
Cảm giác giống như vậy, Seth đồng ý.
Leah bay tới cái chỗ trống nhỏ nơi Seth đang đợi. Chị ấy cào móng xuống đất, quay mòng mòng như xe đua.
Chị bảo kê cho em, nhóc.
Họ đang tới, Seth nói một cách bồn chồn. Chậm rãi. Đang bước đi.
Anh gần tới rồi, tôi nói với họ. Tôi cố gắng phóng thật nhanh như Leah. Cảm giác thật khủng khiếp khi phải chia ra với Seth và Leah với sự nguy hiểm tiềm ẩn đang gần với họ hơn là tôi. Thật sai lầm. Tôi phải nên ở bên họ, giữa họ và cái gì đó đang đến.
Nhìn xem ai giống phụ huynh hơn đây, Leah nghĩ một cách nhăn nhó.
Tập trung vào trận đấu đi Leah.
Bốn người, Seth tuyên bố. Đứa nhóc này có đôi tai thật thính. Ba người sói, một con người.
Tôi đã tới nơi, lập tức di chuyển vào ngay vị trí đầu. Seth thở dài nhẹ nhõm và đứng thẳng người lên, vào ngay vị trí bên vai phải của tôi. Leah rớt vào vị trí bên trái với ít hăng hái hơn.
Thế ra bây giờ mình còn dưới cấp của Seth nữa, chị ấy tự càu nhàu với mình.
Ai đến trước được trước, Seth nghĩ một cách tự mãn. Với lại chị chưa bao giờ được là Alpha’s Thrid (thủ lĩnh thứ 3) trước đây. Vẫn được lên chức còn gì.
Dưới cấp em trai mình thì không phải là lên chức.
Suỵt! Tôi phàn nàn. Tôi không quan tâm đến vị trí của quý vị. Hãy im lặng và chuẩn bị sẵn sàng đi.
Họ xuất hiện sau vài giây, đang đi bộ, giống như Seth nghĩ. Jared đi đằng trước, trong hình dạng con người, hai tay đưa lên trời. Paul và Quil và Collin thì trong hình dạng sói đi đằng sau. Không có sự công kích trong dáng điệu của họ. Họ quanh quẩn đằng sau Jared, tai vểnh lên đầy cảnh giác nhưng bình tĩnh.
Nhưng … lạ là Sam đã để Collin đi thay vì Embry. Tôi sẽ không làm như vậy nếu tôi để sứ giả của mình vào lãnh địa của kẻ địch. Tôi sẽ không chọn một đứa bé. Tôi sẽ chọn một chiến binh đầy kinh nghiệm.
Một sự đánh lạc hướng chăng? Leah nghĩ.
Có phải Sam, Embry, và Brady đang tấn công hướng khác một mình? Trông không giống thế.
Có muốn tôi đi kiểm tra không? Tôi có thể chạy tới đường ranh giới và quay lại trong vòng hai phút.
Em có nên cảnh báo gia đình Cullen không? Seth thắc mắc.
Nếu đó là cách để chia ra chúng ta thì sao? tôi hỏi. Gia đình Cullen đã biết sẽ có chuyện xảy ra. Họ đã sẵn sàng.
Sam sẽ không đến nỗi ngốc thế…. Leah thì thầm, sự sợ hãi tràn đầy tâm trí. Chị ấy đang tưởng tượng cảnh Sam đang tấn công gia đình Cullen với chỉ có hai người khác bên cạnh anh ta.
Không, anh ấy sẽ không đâu, tôi trấn an chị ấy, tuy rằng tôi cũng cảm thấy hơi buồn nôn với cái hình ảnh trong đầu chị ấy.
Sau một lúc, Jared và ba người sói còn lại nhìn chăm chú chúng tôi, chờ đợi. Thật là kỳ quái khi không nghe được Quil và Paul và Collin đang nói gì với nhau. Phản ứng của họ ngây ra - rất khó đoán.
Jared hắng giọng, và sau đó gật đầu với tôi. “Cờ trắng tạm đình chiến đó Jake. Chúng tôi tới đây để nói chuyện.”
Nghĩ có thật không? Seth hỏi.
Có thể hiểu được, nhưng …
Phải, Leah đồng ý. Nhưng mà.
Chúng tôi không hề bớt căng thẳng.
Jared cau mày. “Sẽ dễ dàng nói chuyện hơn nếu tôi có thể nghe cậu.”
Tôi nhìn anh ta từ trên xuống dưới. Tôi sẽ không biến hình cho đến khi nào tôi cảm thấy khá hơn về tình trạng này. Cho đến khi nào sự việc có thể hiểu được. Tại sao lại là Collin? Đó là phần làm tôi lo lắng nhất.
“Được rồi. Tôi đoán là tôi cứ nói thôi vậy,” Jared nói. “Jake, chúng tôi muốn cậu quay lại.”
Quil phát ra một tiếng rên rỉ nhỏ đằng sau anh ta. Tán thành đề nghị đó.
“Cậu đã xé gia đình chúng ta ra rồi. Nó không có ý nghĩa phải là như thế này.”
Tôi đã không hoàn toàn phủ định ý kiến đó, nhưng nó thật khó là một nguyên nhân chính. Vẫn còn rất nhiều sự bất đồng quan điểm giữa tôi và Sam vào lúc này.
“Chúng tôi biết cậu cảm thấy … chắc chắn về tình hình của gia đình Cullen như thế nào. Chúng tôi biết đó là vấn đề. Nhưng đây là một hành động quá khích.”
Seth gầm gừ. Hành động quá khích? Còn tấn công liên minh của chúng ta mà không cảnh báo trước thì không phải à?
Seth, em chưa từng nghe về mặt lạnh như tiền à? Bình tĩnh đi.
Xin lỗi.
Mắt Jared liếc qua Seth và quay trở lại tôi. “Sam đã sẵn sàng để xử lý chuyện này chầm chậm lại rồi Jacob. Anh ta đã bình tĩnh lại sau khi nói chuyện với các trưởng lão. Họ đã quyết định rằng hành động ngay lúc này chẳng có lợi gì cho ai cả.
Dịch ra: Họ đã bị mất yếu tố bất ngờ rồi còn đâu, Leah nghĩ.
Thật là lạ về bản năng của những mối nối suy nghĩ của chúng tôi. Bầy đàn đã là bầy đàn của Sam rồi, đã là “họ” so với chúng tôi. Một cái gì đó bên ngoài và khác. Nó còn đặc biệt khi là Leah có suy nghĩ như thế - khi có chị ấy là một phần rắn chắc của “chúng tôi.”
“Bill và Sue đồng ý với chúng tôi, Jacob ạ, rằng chúng tôi có thể đợi cho Bella … được tách ra khỏi cái rắc rối ấy. Giết cô ấy không phải là việc gì đó mà bất cứ người nào trong chúng tôi cảm thấy thoải mái.”
Tuy rằng tôi vừa mới mắng Seth về chuyện đó, nhưng tôi cũng không thể nào kìm lại một tiếng gầm gừ nhỏ của riêng tôi. Thế là họ đã không cảm thấy thực sự thoải mái với sát nhân hử?
Jared giơ hai tay lên một lần nữa. “Bình tĩnh đi Jake. Cậu biết tôi có ý gì mà. Ý là chúng tôi sẽ đợi và đánh giá lại tình hình. Quyết định sau đó nếu có vấn đề gì đó với … thứ ấy.”
Ha, Leah nghĩ. Thật là nhảm nhí.
Chị không tin à?
Tôi biết họ đang nghĩ gì, Jake. Tôi biết Sam đang nghĩ gì. Họ đang chắc rằng thế nào thì Bella cũng sẽ chết. Và sau đó họ đoán được là cậu sẽ rất nổi điên lên…
Nếu thế thì tôi sẽ tự tấn công một mình. Đôi tai tôi ấn sát vào hộp sọ. Chuyện mà Leah đang đoán nghe khá giống một điểm đen. Và cũng rất có thể. Khi mà … nếu thứ ấy giết chết Bella, thật sẽ rất dễ dàng để quên đi tôi có cảm giác về gia đình của Carlisle như thế nào vào lúc này. Họ sẽ có lẽ trông giống như là kẻ thù của tôi - giống không nhiều hơn những con đỉa hút máu - đối với tôi như lần nữa.
Em sẽ nhắc anh nhớ, Seth thì thầm.
Anh biết em sẽ thế, nhóc à. Vấn đề là anh sẽ nghe em nói hay không thôi.
“Jake?” Jared hỏi.
Tôi thở dài bực tức.
Leah, hãy đi vòng quanh đi - chỉ cho chắc ăn. Em sẽ phải nói chuyện với anh ta, và em muốn thật khẳng định rằng sẽ không có chuyện gì xảy ra trong khi em biến hình.
Hãy tha cho tôi đi, Jacob. Cậu có thể biến hình trước mặt tôi mà. Bất chấp những nỗ lực tốt nhất của tôi, tôi cũng đã từng thấy cậu khỏa thân trước đây rồi - chẳng có gì to tát đối với tôi, thế nên đừng lo lắng gì hết.
Em không cố gắng để bảo vệ đôi mắt vô tội của chị đâu. Em chỉ muốn bảo vệ chúng ta tôi. Chị ra khỏi chỗ này đi.
Leah khịt mũi một cái và sau đó phóng mình vào rừng. Tôi có thể nghe thấy tiếng bộ móng của chị ấy cắt vào đất, để đẩy chị ấy đi nhanh hơn.
Sự trần trụi là một phần rất bất tiện nhưng không thể tránh được của cuộc sống bầy đàn. Chúng tôi đều không nghĩ gì hết về nó trước khi Leah gia nhập. Sau đó mọi chuyện trở nên lúng túng. Leah chỉ có khả năng kiểm soát ở mức trung bình khi máu nóng chị ấy bốc lên - nó làm chị ấy mất một khoảng thời gian dài bình thường để ngừng lại việc nổ tung quần áo của chị ấy mỗi một lúc chị ấy giận dữ. Chúng tôi đều bắt được cái nhìn thoáng qua. Và không phải là vì chị ấy không đáng để nhìn; mà nó chỉ là nó không đáng khi bị chị ấy bắt được bạn đang nghĩ về chuyện ấy sau đó.
Jared và những người khác đang nhìn vào nơi mà chị ấy vừa biến mất vào bụi cây với thái độ thận trọng.
“Cô ấy đi đâu vậy?” Jared hỏi.
Tôi mặc kệ anh ta, nhắm mắt lại và tập trung vào thân mình. Nó giống như là có một luồng khí đang rung rung xung quanh tôi, tạo ra những đợt rung động nhỏ. Tôi nhấc người lên bằng hai cái chân sau, vừa kịp lúc để mà tôi có thể đứng thẳng hoàn toàn khi tôi đứng xuống và tỏa ra một ánh sáng mờ mờ trong hình hài con người.
“Ồ,” Jared nói. “Chào Jake.”
“Chào Jared.”
“Cám ơn đã chịu nói chuyện với tôi.”
“Vâng.”
“Chúng tôi muốn cậu trở về, người anh em.”
Quil lại than van lần nữa.
“Tôi không biết việc đó có dễ dàng không, Jared ạ.”
“Về nhà đi,” anh ta nói, nghiêng về phía trước. Van nài. “Chúng ta có thể tìm cách giải quyết nó. Cậu không thuộc về nơi này. Hãy để Seth và Leah cũng được về nhà.”
Tôi cười. “Phải. Giống như là tôi đã không hề van nài họ làm như thế từ phút đầu.”
Seth khịt mũi sau lưng tôi.
Jared đánh giá chuyện đó, mắt anh ta lại có vẻ cảnh giác. “Vậy thì bây giờ thế nào?”
Tôi đã nghĩ về nó hơn một phút trong khi anh ta đứng đợi.
“Tôi không biết. Nhưng dù thế nào đi nữa tôi không chắc rằng mọi chuyện có thể quay trở lại bình thường được nữa Jared à. Tôi không biết nó sẽ có hiệu quả gì - chuyện này không giống như là tôi có thể bật và tắt những thứ về Alpha này như là tâm trạng đình công. Nó có vẻ như là lâu dài luôn rồi.”
“Cậu vẫn thuộc về chúng tôi.”
Tôi nhướng chân mày lên. “Hai Alpha không thể thuộc về chung một chỗ, Jared. Nhớ lại chuyện đã sắp xảy ra tối qua chứ? Bản năng này rất tranh giành.”
“Vậy thì tất cả các cậu sẽ giao du với những tên ký sinh trùng suốt cuộc đời của mình à?” anh ta gặng hỏi. “Cậu không có nhà ở đây. Cậu đã mất hết cả quần áo,” anh ta chỉ ra. “Cậu sẽ sống như sói suốt thời gian à? Cậu biết rằng Leah không thích ăn uống kiểu đó.”
“Leah có thể làm bất cứ việc gì mà chị ấy muốn khi chị ấy đói. Chị ấy ở đây vì sự chọn lựa của chị ấy. Tôi không bảo bất cứ người nào phải làm việc gì.”
Jared thở dài. “Sam xin lỗi vì những chuyện anh ta đã làm với cậu.”
Tôi gật đầu. “Tôi đã không còn giận nữa.”
“Nhưng mà?”
“Nhưng mà tôi sẽ không trở về lúc này. Chúng tôi sẽ đợi và xem mọi chuyện sẽ trở nên như thế nào. Và chúng tôi sẽ coi chừng gia đình Cullen cho đến khi nào vẫn còn cần thiết. Bởi vì, bất chấp việc anh nghĩ gì, chuyện này không chỉ vì Bella. Chúng tôi đang bảo vệ những người mà chúng tôi nên bảo vệ. Và nó cũng áp dụng cho gia đình Cullen luôn.” Dù sao đi nữa thì ít nhất hai bên cũng công bằng về số lượng.
Seth sủa lên vài tiếng nhỏ trong sự đồng ý.
Jared nhăn mặt lại. “Tôi đoán rằng vậy thì chúng ta không còn gì để nói nữa.”
“Bây giờ thì không. Chúng ta sẽ xem mọi chuyện diễn tiến như thế nào.”
Jared quay qua Seth, bây giờ thì tập trung vào cậu ta, cách biệt với tôi. “Sue bảo tôi nói với cậu rằng - không, để cầu xin cậu rằng - hãy quay về nhà. Cô ấy rất đau lòng, Seth à. Chỉ có một mình. Tôi không biết làm sao mà cậu và Leah có thể làm vậy với cô ấy. Từ bỏ cô ấy kiểu này, khi mà cha của hai người chỉ vừa mới mất -”
Seth thút thít.
“Bớt căng thẳng đi Jared,” tôi cảnh cáo.
“Chỉ cho cậu ta biết chuyện như thế nào thôi.”
Tôi khịt mũi. “Phải rồi.” Sue cứng cỏi hơn bất cứ người nào tôi từng biết. Cứng cỏi hơn cả bố tôi, cứng cỏi hơn cả tôi. Đủ cứng cỏi để lợi dụng lờng thương hại của hai đứa con bà ấy nếu việc đó có thể làm họ quay về nhà. Nhưng thật không công bằng khi làm thế với Seth. “Sue biết về chuyện này bao lâu rồi? Và hầu hết thời gian là bàn bạc với Billy và ông Quil và Sam? Phải rồi, tôi chắc rằng cô ấy đang cô đơn đến chết được. Dĩ nhiên là em được tự do ra đi nếu em muốn Seth à. Em biết điều đó mà.”
Seth khịt khịt.
Chỉ một giây sau. cậu ta vểnh một tai lên về hướng bắc. Leah chắn hẳn đang gần về. Jeez, chị ấy nhanh thật. Hai nhịp và Leah đã thắng để ngừng trong một bụi cây xa vài thước. Chị ấy chạy nước kiệu tới trước điểm trước mặt Seth. Chị ấy giữ mũi mình trong không trung, rất hiển nhiên là không nhìn về hướng tôi.
Tôi rất cảm kích việc ấy.
“Leah?” Jared hỏi.
Chị ấy nhìn lại anh ta, mõm hơi nhe răng ra.
Jared trông chẳng có vẻ gì ngạc nhiên bởi thái độ thù nghịch đó. “Leah, cô biết là cô không muốn ở lại đây mà.”
Chị ấy gầm gừ với anh ta. Tôi liếc nhìn cảnh cáo chị ấy nhưng chị ta lại không thấy. Seth rên rỉ và huých vai vào Leah.
“Xin lỗi,” Jared nói. “Đoán rằng tôi không nên giả định thế. Nhưng cô không có bất cứ mối ràng buộc nào với những kẻ hút máu đó mà.”
Leah có vẻ rất cân nhắc khi nhìn em chị ấy và sau đó nhìn tôi.
“Ra là cô muốn trông chừng Seth, tôi hiểu rồi,” Jared nói. Mắt anh ta chạm tôi và sau đó quay trở lại chị ấy. Có lẽ đang thắc mắc vì cái nhìn thứ hai - cũng giống như tôi vậy. “Nhưng Jake sẽ không để bất cứ chuyện gì xảy ra cho cậu ta đâu, và cậu ta cũng không sợ khi ở đây.” Jared làm vẻ mặt nhăn nhăn. “Sao cũng được, làm ơn đi Leah. Chúng tôi muốn cô trở về. Sam muốn cô trở về.”
Đuôi Leah co quắp lại.
“Sam bảo tôi phải cầu xin. Anh ta bảo tôi phải thực sự quỳ xuống nếu tôi bắt buộc phải thế. Anh ấy muốn cô trở về nhà, Lee-lee, nơi cô thuộc về.”
Tôi thấy Leah nao núng khi Jared dùng cái nickname cũ mà Sam đã gọi chị ấy. Và sau đó, khi anh ta thêm vào ba chữ cuối, cơn tức giận của chị ấy bùng lên và chị ấy đã tru ra một tràng gầm gừ xuyên qua kẽ răng. Tôi không cần phải ở trong đầu chị ấy để nghe được những lời chửi rủa mà chị ấy đang chửi anh ta, và anh ta cũng thế. Có thể nghe được chính xác gần hết những từ ngữ chị ấy đang dùng.
Tôi đợi cho đến khi chị ấy ngừng lại. “Tôi sẽ làm đại diện ở đây và nói rằng Leah thuộc về bất cứ nơi nào mà chị ấy muốn thuộc về.”
Leah gầm gừ nhưng vì chị ấy nhìn trừng trừng giận dữ với Jared nên tôi đoán đó là sự đồng ý.
“Nhìn này Jared, chúng ta vẫn là gia đình, được chứ? Chúng ta sẽ bỏ qua hận thù, nhưng cho đến khi nào chúng ta làm thế thôi, còn bây giờ thì có lẽ các người nên ở lại trên đất của mình. Chỉ như vậy thì sẽ không có sự hiểu lầm. Không ai muốn một gia đình cãi nhau ầm ĩ mãi, phải không? Sam cũng không muốn thế, phải không?”
“Dĩ nhiên là không,” Jared ngắt lời. “Chúng tôi sẽ ở trên đất của mình. Nhưng đất của cậu ở đâu hả Jacob? Có phải đất ma cà rồng không?”
“Không đâu Jared. Lúc này thì vô gia cư. Nhưng đừng lo - chuyện này không kéo dài mãi mãi đâu.” Tôi phải hít một hơi dài. “Không còn nhiều thời gian lắm. Được chứ? Sau đó gia đình Cullen có lẽ sẽ ra đi, và Seth và Leah sẽ về nhà.”
Leah và Seth rên rỉ cùng với nhau, mũi của họ đồng bộ quay về hướng của tôi.
“Còn cậu thì sao Jake?”
“Quay về rừng, tôi nghĩ vậy. Tôi không thể ở xung quanh La Push. Hai Alpha nghĩa là quá nhiều áp lực. Bên cạnh đó, dù thế nào thì tôi cũng đã đi như vậy rồi. Trước cái tình trạng lộn xộn này rồi.”
“Nếu chúng ta cần nói chuyện thì thế nào?” Jared hỏi.
“Tru lên - nhưng nhìn đường biên giới nhé, được chứ? Chúng tôi sẽ đến chỗ anh. Và Sam không cần phái đi quá nhiều người. Chúng tôi không tìm kiếm một cuộc chiến đâu.”
Jared quắc mắc lên nhưng gật đầu. Anh ta không thích tôi đặt điều kiện cho Sam. “Gặp lại cậu sau. Hoặc không.” Anh ta vẫy tay miễn cưỡng.
“Đợi đã Jared. Embry vẫn ổn chứ?”
Sự ngạc nhiên hiện lên trên mặt anh ta. “Embry? Chắc rồi, cậu ta ổn. Sao thế?”
“Chỉ tò mò tại sao Sam phái Collin đi thôi.”
Tôi nhìn phản ửng của anh ta, vẫn còn nghi ngờ rằng có điều gì đó đang diễn ra. Tôi thấy sự nhận biết thoáng qua trong mắt anh ta, nhưng nó không phải là thứ mà tôi mong đợi.
“Đó thật sự không phải là việc của cậu nữa đâu Jake.”
“Chắc là không. Chỉ là tò mò.”
Tôi thấy một sự kéo mạnh từ khóe mắt mình, nhưng tôi đã không thừa nhận nó, bởi vì tôi không muốn tố cáo Quil. Cậu ta đã phản ứng lại với chuyện đó.
“Tôi sẽ cho Sam biết về … lời chỉ dẫn của cậu. Tạm biệt Jacob.”
Tôi thở dài. “Vâng, chào Jared. À, anh có thể nói với bố tôi rằng tôi vẫn tốt, được không? Và tôi xin lỗi, và tôi yêu ông ấy.”
“Tôi sẽ chuyển lời lại.”
“Cám ơn anh.”
“Đi thôi, anh em.” Jared nói. Anh ta quay đi, ra khỏi tầm nhìn để biến hình vì Leah đang ở đó. Paul và Collin bám sát gót anh ta, nhưng Quil thì chần chừ. Cậu ta kêu vài tiếng nhỏ, và tôi bước một bước tới cậu ta.
“Ừ, tớ cũng nhớ cậu lắm, người anh em.”
Quil hích nhẹ qua tôi, đầu cậu ấy chúi xuống rầu rĩ. Tôi vỗ nhẹ lên vai cậu ấy.
“Mọi chuyện sẽ ổn thôi.”
Cậu ta rên rỉ.
“Nói với Embry rằng tớ cũng nhớ chuyện có hai cậu ở hai bên sườn tớ.”
Cậu ta gật đầu và ấn mũi mình vào trán tôi. Leah khịt khịt mũi. Quil nhìn lên, nhưng không phải nhìn chị ấy. Cậu ta nhìn qua vai tôi đến nơi mà những người kia đã đi.
“Ừ, về nhà đi.” tôi nói với cậu ta.
Quil kêu vài tiếng nữa rồi đi theo những người ấy. Tôi cá rằng Jared sẽ không thật kiên nhẫn mà chờ đợi. Sau khi cậu ta vừa đi, tôi kéo hơi ấm từ giữa thân người và để nó trào lên xuyên qua tứ chi. Trong một hơi nóng bốc lên, tôi lại ở trên bốn chân của mình một lần nữa.
Tôi đã nghĩ rằng cậu đã chuẩn bị hôn môi với cậu ta chứ, Leah cười khúc khích.
Tôi lờ chị ta đi.
Như vậy được chứ? tôi hỏi họ. Nó làm tôi thấy lo lắng, nói chuyện thay cho họ như thế, khi mà tôi đã không thể nghe chính xác họ đã nghĩ gì. Tôi không muốn giả định bất cứ việc gì. Tôi không muốn giống như Jared kiểu đó. Tôi có nói gì mà hai người không muốn tôi nói không? Tôi có không nói chuyện gì mà tôi nên nói không?
Anh làm rất tuyệt Jake à! Seth cổ vũ tôi.
Cậu nên đánh Jared, Leah nghĩ. Tôi sẽ không ngại đâu.
Em đoán là tụi em biết tại sao Embry không được phép tới đây, Seth nghĩ.
Tôi không hiểu. Không được phép à?
Jake, anh không thấy Quil à? Anh ta gần như là bị giằng xé ra vậy, đúng không? Em cá mười ăn một là Embry còn khó chịu hơn. Và Embry thì không có Claire. Không có cửa nào để Quil có thể dọn quần áo và đi ra khỏi La Push cả. Nhưng Embry thì có thể. Thế nên Sam sẽ không cho anh ấy có bất cứ cơ hội nào để anh ấy bị thuyết phục nhảy sang thuyền chúng ta cả. Anh ta không muốn bầy của chúng ta nhiều hơn số người mà chúng ta có hiện nay.
Thật không? Em nghĩ vậy à? Anh hoài nghi về việc Embry sẽ ngại ngần khi xé đôi vài tên Cullen.
Nhưng anh ta là bạn thân của anh mà Jake. Anh ta và Quil sẽ thà đứng đằng sau anh hơn là đối mặt với anh trong một cuộc chiến.
Hừm, anh mừng vì Sam đã giữ cậu ta ở nhà. Bầy này đã đủ lớn rồi, tôi thở dài. Được rồi. Vậy là chúng ta tốt rồi, cho hiện tại. Seth, em có thể để mắt mọi thứ trong một khoảng thời gian không? Leah và anh đều cần đặt lưng chút. Chuyện này đã bớt nguy hiểm rồi, nhưng ai mà biết được. Có lẽ nó là sự đánh lạc hướng.
Tôi không luôn luôn quá hoang tưởng, nhưng tôi nhớ tới cảm giác về lời cam kết của Sam. Hoàn toàn là một hướng tập trung hủy diệt sự nguy hiểm mà anh ta thấy. Liệu anh ta sẽ lợi dụng sự thật rằng anh ta có thể nói dối với chúng tôi lúc này không?
Không thành vấn đề! Seth quá háo hức để làm bất cứ điều gì cậu ta có thể. Anh muốn em giải thích với gia đình Cullen không? Họ có lẽ vẫn còn căng thẳng.
Anh sẽ làm điều đó. Dù sao anh cũng muốn đi xem mọi chuyện thế nào rồi.
Họ bắt được những hình ảnh đang vo ve trong đầu tôi.
Seth thút thít trong ngạc nhiên. Ghê quá.
Leah lắc cái đầu ngược tới ngược lui như là cố gắng lắc những hình ảnh đó ra khỏi đầu chị ấy. Đó là thứ ghê tởm nhất mà tôi từng nghe trong đời. Kinh quá! Nếu có thứ gì trong bụng tôi, nó sẽ bị trào ra rồi.
Họ là ma cà rồng mà, em đoán thế, Seth đã cho phép sau một phút, bù cho phản ứng của Leah. Ý em là, điều đó cũng dễ hiểu. Và nó còn giúp cho Bella nữa, đó là một chuyện tốt, đúng không?
Cả Leah và tôi đều chăm chú nhìn cậu ta.
Sao vậy?
Mẹ tôi đã làm rơi nó rất nhiều lần khi nó còn là em bé, Leah nói với tôi.
Bị va vào đầu, rõ rành rành rồi.
Nó cũng đã từng gặm mấy cái thanh sắt của cái nôi nữa.
Dẫn đến bị thương?
Xem ra có vẻ là thế, chị ấy nghĩ.
Seth khịt khịt mũi. Khôi hài nhỉ. Sao hai người không im mồm và ngủ đi cho rồi?
Chương 14. Bạn biết mọi thứ đã trở nên tồi tệ khi mà bạn cảm thấy có lỗi vì đã thô lỗ với ma cà rồng.
Khi tôi quay lại ngôi nhà, không có ai đợi báo cáo của tôi ở ngoài cả. Vẫn còn trong tình trạng cảnh giác đề phòng sao?
Mọi thứ đều tốt, tôi nghĩ một cách mệt mỏi.
Đôi mắt tôi nhanh chóng nhận ra một sự thay đổi nhỏ trong quang cảnh đã trở nên quen thuộc kia. Có một đống vải màu nhạt trên bậc thang dưới cùng của bậc thềm tam cấp. Tôi cúi xuống để nghiên cứu nó. Nín thở, bởi vì cái mùi của ma cà rồng bám trên đống vải đó nồng tới mức khó tưởng tượng, tôi khều khều đống vải bằng mũi của mình.
Người nào đó đã để bộ quần áo này bên ngoài cho tôi. Huh. Edward chắc đã nhận ra tôi phát cáu thế nào khi tôi phóng như bay ra cửa khi nãy. Chậc. Thật là . . . chu đáo. Và kì lạ.
Tôi cẩn thận ngậm đống quần áo giữa hàm răng mình – ugh – và mang đống đồ quay lại rừng cây. Đề phòng trường hợp đây là trò đùa của con mụ tóc vàng bị loạn thần kinh kia khiến tôi có một đống quần áo con gái ở đây. Cá là cô ta sẽ rất khoái nhìn thấy vẻ mặt của tôi khi tôi trở lại thành người đứng trần truồng và cầm trên tay một cái áo đầm mùa hè.
Trong sự bao phủ của cây cối, tôi thả đống đồ hôi hám đó xuống và trở lại hình dạng con người. Tôi rũ đống quần áo ra, đập đập nó vào thân cây để xóa bớt cái mùi bám vào nó. Đống đồ rõ ràng là đồ con trai – một cái quần nâu và một cái áo sơ mi trắng. Không có cái nào có chiều dài vừa với tôi cả, nhưng nhìn có vẻ sẽ mặc vừa thôi. Chắc là đồ của Emmett. Tôi xắn cổ tay áo lên, nhưng tôi không thể làm gì nhiều với cái quần được. Oh cũng không sao.
Tôi phải thừa nhận là tôi cảm thấy khá hơn với một bộ đồ để mặc khi thành người, cho dù có là bộ đồ hôi hám và không vừa này. Thật là khó chịu khi không thể phóng về nhà và lấy một cái quần thun khác khi mà tôi cần. Lại chuyện vô gia cư nữa rồi – không có một chỗ nào để trở về. Cũng không có tài sản, điều này thì không khiến tôi bận tâm lắm vào lúc này, nhưng có lẽ nó sẽ làm tôi khó chịu vào một ngày gần đây.
Kiệt sức, tôi đi chầm chậm lên bậc thềm nhà Cullen trong bộ quần áo cũ đắt tiền của mình nhưng rồi lại chần chừ khi tôi đi tới cửa. Tôi có nên gõ cửa không? Nghe thật ngớ ngẩn, khi mà họ đã biết tôi đã ở đây. Tôi tự hỏi tại sao không có ai ra đón mình – để nói với tôi cút đi hay vào nhà đi. Sao cũng được. Tôi nhún vai và tự mình vào nhà.
Lại có thêm sự thay đổi nữa. Căn phòng đã trở về bình thường – gần như thôi – chỉ trong hai mươi phút. Cái ti vi màn hình phẳng bự đang bật lên, để âm thanh nhỏ, đang chiếu một bộ phim nào đó dành cho phái nữ mà có vẻ như là không ai trong nhà đang coi nó cả. Carlisle và Esme đứng ngay mấy cái cửa sổ màu đen đang mở hướng ra dòng sông. Alice, Jasper, và Emmett thì không thấy đâu, nhưng tôi nghe tiếng họ thì thầm trên lầu. Bella đang ở trên ghế sa lông giống hôm qua, với chỉ còn một ống dẫn cắm vào tay cô ấy, và một cái IV treo phía sau cái ghế sa lông. Cô ấy bị bọc lại bằng những tấm chăn dày trông như một cái bánh burrito, chí ít là họ cũng có nghe lời tôi nói khi nãy. Rosalie thì đang ngồi bắt chéo chân trên nền nhà gần đầu của cô ấy. Edward ngồi ở đầu bên kia của cái ghế sa lông với bàn chân của Bella trên đùi anh ta. Anh ta nhìn lên khi tôi đi vào và mỉm cười với tôi – chỉ là một cái nhếch mép nhẹ - giống như có điều gì đó làm hài lòng anh ta.
Bella không nghe thấy tôi. Cô ấy chỉ liếc nhìn khi anh ta nhìn lên, và rồi cô ấy cũng mỉm cười. Một nụ cười có sinh lực, cả khuôn mặt cô ấy bừng sáng. Tôi không thể nhớ lần cuối cùng cô ấy trông thật hào hứng vì thấy tôi là khi nào.
Cô ấy đang nghĩ cái quái gì thế? Sự thật rành rành là cô ấy đã đám cưới rồi kia mà! Hạnh phúc trong hôn nhân nữa chứ - không còn gì nghi ngờ là cô ấy yêu tên ma cà rồng của cô ấy vượt qua khỏi ranh giới của sự tỉnh táo nữa kìa. Và hơn hết nữa là cô ấy đang có mang những tháng cuối cùng nữa.
Vậy thì tại sao cô ấy lại tỏ ra quá vui mừng khi nhìn thấy tôi? Giống như tôi đã làm cho một ngày của cô ấy trở nên tuyệt vời chỉ vì tôi đã bước qua cánh cửa kia vậy.
Phải chi cô ấy có thể không quan tâm tới . . . hay hơn như thế nữa – thật sự không muốn có mặt tôi ở xung quanh. Thế thì thật là quá dễ dàng hơn để có thể biến mất khỏi đây.
Edward có vẻ như là đồng ý với những suy nghĩ của tôi – dạo này chúng tôi ở trên cùng một tần số quá nhiều, điều này thật là điên. Bây giờ thì anh ta đang nhăn mặt, quan sát nét mặt cô ấy trong khi cô ấy tươi cười với tôi.
“Họ chỉ muốn nói chuyện thôi,” tôi làu bàu, giọng của tôi tràn đầy sự mệt mỏi. “Không có tấn công phạm vi của chúng ta.”
“Phải,” Edward trả lời. “Tôi nghe được gần hết cuộc nói chuyện đó.”
Điều đó đánh thức tôi một chút. Chúng tôi đã cách xa nhau tới gần hơn ba miles kia mà. “Làm sao anh nghe được?”
“Tôi nghe được cậu rõ ràng hơn – chỉ là nhờ quen thuộc và tập trung thôi. Hơn nữa, suy nghĩ của cậu khá là dễ dàng để đọc được khi cậu trong hình dạng con người hơn. Cho nên tôi nghe được hầu hết những gì đã xảy ra ngoài đó.”
“Oh.” Điều đó khiến tôi hơi khó chịu, nhưng nó không có lý do gì để như vậy cả, nên tôi bỏ nó qua một bên. “Tốt. Tôi ghét phải lập lại những gì mình đã nói.”
“Mình nên nói cậu đi ngủ đi,” Bella nói, “nhưng mình đoán là cậu sẽ ngất xỉu xuống sàn trong vòng sáu giây nữa, cho nên có lẽ là không nên nói làm gì.”
Thật thật là hết sức ngạc nhiên khi cô ấy nói nghe khá hơn ban nãy rất nhiều, nhìn cũng khỏe hơn nhiều nữa. Tôi ngửi thấy mùi máu tươi và nhìn thấy cái ly lại đang nằm trong tay cô ấy. Cần bao nhiêu máu để giữ cho cô ấy khỏe mạnh đây? Tới một lúc nào đó, họ sẽ bắt đầu đi săn trong khu vực lân cận ah?
Tôi đi ra cửa, đếm từng giây còn lại của cô ấy trong lúc bước đi. “Một Mississippi . . . hai Mississippi . . .”
“Mấy lời cằn nhằn đâu rồi, chó con?” Rosalie lẩm bẩm.
“Cô biết làm sao để dìm chết một người tóc vàng hoe không, Rosalie?” tôi hỏi mà không dừng lại hay quay lại nhìn cô ta. “Dán một tấm gương xuống đáy hồ bơi.”
Tôi nghe thấy Edward cười thầm khi tôi kéo cánh cửa đóng sập lại. Tâm trạng của anh ta có vẻ như được cải thiện tỉ lệ thuận với sức khỏe của Bella.
“Tôi đã nghe cái đó rồi,” Rosalie gọi với theo sau tôi.
Tôi lê bước xuống mấy bậc thang, mục tiêu duy nhất của tôi là lê bản thân mình đi xa đủ vào trong rừng cây chỗ mà không khí trong sạch lại. Tôi dự định bỏ bộ quần áo đang mặc ở một chỗ thuận tiện nào đó xa ngôi nhà để tương lai có thể dùng tới thay vì cột nó vào chân mình, như vậy tôi cũng không cần phải ngửi thấy cái mùi của nó. Trong lúc tôi dò dẫm với mấy cái nút áo, tôi nghĩ một cách vớ vẩn về chuyện tại sao áo cài nút không bao giờ là phong cách ăn mặc của người sói.
Tôi nghe tiếng nói trong lúc tôi đi ì ạch ngang qua bải cỏ.
“Anh đi đâu vậy?” Bella hỏi.
“Có một số chuyện anh quên chưa nói với cậu ta.”
“Để Jacob ngủ đi – chuyện đó có thể chờ mà.”
Phải, làm ơn đi, để Jacob ngủ.
“Chỉ mất vài phút thôi.”
Tôi từ từ quay lại. Edward đã ra tới ngoài cửa rồi. Vẻ mặt anh ta đầy vẻ xin lỗi trong khi anh tiến tới phía tôi.
“Jeez, lại chuyện gì nữa?”
“Tôi xin lỗi,” anh ta nói, và rồi anh ta ngần ngừ, giống như anh ta không biết phải làm sao để nói ra những suy nghĩ của mình.
Anh đang suy nghĩ cái gì trong đầu thế, người đọc được ý nghĩ?
“Khi cậu nói chuyện với những người được Sam ủy nhiệm khi nãy,” anh ta lẩm bẩm, “Tôi đã thuật lại từng chữ từng chữ cho Carlisle và Esme và những người còn lại. Họ băn khoăn là—“
“Nghe này, chúng tôi không hạ sự đề phòng xuống. Anh không cần phải tin Sam giống như chúng tôi. Dù sao đi nữa chúng tôi cũng đề cao cảnh giác.”
“Không, không, Jacob. Không phải chuyện đó. Chúng tôi tin tưởng sức phán đoán của cậu. Đúng hơn là Esme lo lắng về sự gian khổ mà chuyện này khiến bầy của cậu phải trải qua. Mẹ tôi muốn tôi nói chuyện riêng với cậu về chuyện đó.”
Điều này khiến tôi chưng hửng. “Gian khổ?”
“Đặc biệt là vấn đề vô gia cư. Mẹ tôi rất khổ sở về chuyện tất cả các cậu đã trở nên . . . mồ côi.”
Tôi khịt mũi. Một người mẹ ma cà rồng quá ư là khẩn trương – kỳ lạ thật. “Chúng tôi rất mạnh. Nói bà ta không cần phải lo lắng đâu.”
“Mẹ tôi vẫn muốn làm những gì mà bà có thể làm. Tôi có cảm giác là cô Leah kia không thích phải ăn đồ ăn trong hình dạng chó sói của cô ta đúng không?
“Thì sao?” tôi hỏi gặng.
“Chúng tôi có đồ ăn cho con người bình thường ở đây, Jacob. Để qua mắt thiên hạ, và, đương nhiên, cho Bella nữa. Rất hoan nghênh Leah lấy những gì mà cô ấy thích. Tất cả các cậu cũng vậy.”
“Tôi sẽ truyền đạt lại điều này.”
“Leah ghét chúng tôi.”
“Vậy rồi sao?”
“Vậy nên cố gắng truyền đạt nó lại một cách nào đó khiến cô ấy cân nhắc nó, nếu cậu không phiền.”
“Tôi sẽ làm những gì tôi có thể.”
“Và còn vấn đề về quần áo.”
Tôi liếc nhìn xuống bộ đồ tôi đang mặc. “Oh đúng. Cám ơn.” Chắc không phải là lịch sự nếu đề cập tới chuyện nó hôi tới mức nào.
Anh ta mỉm cười, một chút thôi. “Uh, chúng tôi rất sẵn lòng giúp đỡ những cần thiết của các cậu. Alice rất ít khi nào cho phép chúng tôi mặc lại cùng một thứ tới lần thứ hai. Chúng tôi có cả chồng quần áo mới dành cho thiện chí, và tôi có thể tưởng tượng là Leah khá giống với size của Esme. . . .”
“Không chắc chị ta sẽ cảm thấy thế nào về chuyện dùng đồ bỏ đi của kẻ hút máu người. Chị ta không thực tế như tôi.”
“Tôi tin là cậu có thể bày tỏ lời đề nghị này một cách tốt nhất có thể. Đương nhiên là lời đề nghị cho bất cứ vật chất nào mà cậu có thể cần nữa, hay phương tiện di chuyển, hay bất cứ thứ gì. Và tắm rửa nữa, vì cậu thà là ngủ ngoài trời. Làm ơn . . . đừng nghĩ về bản thân mình như một người không có gia đình.”
Anh ta nói câu cuối cùng một cách nhẹ nhàng – lần này không phải là cố gắng giữ im lặng, mà vì một số cảm xúc rất thật.
Tôi nhìn anh ta chằm chằm trong vòng một giây, chớp mắt một cách buồn ngủ. “Điều đó, er, thật là tử tế. Nói với Esme chúng tôi cảm kích, uh, sự bận tâm. Nhưng khi chúng tôi đi tuần có đi ngang qua con sông ở một vài chỗ, cho nên chúng tôi khá là sạch sẽ, cảm ơn.”
“Dù sao thì cậu cũng nên truyền đạt lại lời đề nghị của chúng tôi.”
“Chắc rồi, chắc rồi.”
“Cảm ơn.”
Tôi quay đi, chỉ đứng khựng lại khi tôi nghe được một tiếng kêu nhỏ đầy đau đớn phát ra từ trong ngôi nhà. Lúc tôi quay lại nhìn, anh ta đã biến mất.
Lại chuyện gì đây?
Tôi đi theo sau anh ta, tôi lê chân đi như một xác ướp. Sử dụng cùng một số tế bào não giống như xác ướp. Có vẻ như là tôi không có một sự lựa chọn nào. Có cái gì đó đang không ổn. Tôi phải đi coi nó là cái gì. Tôi sẽ không làm gì được cả. Và tôi sẽ cảm thấy tệ hơn.
Đó là điều chắc chắn xảy ra.
Tôi đi vào nhà một lần nữa. Bella đang thở hổn hển, gập người lại qua cái chỗ phồng ngay chính giữa cơ thể cô ấy. Rosalie ôm cô ấy trong lúc Edward, Carlisle, và Esme đều lởn vởn xung quanh. Một sự chuyển động nhỏ đập vào mắt tôi; Alice đang ở trên đầu cầu thang, nhìn chăm chú xuống căn phòng với đôi tay giữ chặt hai bên thái dương của cô ta. Thật là kỳ lạ - giống như cô ta bị ngăn không cho vào bằng một cách nào đó.
“Cho con một phút, Carlisle,” Bella hổn hển nói.
“Bella,” bác sĩ lo âu nói, “Bố nghe có cái gì đó rạn nứt. Bố cần phải khám cho con.”
“Con khá chắc” – thở hổn hển – “ là một cái xương sườn. Ow. Đúng rồi. Ngay đây này.” Cô ấy chỉ vào bên trái mình, cẩn thận không đụng vào nó.
Bây giờ cái đó đang bẻ gãy xương của cô ấy.
“Bố cần phải chụp X-ray. Nó có thể bị vỡ ra từng mảnh. Chúng ta không muốn nó đâm thủng bất cứ nội tạng nào của con đâu.”
Bella hít một hơi thở sâu. “Okay.”
Rosalie cẩn thận nhấc Bella lên. Edward có vẻ như anh ta muốn tranh luận về điều đó, nhưng Rosalie nhe răng ra với anh ta và gầm gừ, “Chị đỡ con bé được rồi.”
Vậy ra bây giờ Bella đã khỏe hơn, nhưng đồng thời cái thứ đó cũng vậy. Bạn không thể bỏ đói một người mà không bỏ đói luôn người kia, và chữa trị cũng vậy. Không có cách nào để thẳng hết.
Cô nàng tóc vàng nhanh chóng bế Bella lên cái cầu thang lớn với Carlisle và Edward ngay phía sau cô ta, không một ai trong số họ nhìn thấy tôi đứng như trời trồng ngay cửa ra vào.
Thì ra họ có một ngân hàng máu và một cái máy chụp X-ray? Chắc là bác sĩ đã mang việc làm về nhà với ông ta.
Tôi quá mệt để đi theo họ, quá mệt để di chuyển. Tôi dựa vào bức tường và trượt xuống sàn nhà. Cái cửa vẫn mở, và tôi hướng mũi mình ra đó, dễ chịu vì có những làn gió trong sạch thổi vào. Tôi dựa đầu mình vào khung cửa và lắng nghe.
Tôi có thể nghe tiếng của cái máy X-ray trên lầu. Hoặc có thể là tôi cho rằng đó là tiếng của nó. Và rồi những bước chân nhẹ nhàng đi xuống lầu. Tôi không nhìn để coi đó là ma cà rồng nào.
“Cậu có muốn một cái gối không?” Alice hỏi tôi.
“Không,” tôi làu bàu. Có chuyện gì với lòng mến khách một cách thúc ép như thế? Nó làm tôi sợ hãi.
“Nhìn có vẻ như không được thoải mái lắm,” cô ta nhận xét.
“Không hẳn.”
“Vậy sao cậu không dời chỗ đi?”
“Quá mệt. Tại sao cô không ở trên lầu với mấy người kia?” tôi quát lại.
“Nhức đầu,” cô ta trả lời.
Tôi quay đầu lại để nhìn cô ta.
Alice là một cô gái bé nhỏ. Chỉ gần bằng một cánh tay tôi. Bây giờ cô ta nhìn có vẻ còn nhỏ hơn. Gương mặt nhỏ của cô ta nhăn nhúm lại.
“Ma cà rồng mà cũng nhức đầu ah?”
“Không phải loại thông thường.”
Tôi khịt mũi. Ma cà rồng thông thường.
“Sao cô không bao giờ ở cùng với Bella nữa?” tôi hỏi, một câu hỏi như một lời kết tội. Điều này không xuất hiện trong tôi trước đây, bởi vì đầu tôi đã chứa đầy những thứ quái quỉ khác, nhưng thật là lạ khi Alice không bao giờ ở cạnh Bella, không ở gần bên từ lúc tôi có mặt ở đây. Có lẽ nếu Alice ở bên cạnh cô ấy, Rosalie sẽ không thể. “Tưởng hai người như thế này.” Tôi xoắn hai ngón tay mình vào với nhau.
“Giống như tôi đã nói” – cô ta cuộn tròn lại trên nền gạch cách xa tôi vài bước chân, vòng cánh tay ốm yếu xung quanh đầu gối gầy khẳng khiu của cô ta – “nhức đầu.”
“Bella khiến cô nhức đầu ah?”
“Đúng.”
Tôi nhăn mày. Khá chắc là tôi đã rất mệt mỏi để giải câu đố rồi. Tôi để đầu mình quay lại hướng về không khí tươi mát và nhắm mắt lại.
“Không phải Bella, không hẳn,” cô ta sửa. “Cái . . . bào thai.”
Ah, có một người nữa cũng có cảm giác giống tôi. Điều đó thật dễ dàng để nhận ra. Cô ta nói từ đó một cách miễn cưỡng, giống kiểu Edward đã nói.
“Tôi không thể nhìn thấy nó,” cô ta nói với tôi, mặc dù có thể cô ta đang nói với chính mình. Với những gì mà cô ta biết, tôi đã ngủ mất rồi. “Tôi không thể thấy bất cứ điều gì về nó. Giống như cậu vậy.”
Tôi rùng mình, và rồi hàm răng tôi nghiến chặt lại. Tôi không thích bị so sánh với con quái vật đó.
“Bella cản trở một phần. Em ấy đều bao quanh nó, cho nên em ấy trở nên. . . mờ nhạt. Giống như sự tiếp thu dở trên TV – giống như cố gắng thử tập trung mắt cậu vào những người mờ ảo đi qua đi lại trên màn hình. Nó làm tôi điên đầu khi nhìn em ấy. Dù sao thì tôi cũng không thể nhìn nhiều hơn một vài phút. Cái . . . bào thai liên quan quá nhiều trong tương lai của em ấy. Lúc em ấy quyết định lần đầu tiên . . . lúc em ấy biết em ấy muốn nó, em ấy mờ nhạt đi trong tầm nhìn của tôi. Khiến tôi sợ muốn chết.”
Cô ta im lặng trong một giây, và rồi cô ta thêm vào. “Tôi phải thừa nhận, thật là dễ chịu khi có cậu ở gần bên – mặc kệ cái mùi ẩm ướt của chó sói. Mọi thứ đều đi hết. Giống như cặp mắt tôi đóng lại vậy. Nó làm tê liệt cơn nhức đầu.”
“Thật vui vì đã giúp đỡ được, thưa bà,” tôi lầm bầm.
“Tôi tự hỏi nó có cái gì giống với cậu . . . tại sao cậu cũng giống như vậy.”
Đột ngột hơi nóng bốc lên từ tủy xương của tôi. Tôi siết chặt nắm tay lại để kìm nén sự chấn động.
“Tôi không có cái gì giống với thứ giết người đó hết,” tôi nói qua kẽ răng.
“Uhm, rõ ràng là có cái gì đó.”
Tôi không trả lời. Hơi nóng đã bốc đi hết. Tôi đã quá mệt mỏi để giận dữ.
“Cậu không ngại nếu tôi ngồi đây ở gần cậu chứ?” cô ta hỏi.
“Chắc là không. Dù sao thì cũng hôi.”
“Cảm ơn,” cô ta nói. “Đây là cái tốt nhất cho điều đó, tôi đoán vậy, vì tôi không thể uống thuốc aspirin.”
“Cô có thể nói nhỏ không? Đang ngủ đây.”
Cô ta không trả lời, ngay lập tức rơi vào im lặng. Tôi ngủ lịm đi ngay sau đó.
Tôi mơ thấy tôi đang rất khát. Và có một ly nước lớn trước mặt tôi – lạnh ngắt, có thể thấy được hơi lạnh toát ra bên ngoài ly. Tôi túm lấy cái ly và uống một hớp lớn, chỉ để nhận ra khá nhanh là nó không phải nước – nó là thuốc tẩy cực mạnh. Tôi phun nó ra ngay lập tức, nôn ra khắp mọi nơi, và một đống chảy ra từ mũi tôi. Nó bừng lên. Mũi của tôi bị phỏng. . . .
Cơn đau nơi lỗ mũi đánh thức tôi dậy đủ để tôi nhớ ra mình đã ngủ mất ở đâu. Cái mùi đó khá dữ dội, xem ra cái mũi tôi không hẳn là ở trong nhà. Ugh. Và thật ồn ào. Người nào đó đang cười rất lớn. Một giọng cười quen thuộc, nhưng giọng cười đó không đi chung với cái mùi này. Không thuộc về nơi đây.
Tôi rên rỉ và mở mắt ra. Bầu trời xám xịt – đang là ban ngày, nhưng không biết chính xác là mấy giờ. Có lẽ gần tới lúc mặt trời lặn – bầu trời khá tối.
“Cũng gần tới lúc rồi,” cô ả tóc vàng lầm bầm ở gần đây. “Cái máy cưa làm bằng người có vẻ khá mệt rồi kìa.”
Tôi lăn qua và giật mạnh mình ngồi dậy. Trong quá trình đó, tôi nhận ra cái mùi đó xuất phát từ đâu. Một người nào đó đã nhét một cái gối lông ngỗng dài dưới mặt tôi. Chắc là cố gắng tỏ ra tốt bụng, tôi đoán thế. Trừ phi người đó là Rosalie.
Một khi gương mặt tôi đã ra khỏi đống lông vũ hôi hám đó, tôi ngửi ra một vài mùi khác. Giống như là thịt xông khói và bánh quế, tất cả đều trộn lẫn với mùi ma cà rồng.
Tôi chớp mắt, nhìn rõ căn phòng.
Mọi thứ không thay đổi lắm, ngoại trừ bây giờ Bella đang ngồi ở chính giữa ghế sa lông, và cái IV đã biến mất. Cô nàng tóc vàng ngồi dưới chân cô ấy, đầu cô ả tựa vào đầu gối Bella. Edward đang ngồi một bên cô ấy, nắm tay cô ấy. Alice cũng ngồi trên sàn nhà giống Rosalie. Bây giờ gương mặt cô ta không nhăn nhó nữa. Và điều đó cũng dễ hiểu – cô ta đã kiếm ra một liều thuốc giảm đau khác.
“Hey, Jake dậy rồi!” Seth reo vang.
Cậu ta đang ngồi bên kia của Bella, cánh tay cậu ta gác lơ là qua vai cô ấy, một dĩa tràn đầy đồ ăn trên đùi cậu ta.
Cái quái gì vậy?
“Cậu ta tới tìm cậu,” Edward nói trong lúc tôi đứng dậy. “Và Esme thuyết phục cậu ấy ở lại để ăn sáng.”
Seth nhìn thấy nét mặt tôi, và cậu ta nhanh chóng giải thích. “Đúng đó, Jake – em chỉ là tới coi xem anh có ổn không bởi vì anh không quay lại. Leah trở nên lo lắng. Em nói với chị ấy là có thể anh chỉ trở về hình dáng con người thôi, nhưng anh biết chị ấy thế nào rồi đó. Dù sao thì họ cũng có tất cả mấy món ăn này và, dang,” – cậu ta quay qua Edward – “người anh em, anh có thể nấu ăn đấy.”
“Cảm ơn em,” Edward nói khẽ.
Tôi chậm rãi hít vào, cố gắng thả lỏng hàm răng mình. Tôi không thể rời mắt mình khỏi cánh tay của Seth.
“Bella bị lạnh,” Edward nói nhỏ.
Đúng rồi. Dù sao cũng không phải là chuyện của tôi. Cô ấy không thuộc về tôi.
Seth nghe câu nói của Edward, nhìn gương mặt tôi, và đột ngột cậu ta cần tới hai tay để ăn. Cậu ta rút tay khỏi Bella và bắt đầu ăn. Tôi đi tới để đứng cách cái ghế sa lông vài bước, vẫn đang cố gắng để chịu đựng.
“Leah đang đi tuần ah?” tôi hỏi Seth. Giọng tôi vẫn đang ngái ngủ.
“Đúng,” cậu ta vừa nhai vừa nói. Seth cũng đang mặc quần áo mới. Bộ đồ đó vừa vặn với cậu ta hơn là bộ đồ tôi đang mặc vừa với tôi. “Chị ấy đang đi tuần. Không cần phải lo. Chị ấy sẽ tru lên nếu có chuyện gì. Tụi em đổi ca vào khoảng nửa đêm. Em đã chạy mười hai tiếng.” Cậu ta rất tự hào vì điều đó, và nó biểu hiện trong giọng nói của cậu ấy.
“Nửa đêm? Khoan đã – bây giờ là mấy giờ?”
“Gần bình mình.” Cậu ấy liếc về phía cửa sổ, để kiểm tra.
Khốn nạn thật. Tôi đã ngủ suốt một ngày một đêm. “Chết tiệt. Xin lỗi vì chuyện đó, Seth. Thật đấy. Đáng lý ra em nên đá anh dậy.”
“Không đâu, anh cần một giấc ngủ đàng hoàng. Anh đã không nghỉ ngơi kể từ khi nào nhỉ? Đêm trước khi cuộc đi tuần cuối cùng của anh cho Sam? Gần bốn mươi tiếng? Năm mươi? Anh đâu phải là người máy, Jake. Với lại, anh cũng không bỏ lỡ chuyện gì cả.”
Không có chuyện gì cả? Tôi liếc nhanh mắt nhìn Bella. Gương mặt cô ấy trở về với màu sắc mà tôi nhớ trước đây. Nhợt nhạt, nhưng có một chút hồng hào. Đôi môi cô ấy đã hồng trở lại. Ngay cả mái tóc của cô ấy nhìn cũng tốt hơn – sáng hơn. Cô ấy thấy cái nhìn thăm dò của tôi và mỉm cười toe toét.
“Cái xương sườn sao rồi?” tôi hỏi.
“Đã được bó lại rất tốt và khít. Mình còn không cảm thấy nó nữa.”
Tôi đảo tròn mắt. Tôi nghe Edward nghiến chặt răng lại, và tôi đoán ra cái thái độ không-có-chuyện-gì-lớn của cô ấy cũng làm anh ta khó chịu như tôi.
“Có cái gì cho bữa sáng vậy?” tôi hỏi, một chút mỉa mai. “Máu O âm hay máu AB dương?”
Cô ta le lưỡi ra với tôi. Hoàn toàn trở lại là bản thân cô ấy. “Trứng tráng,” cô ấy nói, nhưng đôi mắt cô ấy đảo xuống dưới, và tôi thấy cái ly đựng máu của cô ấy đang chêm giữa chân cô ấy và chân Edward.
“Đi lấy chút đồ ăn sáng đi, Jake,” Seth nói. “Có rất nhiều trong nhà bếp. Chắc là anh đói rồi.”
Tôi xem xét đống đồ ăn trên đùi cậu ta. Nhìn giống một nữa là trứng tráng với phô mát và bốn cái bánh quế cuối cùng. Bụng của tôi sôi lên, nhưng tôi mặc kệ nó.
“Leah đã ăn gì cho bữa sáng vậy?” tôi hỏi Seth một cách phê bình.
“Hey, em đã lấy đồ ăn cho chị ấy trước khi em ăn bất cứ cái gì,” cậu ta biện hộ. “Chị ấy nói chị ấy thà là ăn động vật chết trên đường do bị xe cán còn hơn, nhưng em cá là chị ấy rất thèm. Những cái bánh quế này . . .” cậu ta có vẻ như không có cách nào diễn tả được ý mình.
“Anh sẽ đi săn với cô ấy vậy.”
Seth thở dài và tôi quay mình để bỏ đi.
“Nói chuyện chút nhé, Jacob?”
Carlisle hỏi tôi, cho nên khi tôi quay lại một lần nữa, gương mặt tôi có lẽ ít thiếu tôn trọng hơn nếu như là người khác cản tôi.
“Chuyện gì?”
Carlisle tiến tới bên tôi trong khi Esme lướt qua hướng về căn phòng khác. Ông ta dừng lại cách vài bước chân, chỉ cách xa hơn một chút với khoảng cách mà giữa hai người bình thường có khi trò chuyện. Tôi cảm kích ông ta đã cho tôi không gian của mình.
“Nói về chuyện đi săn,” ông ta bắt đầu với một giọng ủ rũ. “Chuyện đó sẽ trở thành một vấn đề cho gia đình tôi. Tôi hiểu là hiệp ước trước đây của chúng ta không có hiệu quả vào lúc này, cho nên tôi muốn nghe lời khuyên của cháu. Sam sẽ săn chúng tôi nếu chúng tôi đi ra khỏi phạm vi mà cháu đã tạo ra hay không? Chúng tôi không muốn có bất cứ sự đụng chạm tới bất kì người nhà nào của cháu – hay mất đi một người nào trong gia đình chúng tôi. Nếu cháu đứng ở vị trí của chúng tôi, thì cháu sẽ làm thế nào?”
Tôi ngả người ra sau, một chút ngạc nhiên, khi ông ta quăng trả những lời đó vào mặt tôi. Tôi thì biết cái gì về chuyện đứng trong đôi giày đắt tiền của bọn hút máu người chứ? Nhưng, một lần nữa, tôi có biết Sam.
“Đó là một sự mạo hiểm,” tôi nói, cố gắng mặc kệ những cặp mắt tôi cảm thấy đang nhìn tôi và chỉ nói chuyện với ông ấy. “Sam đã bình tĩnh một phần nào, nhưng tôi chắc chắn rằng trong đầu của anh ta, hiệp ước đã vô hiệu. Trong lúc anh ta còn nghĩ bộ tộc, hay bất cứ một con người nào, đang bị nguy hiểm, anh ta sẽ không đi hỏi thăm trước, nếu ông hiểu ý tôi là gì. Nhưng, dù sao thì sự ưu tiên của anh ta sẽ dành cho La Push. Không có nhiều người để họ có thể coi chừng một cách cẩn thận tới mọi người đồng thời cũng tạo một nhóm đi săn đủ mạnh để có thể gây ra thương tích. Tôi cá là anh ta sẽ giữ phạm vi ở gần nhà.”
Carlisle trầm tư gật đầu.
“Nên tôi đoán là tôi có thể nói, ra ngoài cùng nhau, để đề phòng. Và có thể là ông nên đi vào ban ngày, bởi vì chúng tôi sẽ đoán là mọi người đi vào ban đêm. Như truyền thống của ma cà rồng ấy. Ông nhanh nhẹn – đi qua mấy ngọn núi và săn đủ xa nơi này. Không có cách nào mà anh ta có thể phái người đi xa nhà như vậy.”
“Và bỏ Bella ở lại, không được bảo vệ?”
Tôi khịt mũi. “Chúng tôi là cái gì, gan bằm ah?”
Carlisle cười lớn, và rồi gương mặt ông ta nghiêm túc trở lại. “Jacob, cháu không thể đánh nhau với anh em của mình.”
Mắt tôi cau lại. “Tôi không nói là điều đó không khó khăn, nhưng nếu họ thật sự tới để giết cô ấy – tôi có khả năng để cản trở họ.”
Carlisle lắc đầu, lo lắng. “Không, tôi không có ý là cháu . . . không đủ khả năng. Nhưng điều đó sẽ rất sai lầm. Lương tâm tôi không cho phép điều đó.”
“Sẽ không liên quan gì tới lương tâm ông đâu, Bác sĩ. Nó sẽ là lương tâm tôi. Và tôi có thể chịu đựng được điều đó.”
“Không, Jacob. Chúng tôi sẽ chắc chắn là những hành động của chúng tôi sẽ không làm điều đó trở nên cần thiết.” Ông ta nhăn mặt lo lắng. “Chúng tôi sẽ đi ba người một lần,” ông ta quyết định sau một giây. “Đó chắc là điều tốt nhất mà chúng tôi có thể làm.”
“Tôi không biết, bác sĩ. Chia rẽ ra một nửa không phải là một chiến lược tốt nhất.”
“Chúng tôi có một vài khả năng đặc biệt có thể làm lấp đầy điều đó. Nếu Edward là một trong ba người, nó có khả năng sẽ cho chúng tôi biết một vài dặm trong phạm vi an toàn.”
Chúng tôi đều liếc nhìn Edward. Nét mặt của anh ta khiến Carlisle thay đổi ý kiến nhanh chóng.
“Tôi chắc là sẽ có những cách khác thôi,” Carlisle nói. Một cách rõ ràng, không có sức mạnh nào đủ mạnh để có thể kéo Edward rời xa Bella trong lúc này. “Alice, bố có thể tưởng tượng là con có thể nhìn thấy đường nào không nên đi đúng không?”
“Con đường mà biến mất,” Alice nói, gật đầu. “Dễ mà.”
Edward, người đã trở nên đầy căng thẳng khi nghe kế hoạch đầu tiên của Carlisle, thả lỏng ra. Bella nhìn chăm chú Alice một cách không vui, một nếp nhăn nhỏ giữa hai mắt cô ấy xuất hiện mỗi khi cô ấy bị căng thẳng.
“Được thôi,” tôi nói. “Điều đó đã được quyết định. Tôi sẽ đi ra khỏi đây. Seth, anh yêu cầu em phải trở lại vào lúc hoàng hôn, cho nên ngủ một giấc ở đâu đó trong này đi, được chứ?”
“Chắc rồi, Jake. Em sẽ biến lại sói ngay khi nào em thức dậy. Trừ phi . . .” cậu ta ngần ngừ, nhìn vào Bella. “Chị có cần em không?”
“Cô ấy có mấy cái mền rồi,” tôi quát cậu ấy.
“Chị không sao, Seth, cảm ơn em,” Bella nói nhanh chóng.
Và rồi Esme đi nhẹ nhàng vào phòng, một cái đĩa to được đậy kín trong tay bà ấy. Bà ấy do dự dừng lại phía sau khuỷu tay của Carlisle, đôi mắt to, màu hoàng kim của bà ta nhìn tôi. Bà ta đưa cái đĩa ra và bước tới một bước đầy nhút nhát.
“Jacob,” bà ta nói nhỏ. Giọng bà ấy không chói như những người khác. “Tôi biết cái này . . . không ngon lành gì với cháu, ý nghĩ phải ngồi ăn ở đây, chỗ mà mùi thật khó chịu. Nhưng tôi sẽ cảm thấy khá hơn rất nhiều nếu cháu có thể lấy một vài món ăn đi với mình. Tôi biết là cháu không thể về nhà, và điều đó là bởi vì chúng tôi. Làm ơn – làm giảm bớt phần nào sự ăn năn của tôi. Lấy một vài thứ để ăn nhé.” Bà ta đưa cái đĩa đồ ăn ra cho tôi, gương mặt bà ta mềm mỏng và cầu xin. Tôi không biết làm sao bà ta làm được điều này, bởi vì bà ta nhìn không già hơn hai mươi tuổi là bao, và bà ta cũng xanh xao nữa, nhưng có cái gì đó về vẻ mặt của bà ta đột nhiên gợi cho tôi nhớ về mẹ mình.
Jeez.
“Uh, chắc rồi, chắc rồi,” tôi lẩm bẩm. “Tôi đoán thế. Có lẽ Leah vẫn còn đói bụng hay sao đó.”
Tôi vươn tới và cầm dĩa đồ ăn với một tay, giữ nó trên cánh tay vươn thẳng ra của mình. Tôi có thể đổ nó dưới gốc cây hay là sao đó. Tôi không muốn bà ta cảm thấy buồn.
Và rồi tôi nhớ tới Edward.
Anh không được nói gì với bà ta đấy! Để bà ấy nghĩ là tôi đã ăn nó.
Tôi không nhìn anh ta coi anh ta có đồng ý hay không. Anh ta tốt nhất là đồng ý. Tên hút máu đó nợ của tôi.
“Cảm ơn, Jacob,” Esme nói, mỉm cười với tôi. Làm thế quái nào mà một gương mặt cứng như đá lại có lúm đồng tiền?
“Um, cảm ơn,” tôi nói. Gương mặt tôi nóng bừng – nóng hơn thường ngày.
Đây là vấn đề khi lui tới thường xuyên với ma cà rồng – bạn trở nên quen thuộc với họ. Họ bắt đầu làm xáo trộn cách mà bạn nhìn thế giới này. Họ bắt đầu cho bạn cái cảm giác giống như là bạn bè.
“Cậu sẽ quay lại chứ, Jake?” Bella hỏi khi tôi cố gắng chạy trốn khỏi điều kia.
“Uh, mình không biết.”
Cô ấy bặm môi lại, giống như cô ấy đang cố gắng để khỏi bật cười. “Làm ơn mà? Mình có thể sẽ bị lạnh đấy.”
Tôi hít một hơi sau qua lỗ mũi của mình, và rồi nhận ra, quá trễ, đó không phải là một ý hay. Tôi nhăn nhó. “Có thể.”
“Jacob?” Esme hỏi. Tôi lùi lại về hướng cửa trong khi bà ta tiếp tục; bà ta bước vài bước về phía tôi. “Tôi để một giỏ quần áo trên bậc thềm. Đống đồ đó là của Leah. Đã được giặt sạch sẽ rồi – tôi đã cố gắng đụng tới nó càng ít càng tốt.” Bà ta nhăn mặt. “Cháu có ngại mang tới cho cô ấy không?”
“Được rồi,” tôi làu bàu, và rồi tôi phóng ra khỏi cửa trước khi bất cứ ai có thể bảo tôi làm thêm chuyện gì khác nữa.