Ghi chú đến thành viên
Gởi Ãá» Tài Má»›i Trả lá»i
 
Ãiá»u Chỉnh
  #11  
Old 01-08-2008, 09:50 AM
killer1310 killer1310 is offline
Diệt Thế Ma Thần
 
Tham gia: May 2008
Äến từ: tp ho chi minh
Bài gởi: 217
Thá»i gian online: 1 ngày 0 giá» 18 phút
Xu: 0
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Chương 11




Bà Boynton đang ở đây, tại Petra này !

Sarah trả lá»i như má»™t cái máy khi ngưá»i phục vụ tá»›i tấp há»i cô. Cô có muốn ăn tối ngay hay không ? Tất cả đã sẵn sàng rồi hay cô muốn được tắm rá»­a trước ? Cô thích ngá»§ ngoài lá»u hay trong hang hÆ¡n ?
Cô trả lá»i gần như ngay lập tức các câu há»i đó. Ngá»§ ngoài lá»u. Cô do dá»± khi nghÄ© đến việc ngá»§ ngoài hang, hình ảnh cái bóng gá»›m ghiếc Ä‘ang ngồi ngoài kia cứ ám ảnh cô mãi. ( Tại sao cứ cái gì liên quan tá»›i mụ ta lại trở nên khá»§ng khiếp đến vậy?)
Cuối cùng cô cÅ©ng Ä‘i theo má»™t ngưá»i phục vụ bản xứ. Anh ta mặc má»™t chiếc quần ka ki ống túm vá chằng vá đụp, choàng ra ngoài má»™t chiếc xà cạp nhầu nhÄ© và má»™t chiếc áo khoác rách rứơi tá»›i mức không thể rách thêm được nữa. Anh ta đội má»™t chiếc khăn truyá»n thống trên đầu. Những nếp gấp dài là để bảo vệ cổ và chiếc khăn được giữ bằng má»™t vòng đầu cá»§a anh ta – cái đầu quay ngang quay dá»c dá»… dàng. chỉ có Ä‘iá»u cái cách trang phục bắt chước kiểu châu Âu cá»§a anh ta thật rẻ tiá»n và chẳng phù hợp má»™t chút nào. Cô nghÄ© bụng:
- “Văn minh là sai lầm. Tất cả sai lầm! Nhưng nếu quả thá»±c là có văn minh thì đã không tồn tại má»™t ngưá»i như bà Boynton! Nếu là những bá»™ lạc hoang dã thì có lẽ hỠđã giết bà ta ăn thịt từ lâu rồi!â€
HÆ¡i má»™t chút mỉa mai, cô nhận thấy rằng mình đã quá mệt má»i và rất dá»… cáu bẳn. Sau khi được tắm nước nóng và phá»§ lên mặt má»™t lá»›p phấn bá»™t, cô lại cảm nhận lại chính mình, trầm tÄ©nh , bình thản và cô thấy xấu hổ vì ná»—i sợ hãi vừa qua.
Sarah đưa chiếc lược chải mái tóc Ä‘en dầy cá»§a mình và liếc nhìn cái bóng nghiêng nghiêng cá»§a mình phản chiếu trong gương bé xíu trong cái ánh sáng keo lét cá»§a chiếc đèn dầu nhá».
Xong rồicô đưa tay vén cá»­a lá»u lên và bước ra ngoài trá»i đêm, chuẩn bị Ä‘i xuống chiếc lá»u to dưới kia.
- Cô …cô ở đây ư?
Ai đó khẽ kêu lên đầy vẻ hoài nghi, sửng sốt.
Cô quay lại và nhìn thẳng vào mắt Raymond Boynton. Cả hai Ä‘á»u sững sá»! Giữa há» có má»™t Ä‘iá»u gì đó khiến cô không thể thốt lên lá»i và gần như sợ hãi. thật là má»™t niá»m vui quá to tát … Trong mắt Raymond , cô Ä‘á»c thấy má»™t niá»m vui, nó giống như là anh đã được nhìn thấy thiên đưá»ng - tuyệt diệu, mê mẩn, biết Æ¡n và hÆ¡i bẽn lẽn! Không bao giá» trong cả cuá»™c Ä‘á»i mình, Sarah có thể quên được cái nhìn ấy. Má»™t cái nhìn ná»­a như hạnh phúc, ná»­a như chê trách …
Raymond lại nói:
- Cô …
Tiếng nói trầm, ấm đó khiến Sarah rung động mạnh mẽ. Nó làm trái tim cô đập loạn lên trong lồng ngá»±c. Nó làm cô thẹn thùng, sợ hãi, vụt trở nên bé nhá» rồi bá»—ng chốc lại biến thành niá»m vui ngạo nghá»….
Cô nói hoàn toàn dửng dưng, đơn giản:
- Vâng.
Anh ta đến gần cô hơn nữa. Vẫn còn như mê mẩn vẫn còn chưa tin rằng đó là sự thật.
Anh bỗng cầm lấy tay cô.
- Äúng là cô rồi, anh nói.- Cô bằng xương bằng thịt đây rồi. Lúc đầu tôi đã nghÄ© cô là bóng ma - bởi vì tôi đã nghÄ© vá» cô quá nhiá»u.
Raymond ngừng một chút rồi nói tiếp:
- Tôi yêu em, em biết không … Tôi đã yêu em ngay từ lần đầu tiên tôi nhìn thấy em trên chuyến tàu hôm ná». Và tôi hiểu em Ä‘ang nghÄ© gì bây giá». Tôi muốn em biết Ä‘iá»u đó để … để em biết rằng đó không phải là tôi … là con ngưá»i thật cá»§a tôi, cái ngưá»i đã đối xá»­ rất ti tiện đối vá»›i em. Em biết không, ngay cả bản thân tôi bây giá» cÅ©ng không thể trả lá»i được câu há»i đó. Tôi có thể làm được má»i thứ ! Tôi có thể Ä‘i ngang qua em hay làm em Ä‘au đớn nhưng tôi muốn em biết rằng đó không phải tôi, là con ngưòi thật cá»§a tôi phải chịu trách nhiệm vá» những việc đó. Mà đó là thần kinh tôi mách bảo vậy. Nhưng tôi không dá»±a vào chúng … Khi bà ta muốn tôi làm việc gì, tôi làm ngay! Trí não tôi buá»™c tôi phải làm như thế! Em hiểu những gì tôi nói, phải không? Hãy căm ghét tôi, nếu em muốn…
Sarah ngắt lá»i anh. Giá»ng nói cá»§a cô rất nhá» và không ngá» lại ngá»t ngào đến vậy.
- Tôi không căm ghét anh.
- CÅ©ng vậy thôi. Tôi rất đáng bị sỉ nhục! Äáng lẽ tôi phải …phải cư xá»­ giống như má»™t ngưá»i đàn ông thá»±c sá»±.
Có cái gì đó rất giống những lá»i khuyên mà tiến sÄ© Gerard đã nói, nó nằm ngoài kiến thức cá»§a cô và nó mong muốn má»™t câu trả lá»i từ Sarah và đằng sau cái giá»ng nói ngá»t ngào cá»§a cô mà má»™t mệnh lệnh nghiêm khắc và tỉnh táo.
- Anh sẽ làm Ä‘iá»u đó ngay bây giá».
- Tôi ư? Giá»ng anh đầy vẻ mong ước. – Có lẽ …
- Bây giỠanh đã có đủ can đảm. Tôi dám chắc như thế.
Raymond đứng ngay ngắn, đầu ngẩng cao.
- Can đảm ư? Äúng. Äó là tất cả những gì tôi cần phải có. Can đảm!

Bỗng nhiên anh cúi xuống, chạm môi vào tay Sarah.
Và má»™t phút sau anh Ä‘i khá»i
Tài sản của killer1310

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #12  
Old 01-08-2008, 09:51 AM
killer1310 killer1310 is offline
Diệt Thế Ma Thần
 
Tham gia: May 2008
Äến từ: tp ho chi minh
Bài gởi: 217
Thá»i gian online: 1 ngày 0 giá» 18 phút
Xu: 0
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Chương 12




Sarah Ä‘i xuống chiếc lá»u to dưới kia. Cô thấy ba ngưá»i bạn đồng hành cá»§a mình đã có mặt ở đó. Há» Ä‘ang ngồi ăn ở bàn. Còn ngưá»i hướng dẫn Ä‘ang giải thích vá»›i há» rằng ở đây còn má»™t Ä‘oàn khách khác.
- HỠđến hai ngày trước đây. Äi vào ngày kia. Ngưá»i Mỹ. bà mẹ béo lắm, Ä‘i lại rất khó khăn! Phải ngồi xe đẩy. Há» bảo đến đây khổ quá vì há» bị nóng quá … vâng.

Sarah bá»—ng phá lên cưá»i. Tất nhiên nếu nhìn má»i việc đơn giản, thì cÅ©ng đáng buồn cưá»i đấy chứ.
Ngưá»i phiên dịch béo tốt nhìn cô vá»›i vẻ biết Æ¡n. Anh ta nhận thấy công việc mình Ä‘ang làm chẳng dá»… dàng chút nào. Hôm trước thì bà Westholme lục vấn anh ta ba lần vá» cái sổ tay du lịch, còn bây giá» thì ba ta bảo giưá»ng ở đây không đủ tiêu chuẩn. Anh ta chỉ có cảm tình duy nhất vá»›i má»™i má»™t thành viên cá»§a Ä‘oàn vì ngưá»i đó có má»™t đức tính tốt mà anh ta không thể giải thích nổi.
- Ha, bà Westholme kêu lên. – Tôi nghÄ© đây là những ngưá»i mà chúng ta đã gặp ở Solomon. Tôi nhận ra bà mẹ ngay khi chúng ta tá»›i đây. Tôi thấy cô đã nói chuyện vá»›i bà ta ở khách sạn, cô Kinh ạ.
Sarah hÆ¡i đỠmặt, cô hy vá»ng rằng bà Westholme không nghe được gì nhiá»u từ cuá»™c nói chuyện đó.
- Vâng, đúng vậy. Chẳng biết ma xui, quỷ khiến thế nào! Cô tự nhủ một cách khổ sở.
Cùng lúc đó thì bà Westholme đã đưa ra má»™t lá»i tuyên bố:
- Há» là những ngưá»i rất khó chịu, quê mùa. Bà ta nói.
Cô Pierce làm điệu bộ hưởng ứng kịch kiệt những gì bà ta nói, còn bà Westholme lại bắt đầu một câu chuyện vỠvô số những ngưòi Mỹ lỗi lạc và rất hay ho mà bà ta mới gặp gần đây.
Thá»i tiết trở nên nóng bất thưá»ng so vá»›i quãng thá»i gian này má»i năm. Cả Ä‘oàn nhất trí ngày mai sẽ khởi hành thật sá»›m.

Cả bốn ngưá»i ngồi ăn sáng lúc 6 giá». Chẳng thấy bóng dáng má»™t thành viên nào cá»§a gia đình Boynton cả. Sau khi bà Westholme đã bình luận má»™t cách chẳng vui vẻ gì vá» việc không có hoa quả tráng miệng, há» băt đầu dùng trà, sữa há»™p và trứng rán vá»›i những xuất thức ăn vô vàn chất béo ăn kèm vá»›i thịt lợn muối hun khói.
Sau đó thì há» khởi hành, bà Westholme và tiến sÄ© Gerard Ä‘ang sôi nổi thảo luận giá trị đích thá»±c cá»§a vitamin trong chế độ ăn kiêng và những chế độ dinh dưỡng hợp lý cho ngưá»i lao động.
Có tiếng ai đó chào vá»ng lên từ phía khu trại, má»i ngưá»i dừng lại để cho ngưá»i đó bắt kịp vá»›i Ä‘oàn. Chính là ông Jefferson Cope Ä‘ang vá»™i vã Ä‘uổi theo há». Bá»™ mặt dá»… chịu cá»§a ông ta đỠlá»­ng lên vì phải gắng sức chạy.
- Sao, các vị không phản đối chứ, tôi rất muốn được đi cùng với các vị sáng hôm nay. Xin chào cô King. Thật là ngạc nhiên vì được gặp cả cô và tiến sĩ Gerard ở đây. Các vị thấy thế nào?
Ông ta đưa tay chỉ những dãy núi đá đó tuyệt đẹp chạy dá»c theo má»i hướng Ä‘i.
- Äẹp lắm nhưng mà cứ sá» sợ thế nào ý, Sarah nói. – Tôi đã nghÄ© rằng màu đỠđó chắc phải rất lãng mạn, mÆ¡ má»™ng đẹp như “thành phố hoa hồng Ä‘á»â€ vậy. Nhưng màu đỠở đây thật quá, trông cứ như miếng thịt bò tươi vậy.
- Äúng, công nhận là giống. – Ông Cope hưởng ứng.
- Nhưng mà nó đẹp thật. – Sarah công nhận.
Cả Ä‘oàn bắt đầu leo núi. Hai hướng dẫn viên ngưá»i Ai Cập bản xứ Ä‘i cùng vá»›i há». Hai ngưá»i đàn ông to cao lừng lững, mang trên lưng những túi hành lý gá»n nhẹ, há» dá»… dàng sải những bước chân mang đôi á»§ng đóng Ä‘inh đầu to, đặt chắc chắn lên bá» mặt núi trÆ¡n nhẫy. Chẳng mấy chốc việc Ä‘i lại càng khó khăn hÆ¡n. Cả Sarah và tiến sÄ© Gerard Ä‘á»u chẳng sợ gì độ cao, nhưng ngược lại ông Cope và bà Westholme thì đã không còn giữ được vẻ tươi tỉnh như trước, còn cô Pierce tá»™i nghiệp thì gần như phải vác cô ta qua những vách đá dá»±ng đứng. Mắt nhắm tịt, mặt xanh rá»n nhưng mồm cô ta thì lại không ngá»›t rá»n rÄ©:
- Chưa bao giá» tôi có can đảm để nhìn xuống dưới. Không, chưa bao giá», kể từ khi còn bé.
Äã có lúc cô ta tuyên bố sẽ quay lại, nhưng rồi nghÄ© tá»›i việc phải di xuống, da cô ta lại càng tái xanh hÆ¡n và cô ta miá»…n cưỡng quyết định: Lúc này Ä‘i tiếp là Ä‘iá»u duy nhất có thể làm được.
Tiến sĩ Gerad tỠra rất ân cần và bình tĩnh. Ông luôn đi đằng sau cô ta, lấy cây gậy làm bức ngăn giữa cô ta và vách núi dựng đứng như thể đó là một hàng rào chắc chắn. Và cô Pierce thú nhận rằng hình ảnh một một chiếc tay vịn đã giúp cô ta chế ngự được cảm giác chóng mặt.
HÆ¡i má»™t má»™t chút nhưng Sarah vẫn quay sang nói chuyện vá»›i Mahmoud, anh phiên dịch Anh này bất chấp trá»ng lượng cÆ¡ thể quá cỡ cá»§a mình, không há» tá» ra má»™t chút mệt má»i:
- Anh chưa từng gặp rắc rối khi đưa khách lên đây phải không? Những ngưá»i lá»›n tuổi ấy?
- Liên tục … lúc nào chúng tôi cÅ©ng gặp phải rắc rối nào đó. Mahmoud bình thản trả lá»i.
- Thế lúc nào anh cũng phải giúp hỠà?
Mahmound khẽ nhún cái vai to bè của mình.
- Há» thích Ä‘i. HỠđã phải trả tiá»n để xem những thứ này. Há» mong ước được chiêm ngưỡng chúng. Những ngưá»i Ai cập đẫn đưá»ng này rất thông minh, rất chắc chắn. Lúc nào há» cÅ©ng làm chá»§ được tình thế.
Cuối cùng thì cả đoàn cũng leo lên được tới đỉnh núi. Sarah hít một hơi thật dài.
Tất cả xung quanh và ở dưới kia nữa là những dãy núi màu máu đỠtrải dài. Một đất nước xa lạ với vẻ đẹp tuyệt diệu ít nơi nào có thể sánh được. Nơi đây, trong bầu không khí tuyệt đối trong lành của buổi sáng, hỠđứng như những vị thần xem xét thế giới dưới kia, một thế giới đang đau thương vì nạn bạo lực.
Như lá»i ngưòi dẫn đưá»ng nói thì đây là “NÆ¡i tế lễ†hay còn gá»i là “NÆ¡i linh thiêngâ€.
Anh ta chỉ cho há» xem vết khoét lõm xuống cá»§a má»™t phiến đá đã phẳng dưới chân há».
Sarah tách ra khá»i đám ngưá»i, tai cô không còn nghe thấy tiếng thuyết minh trÆ¡n tru, ráo hoảnh từ miệng ngưá»i hướng dẫn. Cô ngồi xuống má»™t hòn đá, đưa ta thá»c sâu vào mái tóc Ä‘en dày cá»§a mình và nhìn chằm chằm vào cái thế giá»›i dưới chân cô.
Bỗng nhiên cô có cảm giác ai đó đang đứng cạnh mình. Tiến sĩ Gerard cất tiếng nói:
- Cô đánh giá cao sá»± cám dá»— cá»§a quá»· dữ trong kinh Tân ước. Quá»· Sa Tăng dẫn Chúa cá»§a chúng ta lên đỉnh ngá»n núi và chỉ cho ngưá»i thấy thế giá»›i dưới kia. “Tất cả những thứ này ta sẽ trao lại cho ngưá»i. Nếu ta mất Ä‘i, các ngưá»i phải tôn thá» taâ€. Sức mạnh cá»§a cám dá»— má»›i kinh khá»§ng làm sao, nó xứng đáng là Vị thần Vật chất đầy sức mạnh.â€
Sarah tỠý tán thành, nhưng những suy nghĩ của cô rõ ràng đang phiêu du đâu đó. Tiến sĩ Gerard quan sát cô với vẻ ngạc nhiên thú vị.
- Cô Ä‘ang suy nghÄ© rất nhiá»u vá» việc gì đó phải không? Ông ta há»i.
- Vâng, Cô quay sang nhìn ông, vẻ mặt đầy bối rối. - Thật là má»™t ý tưởng tuyệt vá»i. Má»™t chá»— tế lá»… tít tận nÆ¡i cao chót vót này. Tôi không hiểu ông có cùng suy nghÄ© giống tôi không rằng đôi khi sá»± hy sinh thật cần thiết … Tôi muốn nói con ngưá»i có thể có nhiá»u ước vá»ng trong cuá»™c sống. Khi má»™t ai đó phải chết, việc ấy thật sá»± không quan trá»ng như chúng ta hằng tưởng đâu.
- Nếu cô cho là như vậy, cô King ạ, thì lẽ ra cô không nên theo cái nghá» mà chúng ta Ä‘ang làm. Äối vá»›i tôi và cô, cái chết là, và phải luôn luôn bị coi là kẻ thù cá»§a chúng ta.
Sarah nhún vai.
- Vâng, có thể ông đúng. Tuy nhiên trong nhiá»u trưá»ng hợp, cái chết có thể giải quyết được vấn Ä‘á». Lúc đó, nó thậm chí còn có ý nghÄ©a nhiá»u hÆ¡n là sá»± sống …
- Äối vá»›i chúng ta thì cái chết sẽ có ý nghÄ©a hÆ¡n nếu cái chết cá»§a má»™t ai đó có ích cho những ngưá»i khác. Tiến sÄ© Gerard nghiêm trang nói.
Sarah ngoảnh nhìn ông hoảng hốt.
- à của tôi không phải là …
Cô chợt nín bặt vì thấy ông Jefferson Cope Ä‘ang tiến vá» phía há».
- Thật tuyệt vá»i, chá»— này tuyệt hết chá»— nói. – Ông ta tuyên bố. Rất đáng xem, tôi lấy làm mừng là mình đã không bá» qua cÆ¡ há»™i đến thăm nÆ¡i đây. Tôi cÅ©ng xin thú thật là dù bà Boynton có là má»™t con ngưá»i như thế nào Ä‘i nữa, thì tôi vẫn cứ phải khâm phục bà ta vì lòng can đảm đến thăm nÆ¡i đây. Phải Ä‘i cùng vá»›i bà ấy chắc là má»™t vấn đỠrất phức tạp. Sức khoẻ bà ấy kém như thế. Theo tôi nghÄ© bản chất bà ấy có thể là không thích quan tâm tá»›i suy nghÄ© cá»§a ngưá»i khác, nhưng chuyện này rõ ràng là bà ta có thể thấy những ngưá»i trong gia đình thích thỉnh thoảng được Ä‘i thăm quan mà không có bà ấy Ä‘i cùng. Tôi nghÄ© là bà ta quá vô tâm khi cứ bắt phải luôn luôn có má»™t đám ngưá»i lăng xăng quanh bà ta.
Äến lượt ông Cope là nín bặt. Khuôn mặt tốt bụng, ưa nhìn cá»§a ông trở nên bối rối và ngượng nghịu.
- Xin lỗi các vị, - Ông ta nói. Tôi vừa nghe được một thông tin vỠbà Boynton, cái tin này thật làm tôi khó nghĩ quá.
Sarah lại như Ä‘ang lạc vào những suy nghÄ© mông lung cá»§a mình. Giá»ng nói cá»§a ông Cope chỉ như thoảng lướt quan bên tai cô giống như tiếng róc rách dá»… chịu cá»§a má»™t dòng suối xa xa vẳng lại, nhưng Tiến sÄ© Gerard đã lên tiếng :
- Thật sao? Tin gì vậy?
- Ngưá»i nói tin này cho tôi là má»™t quý bà tôi tình cá» gặp ở khách sạn ở Tiberias. Nó liên quan tá»›i má»™t ngưá»i hầu gái đã từng làm việc ở gia đình Boynton. Cô gái này, theo tôi được biết, thì đã …
Ông Cope chợt dừng lại, liếc mắt nhìn ý tứ sang phía Sarah rồi hạ giá»ng.
- Cô ta có mang. Bà già đó, có vẻ như là biết chuyện nhưng lại tỠra rất tử tế với cô gái ấy. Rồi vài tuần trước khi đứa bé được sinh ra, bà ta đuổi cô gái ấy đi.
Cặp lông mày của tiến sĩ Gerard nhướn lên.
- A, ông kêu lên vẻ quan tâm.
- Ngưá»i nói vá»›i tôi tin này có vẻ rất quả quyết vá» những gì đã xảy ra vá»›i cô hầu. Tôi không biết là ông có đồng ý vá»›i tôi hay không, nhưng đối vá»›i tôi, tôi coi đó là má»™t tá»™i ác, má»™t việc làm vô liêm sỉ. Tôi không thể hiểu được ….
Tiến sÄ© Gerard cắt ngang lá»i ông ta.
- Ông nói đúng lắm. Tôi chẳng nghi ngỠrằng việc đó đã làm bà Boynton rất thích thú đấy.
Ông Cope quay sang nhìn Tiến sĩ Gerard , vẻ xúc động lộ ra mặt.
- Không thưa ngài, - Ông ta nhấn mạnh. – Tôi không thể tin nổi vào chuyện đó. Cái ý tưởng như vậy thật là điên rồ.
Tiến sĩ Gerard khe khẽ lẩm bẩm :
- « Chính vì vậy mà ta quay trở lại, xem xét tất cả những bất công, áp bức cá»§a thế giá»›i dưới vầng mặt trá»i. Và ta nghe thấy những tiếng than khóc rá»n rÄ© cá»§a những bẻ bị áp bức và những ngưá»i không có nguồn an á»§i, bởi đối vá»›i những kẻ bị áp bức, há» chẳng có chút quyá»n lá»±c nào cả, vì thế chẳng ai dến an á»§i há». Rồi ta ca ngợi ngưá»i chết, những ngưá»i đã thá»±c sá»± chết, đúng, há» còn hÆ¡n cả những ngưá»i Ä‘ang sống, Ä‘ang còn cố bám víu vào cuá»™c sống nÆ¡i này; đúng, há» còn tốt đẹp hÆ¡n cả ngưá»i sống và những ngưá»i sống mà như chết ; vì há» không biết đến sá»± tồn tại muôn Ä‘á»i trên trái đất này cá»§a loài quá»· dữ… »
Ông ngừng lại rồi nói tiếp :
- Thưa ngài thân mến cá»§a tôi, suốt cả cuá»™c Ä‘á»i này, tôi đã nghiên cứu những Ä‘iá»u kỳ lạ cá»§a trí óc con ngưá»i. Thật không hay chút nào nếu chỉ nhìn cuá»™c Ä‘á»i qua những Ä‘iá»u tốt đẹp. Äằng sau những lá»… nghi và những câu chuyện xã giao cá»§a cuá»™c sống hàng ngày, là vô vàn những Ä‘iá»u kỳ lạ. Có những thứ, ví dụ như, thích hung ác chỉ vì mục đích riêng cá»§a mình. Nhưng khi con ngưá»i nhận diện ra nó, há» còn thấy má»™t Ä‘iá»u sâu kín hÆ¡n nữa. Äó là khát vá»ng sâu thẳm, là nuối tiếc muốn được ngưá»i khác công nhận mình. Nếu khát vá»ng đó bị ngăn trở, nếu vì tính cách cá»§a mình mà má»™t ai đó không đạt được kết quả như há» mong muốn, thì khát vá»ng đó sẽ chuyển sang phương cách khác. Nó phải được cảm thấy, nó phải tính được bằng vô số những thá»§ Ä‘oạn sai trái, kỳ dị. Thói quen độc ác, cÅ©ng giống như những thói quen khác, có thể nuôi dưỡng, và nó có thể có ảnh hưởng tá»›i tính cách cá»§a má»™t con ngưá»i.
Ông Cope bật ho khan.
- Theo tôi nghÄ©, tiến sÄ© Gerard ạ, ông hÆ¡i cưá»ng Ä‘iệu quá đấy. Thật sá»±, không khí nÆ¡i đây quá là tuyệt vá»i …
Nói rồi ông ta bá» Ä‘i. Tiến sÄ© Gerard khẽ nhếch mép cưá»i. Ông lại quay sang nhìn Sarah. Cô Ä‘ang tư lá»±, khuôn mặt cô được tạc trong má»™t vẻ nghiêm nghị trẻ trung. Ông chợt nghÄ©, cô ấy giống như má»™t vị quan toà trẻ Ä‘ang phải ra bản án vậy …
Ông quay lại khi thấy cô Pierce đang tiến nhanh vỠphía mình.
- Bây giá» chúng ta Ä‘i xuống, cô lúng túng. Ôi trá»i đất Æ¡i ! Tôi chắc là mình không thể xuống được đâu, nhưng mà ngưá»i dẫn đưá»ng nói là chúng ta sẽ Ä‘i xuống bằng đưá»ng khác dá»… Ä‘i hÆ¡n nhiá»u. Tôi cÅ©ng rất hy vá»ng như vậy, bởi vì từ bé đến giá» tôi chưa bao giá» dám nhìn từ trên cao xuống thế này …
Con đưá»ng Ä‘i xuống qua má»™t thác nước. Cho dù những hòn đá có bấp bênh và rất dá»… gây trượt chân, nó cÅ©ng không làm cho ai bị chóng mặt.
Äoàn ngưá»i vỠđến khu trại mệt má»i nhưng rất phấn khởi. HỠăn bữa trưa muá»™n màng má»™t cách ngon lành. Lúc đó đã hÆ¡n hai giá» chiá»u.
Cả gia đình nhà Boynton Ä‘ang ngồi xung quanh chiếc bàn lá»›n trong lá»u. Há» vừa ăn trưa xong.
Bà Westholme trao đổi với hỠmột câu nhã nhặn bằng cái vẻ ngoài hạ cố của mình.
- Chuyến Ä‘i buổi sáng rất thú vị ? Bà ta nói. Petra là má»™t Ä‘iểm du lịch tuyệt vá»i đấy.
Carol, ngưá»i mà có vẻ như câu nói cá»§a bà Westholme ám chỉ tá»›i, đưa mắt liếc nhanh vá» phía mẹ mình, cô lẩm bẩm :
- « Ồ, thích quá », sau đó trở lại im lặng.
Bà Westholme, cảm thấy như mình đã làm xong nhiệm vụ liá»n bắt tay vào bữa ăn.
Khi ngồi ăn, cả bốn ngưá»i bàn kế hoạch cho buổi chiá»u.
- Tôi sẽ đi dạo và khám phá nơi đây. Sarah nói. Thế còn ông thì sao, tiến sĩ Gerard ?
- Tôi sẽ đi cùng với cô.
Bà Boynton đánh rÆ¡i má»™t chiếc thìa xuống đất. Nó phát ra tiếng động khiến má»i ngưá»i bị giật mình.
- Tôi nghÄ© là,- bà Westholme nói, tôi sẽ theo gương cá»§a cô Pierce. Có thể là tôi sẽ Ä‘á»c sách độ ná»­a tiếng, rồi thì nằm nghỉ ít nhất là má»™t tiếng. Sau đó, có thể là tôi sẽ Ä‘i dạo.
Bà Boynton từ từ khó nhá»c đứng lên. Lennox giúp bà ta má»™t tay. Bà ta đứng dậy được má»™t lúc rồi má»›i lên tiếng.
- Chiá»u nay tất cả các con nên Ä‘i dạo Ä‘i, bà ta nói vá»›i vẻ thân mật không thể ngỠđược.
Có vẻ gì đó thật lố bịch khi nhìn vào những bộ mặt thảng thốt của các thành viên khác trong gia đình bà ta.
- Nhưng mà còn mẹ thì sao ạ ?
- Ta chẳng cần ai bên cạnh ta cả. Ta muốn được ngồi yên tĩnh một mình với quyển sách của ta. Nhưng mà Jinny tốt hơn hết là nên ở nhà. Nó sẽ di ngủ.
- Mẹ, con không mệt chút nào. Con muốn đi với những ngưòi khác.
- Con mệt rồi. Con bị Ä‘au đầu ! Con phải cẩn thận hÆ¡n chứ. Äi Ä‘i, Ä‘i nằm Ä‘i. Ta biết cái gì là tốt cho con.
- Con … con.
Quay đầu đi, cô gái nhìn chằm chằm một cách giận dữ. Rồi đôi mắt cô cụp xuống, vô hồn …
- Má»™t đứa trẻ ngu ngốc, bà Buynton nói. Äi vá» lá»u ngay.
Nói rồi bà nặng ná» bước ra khá»i lá»u. Những ngưá»i khác vá»™i vã Ä‘i theo.
- Trá»i Æ¡i, cô Pierce nói. Sao mà bà ta kỳ quặc thế. Mà cái màu áo bà ta mặc cÅ©ng thật là lố bịch. Tím ngÆ¡ tím ngắt. Tôi có thể tưởng tượng ra bà ta bị bệnh tim. Nóng ná»±c như thế này thật quả là gay go đối vá»›i bà ta.
Sarah nghĩ :
- " Chiá»u nay bà ta để cho hỠđược tá»± do. Bà ta biết là Raymond muốn gặp mình. Tại sao vậy ? Liệu nó có phải là má»™t cái bẫy không ? "
à nghÄ© ấy cứ ám ảnh cô suốt, ngay cả sau bữa trưa, ngay cả sau khi cô đã quay trở vá» lá»u thay chiếc váy lanh mát mẻ. Từ đêm hôm qua cảm xúc cá»§a cô đối vá»›i Raymond đã biến thành ná»—i khát khao mãnh liệt được bảo vệ anh. Äó chính là tình yêu - cảm thấy Ä‘au đớn cho ngưá»i khác, là khát vá»ng muốn bằng má»i giá, ngăn lại ná»—i Ä‘au cá»§a ngưá»i ta yêu dấu … Äúng, cô đã yêu Raymond Boynton. Chính là thánh George và quá»· Sa tăng đã bị biến đổi. Äó chính là cô, ngưá»i cứu nạn, còn Raymond là ngưá»i bị nạn.
Con quá»· Sa tăng là bà Boynton. Má»™t con quá»· mà theo suy nghÄ© đầy nghi hoặc cá»§a Sarah, thì cái vẻ thân thiện bất thưá»ng cá»§a nó, sá»± thật là vô cùng nham hiểm.
Lúc đó khoảng 3 giá» 15 khi Sarah Ä‘i dạo xuống phía chiếc lá»u to.
Bà Westholme Ä‘ang ngồi trên má»™t chiếc ghế. Mặc dù trá»i nóng ná»±c như thế, bà ta vẫn mặc chiếc váy vải len nhãn hiệu Harris. Trong lòng bà ta là má»™t bản báo cáo cá»§a Há»™i đồng Hoàng gia. Tiến sÄ© Gerard thì Ä‘ang nói chuyện vá»›i cô Pierce, lúc đó Ä‘ang đứng cạnh lá»u cá»§a mình tay cầm cuốn Tìm kiếm tình yêu, cuốn sách mà bìa ngoài mô tả là má»™t câu chuyện thật hồi há»™p vá» sá»± Ä‘am mê cá»§a tình yêu và những hiểu nhầm.
- Tôi cho là không tốt nếu Ä‘i nằm ngay sau bữa ăn, cô Pierce giải thích. Không tốt cho tiêu hóa đâu, ông biết đấy. Dưới bóng cá»§a chiếc lá»u này thật là mát mẻ và dá»… chịu. Trá»i Æ¡i, ông có cho là cái quý bà ở đằng kia có bị làm sao hay không mà lại ngồi dưới ánh nắng mặt trá»i như thế kia ?
Cả hai ngước nhìn lên quả đồi trước mặt há». Bà Boynton Ä‘ang ngồi trước cá»­a hang, tư thế y như bà ta đã ngồi tối qua, má»™t bức tượng vô cảm. Xung quanh bà ta tuyệt nhiên không có bóng dáng má»™t ai trong gia đình. Tất cả ngưá»i phục vụ trong trại Ä‘á»u đã Ä‘i ngá»§. Ở đằng xa kia, dá»c theo triá»n thung lÅ©ng, má»™t toán ngưá»i Ä‘ang Ä‘i dạo cùng vá»›i nhau.
- Lần đầu tiên, Tiến sĩ Gerard nói. Bà mẹ đáng quý cho phép hỠđược tận hưởng thú vui mà không có bà ta. Có thể đó là một ma thuật mới của bà ta chăng ?
- Ông biết không ? Sarah nói. – đó cÅ©ng chính là Ä‘iá»u tôi dang nghÄ© đấy.
- Thì tôi với cô lúc nào chẳng ngỠvực. Thôi đi thôi, chúng ta gia nhập những kẻ bỠtrốn kia đi.
Há» bước Ä‘i để mặc cho cô Pierce ở lại vá»›i cuốn sách thú vị cá»§a mình. Khi Ä‘i qua chá»— ngoặt cá»§a thung lÅ©ng, há» Ä‘uổi kịp Ä‘oàn ngưá»i Ä‘ang chậm rãi bước Ä‘i kia. Lần đầu tiên những ngưá»i trong gia đình nhà Boynton tá» ra hạnh phúc và thoải mái.
Lennox và Nadine, Carol và Raymond, ông Cope vá»›i nụ cưá»i thoải mái trên môi và những ngưá»i đến sau cùng là Gerard và Sarah, chẳng mấy chốc tất cả phá lên cưá»i và nói chuyện rôm rả.
HỠđã tạo ra được má»™t không khí vui nhá»™n bất ngá». Trong đầu má»—i ngưá»i thì đó cảm giác dá»… chịu ngắn ngá»§i, má»™t cuá»™c vui bất ngỠđể được vui sướng cá»±c độ. Sarah và Raymond không Ä‘i cùng nhau. Mà thay vào đó, Sarah Ä‘i vá»›i Carol và Lennox. Tiến sÄ© Gerard tán gẫu vá»›i Raymond ngay sát bên há». Nadine và Jefferson Cope Ä‘i hÆ¡i lùi lại má»™t chút.
Chính ngưá»i đàn ông Pháp là ngưá»i đầu tiên rút ra khá»i Ä‘oàn. Tiếng nói cá»§a ông trở nên rá»i rạc, ngắt quãng. Ông bá»—ng nhiên dừng lại.
- Ngàn lần xin lỗi. Tôi e là mình phải quay lại mất thôi.
Sarah nhìn ông.
- Có chuyện gì sao ?
Ông gật đầu.
- Vâng, tôi bị sốt. Cứ sau bữa trưa là tôi lại lên cơn sốt.
Sarah nhìn ông chăm chú :
- Ông bị sốt rét ?
- Vâng, tôi phải quay lại để uống ký ninh. Hy vá»ng lần này không bị quá nặng. Nó là hậu quả từ má»™t chuyến Ä‘i tá»›i Công Gô đấy.
- Tôi sẽ đi với ông ? Sarah nói.
- Không, không. Tôi có mang theo túi thuốc. Thật là xui xẻo. Các vị đi tiếp tục nhé.
Nói rồi ông vá»™i vã quay ngược trở lại hướng vá» khu trại. Sarah nhìn theo ông do dá»±, rồi cô bắt gặp ánh mắt cá»§a Raymond, cô mỉm cưá»i vá»›i anh : Ngưá»i đàn ông Pháp bị quên lãng ngay tức khắc.
Sáu ngưá»i còn lại, Carol, Sarah, Lennox, ông Cope, Nadine và Raymond tiếp tục Ä‘i.
Thế rồi chẳng biết từ lúc nào, cô và Raymond đã ở sát bên nhau. HỠtiếp tục đi, leo lên những tảng núi và cuối cùng thì dừng lại nghỉ ở một chỗ râm mát.
HỠcứ im lặng mãi. Cuối cùng Raymond lên tiếng:
- Tên cô là gì? Tôi chỉ mới biết hỠcủa cô là Kinh. Nhưng tên của cô là gì ?
- Sarah.
- Sarah, cô cho phép tôi gá»i cô thế nhé ?
- Tất nhiên rồi.
- Sarah, cô có thể nói gì đó vỠbản thân cô được không ?
Dá»±a lưng vào vách đá, Sarah bắt đầu nói. Cô kể cho anh nghe vá» cuá»™c sống cá»§a mình ở quê nhà Yorkshire, những chú chó cá»§a cô và ngưá»i dì đã nuôi cô khôn lá»›n.
Äến lượt mình, Raymond kể rất ít vá» cuá»™c sống cá»§a anh vá»›i má»™t chút hổ thẹn không giấu diếm.
Sau đó thì cả hai cùng im lặng rất lâu. Tay hỠtìm đến nhau. HỠngồi đó như hai đứa trẻ, tay trong tay với một sự mãn nguyện đến kỳ lạ.
Khi mặt trá»i xuống thấp dần thì Raymond lên tiếng.
- Anh phải vá» thôi,- Anh nói. Không, anh không Ä‘i cùng em được. Anh muốn tá»± Ä‘i vá» má»™t mình. Có má»™t việc mà anh cần phải nói ra và cần phải làm ngay. Khi nào việc đó hoàn thành xong, khi nào anh chứng minh được bản thân mình không phải là má»™t kẻ hèn nhát. Khi đó … khi đó … anh sẽ không còn phải xấu hổ để đến vá»›i em, để cầu xin em giúp đỡ. Em biết đấy, anh cần sá»± giúp đỡ. Có thể anh sẽ mượn cả tiá»n cá»§a em.
Sarah mỉm cưá»i.
- Em rất vui khi thấy anh là má»™t con ngưá»i thá»±c tế. Anh có thể tin tưởng vào em.
- Nhưng trước tiên anh phải tự mình làm xong một việc đã.
- Làm vì vậy ?
Khuôn mặt trẻ con của chàng trai chợt đanh lại. Raymond Boynton nói :
- Anh phải chứng minh được lòng can đảm cá»§a mình. Hoặc là bây giá», hoặc không bao giá» cả.
Rồi rất đột ngột, anh đứng lên và bỠđi.
Ở lại má»™t mình, Sarah lại dá»±a lưng vào vách đá và nhìn theo mãi cái bóng Ä‘ang lùi xa dần cá»§a Raymond. Có cái gì đó trong giá»ng nói cá»§a anh khiến cô chợt cảm thấy cảnh giác. Anh có vẻ như rất căng thẳng, hết sức nghiêm túc. Cô chợt ước ao giá như mình Ä‘i cùng anh …
Nhưng rồi cô lại tá»± nghiêm khắc trách mình vì cái mong ước đó. Raymond khát khao muốn được chứng tá» mình, muốn được thữ nghiệm lòng can đảm má»›i có cá»§a mình. Äó là quyá»n cá»§a anh ấy.
Nhưng bằng tất cả tấm lòng của mình, cô cầu nguyện cho lòng cam đảm của Raymond không bị khuất phục …
Mặt trá»i càng lặn xuống thấp hÆ¡n khi Sarah vá» gần đến khu cắm trại. Khi cô đến gần hÆ¡n khu trại trong ánh sáng dìu dịu cá»§a hoàng hôn, cô có thể nhận ra cái dáng ngồi y nguyên bất động trước cá»­a hang cá»§a bà Boynton. Sarah khẽ rùng mình khi nhìn thấy bức tượng bất động vô cảm ấy …
Cô vá»™i vã băng qua con đưá»ng nhá» phía dưới và bước vào phía trong chiếc lá»u lá»›n đã được thắp sáng.
Bà Westholme đang ngồi đan chiếc áo len màu xanh nước biển, một cuộn len được vắt vòng qua cổ bà ta. Cô Pierce đang thêu chiếc khăn trải bàn bằng chỉ màu xanh lưu li nhạt và đang được bà Westholme lên lớp vỠnhững cải cách mới trong luật ly hôn.
Những ngưá»i hầu Ä‘i ra, Ä‘i vào chuẩn bị cho bữa ăn tối. Cả gia đình nhà Boynton ở tít tận phía cuối lá»u, Ä‘ang Ä‘á»c sách. Mahmoud xuất hiện, béo tốt, chải chuốt, luôn mồm ca thán, chê trách. Ngưá»i ta đã chuẩn bị sẵn má»™t tiệc trà nhưng má»i ngưá»i lại bá» Ä‘i hết … Chương trình thế là bị thay đổi hoàn toàn … Má»™t chuyến Ä‘i thăm bổ ích tá»›i kiến trúc Nabatean.
Sarah vá»™i vàng nói là tất cả má»i ngưá»i đã có má»™t buổi chiếu rất vui vẻ.
Cô quay vá» lá»u cá»§a mình tắm rá»­a để chuẩn bị ăn tối. Trên đưá»ng vá», cô dừng lại trước cá»­a lá»u cá»§a tiến sÄ© Gerard, khẽ gá»i:
- Tiến sĩ Gerard.
Không có tiếng trả lá»i. Cô nhấc tấm màn chắn cá»­a lá»u lên và nhìn vào bên trong. Ông tiến sÄ© Ä‘ang nằm bất động trên giưá»ng. Sarah nhẹ nhàng rút lui, hy vá»ng là ông Ä‘ang ngá»§.
Má»™t ngưá»i hầu tiến vá» phía cô và chỉ vào trong chiếc lá»u to. Bữa tối đã được dá»n ra rồi. Cô lại quay xuống. Tất cả má»i ngưá»i đã ngồi túm lại vá»›i nhau quanh chiếc bàn ăn ngoại trừ tiến sÄ© Gerard và bà Boynton. Má»™t ngưá»i hầu được cá»­ Ä‘i báo cho bà Boynton biết rằng bữa tối đã sẵn sàng. Bá»—ng nhiên ngưá»i ta nghe thấy những tiếng kêu hoảng hốt. Hai ngưá»i hầu Ä‘ang khiếp sợ lao như tên bắn vào lá»u. Há» nói tiếng à rập vá»›i ngưá»i phiên dịch vẻ kích động mạnh.
Mahmound nhìn xung quanh mình bối rối đi ra ngoài. Chỉ trong một tích tắc. Sarah đã đi cùng với anh ta.
- Có chuyện gì vậy? – Cô há»i.
Mahmoud trả lá»i:
- Abdul nói là quý bà đó ốm nặng. Bà ta không cử động được.
- ÄÆ°á»£c, để tôi Ä‘i xem sao?
Sarah bước vá»™i theo Mamound, cô leo dốc và cứ thế Ä‘i cho đến khi cô tá»›i gần cái hình ngưá»i phì ná»™n Ä‘ang ngồi trong chiếc ghế. Cô chạm vào bàn tay múp míp cá»§a bà ta cúi xuống tìm mạch …
Khi cô đứng thẳng được dậy, mặt cô tái xanh.
Sarah quay trở lại căn lá»u to. Cô dừng lại má»™t chút trước ngưỡng cá»­a ra vào, nhìn vá» phía đám ngưá»i Ä‘ang ngồi đầu kia cá»§a bàn ăn.
Cô thấy mình Ä‘ang nói bằng cái giá»ng cá»™c lốc và không được tá»± nhiên.
- Tôi rất lấy làm tiếc, - Cô lên tiếng. Cô buá»™c mình phải nói cái tin đó vá»›i má»i ngưá»i lá»›n tuổi nhất trong gia đình nhà Boynton là Lennox. - Mẹ cá»§a ông đã chết, thưa ông Boynton.
- Và cứ như thể đang đứng cách hỠrất xa, cô đưa mắt tò mò quan sát từng khuôn mặt của năm thaàh viên trong gia đình ấy, mà đối với hỠcái thông báo trên là đồng nghĩa với từ tự do …
Tài sản của killer1310

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #13  
Old 03-08-2008, 08:55 AM
killer1310 killer1310 is offline
Diệt Thế Ma Thần
 
Tham gia: May 2008
Äến từ: tp ho chi minh
Bài gởi: 217
Thá»i gian online: 1 ngày 0 giá» 18 phút
Xu: 0
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
PHẦN II – Chương 1




Äại tá Carbury mỉm cưá»i và nâng cốc vá»›i tất cả các vị khách Ä‘ang ngồi tại bàn ăn
- Ah, xin chúc mừng tội ác !
Thám tử Hercule Poirot hấp háy mắt khi thấy món bánh mì nướng xuất hiện thật đúng lúc.
Ông đã tới Amman mang theo bức thư giới thiệu của đại tá Raca tới cho đại tá Carbury.
VỠphần mình, đại tá Carbury tỠra rất thích thú được tiếp đón một nhân vật nổi tiếng thế giới mà tài năng đã làm cho bạn ông và những đồng nghiệp của hỠtrong cơ quan Tình báo rất mực khâm phục.
- Äây là má»™t vụ án ít nhiá»u phải sá»­ dụng tá»›i khả năng suy Ä‘oán tâm lý mà tôi nghÄ© là ông từng gặp!, - đại tá Race đã viết vậy khi nói tá»›i vụ giết ngưá»i ở Shaitana.
- Chúng tôi sẽ trình bày vá»›i ông tất cả những gì có liên quan mà chúng tôi tìm thấy, - đại tá Carbury nói, tay vân vê bá»™ râu mép đã có phần lưa thưa cá»§a mình. Äó là má»™t ngưá»i đàn ông ăn vận lôi thôi, cao mức trung bình, dáng ngưá»i to bè, vá»›i cái đầu đã bị hói má»™t ná»­a và đôi mắt xanh nhạt lÆ¡ đãng. Trông ông chẳng có chút gì giống má»™t ngưá»i lính. Thậm chí ông còn không có vẻ lanh lợi nữa. Trông ông hoàn toàn không giống như má»™t ngưá»i Ä‘ang thi hành pháp luật như má»i ngưá»i thưá»ng nghÄ©. Thế mà ở Transjordania này, ông lại là má»™t ngưá»i rất có quyá»n lá»±c.
- Äâylà Jerash, ông nói - Ông có quan tâm không ?
- Tôi quan tâm tá»›i tất cả má»i thứ.
- Äúng, đại tá Carbury nói – Äó là cách duy nhất để đối phó vá»›i cuá»™c dá»i này. Rồi ông ngừng lá»i.
- Nào cho tôi biết đi, ông có thấy là cái công việc rất đặc biệt này đã giúp ông có cơ hội được đi đây đi đó không ?
- Sao cơ ?
- á»’, thôi thì cứ nói thẳng. Äã bao giỠông đến má»™t nÆ¡i nào đó để Ä‘iá»u tra vì phải Ä‘i tìm hiểu những xác chết thì ông lại có được cÆ¡ há»™i nghỉ ngÆ¡i chưa ?
- Chuyện đó có xảy ra rồi, vâng, mà không chỉ một lần đầu.
- Hừm, - đại tá Carbury nói nhưng mắt lại nhìn lơ đãng đâu đó.
Ông bỗng xoay mình thật nhanh như để tỉnh táo.
- Tôi rất tiếc vì ở đây lại mới xảy ra một vụ án. – Ông nói.
- Thật sao ?
- Vâng, ở chính Amman này. Má»™t lệnh bà ngưá»i Mỹ. Bà ta đến Petra cùng vá»›i gia đình. Bà ta bị Ä‘au tim nhưng vẫn gắng sức Ä‘i trong cái nóng bất thưá»ng này, bà ta không thể hình dung nổi những vất vả trong chuyến Ä‘i, tim phải làm việc quá căng - thế là bà ta nghẻo !
- Ở đây, ở Amman này sao ?
- Không hẳn là vậy, dưới Petra. Ngày hôm nay hỠđã mang xác bà ta tới.
- À !
- Má»i việc rất bình thưá»ng, rất tá»± nhiên giống như trên trái đất này chuyện gì cÅ©ng có thể xảy ra được, chỉ có Ä‘iá»u …
- Äiá»u gì cÆ¡ ?
Äại tá Carbury đưa tay gãi chiếc đầu hói cá»§a mình.
- Tôi có một suy nghĩ thế này, - ông nói- chính gia đình bà ta đã để bà ta chết !
- À ha ! Cái gì khiến ông suy nghĩ như vậy?
Äại tá Carbury không trả lá»i thẳng vào câu há»i.
- Có vẻ như bà ta là má»™t phụ nữ không mấy dá»… chịu. Cái chết cá»§a bà ta không há» gây má»™t tổn thất tình cảm nào. Nói chung má»i ngưá»i Ä‘á»u cho rằng cái chết cá»§a bà ta là Ä‘iá»u đáng mừng. Dù sao Ä‘i nữa thì cÅ©ng khó mà chứng minh vì gia đình bà ta rất gắn bó vá»›i nhau và nếu cần thiết, há» cÅ©ng sẽ nói dối chết thôi. Chẳng ai muốn gặp phải rắc rối hay bất kỳ sá»± khó chịu nào cả. ÄÆ¡n giản nhất là mặc kệ nó! Chẳng vấn đỠgì. Tôi biết má»™t tay bác sÄ©. Hắn bảo hắn chỉ nghi ngá» khi nào bệnh nhân cá»§a hắn vá»™i vã sang thế giá»›i bên kia trước thá»i hạn! Hắn nói tốt nhất là im lặng trừ khi là ông quá tốt để xem xét chuyện đó! Nếu không thì làm om sòm lên làm gì trong khi vụ án vẫn không sáng tá», và ngưá»i bác sÄ© chăm chỉ trung thá»±c đó lại phải nhận má»™t Ä‘iểm liệt. Äại loại như thế. Kiểu gì thì cÅ©ng thế cả. – Ông lại đưa tay gãi đầu. – Tôi là má»™t ngưá»i gá»n ghẽ. Ông bất ngá» nói.
Cravat cá»§a đại tá Carbury bị kéo lệch sang bên tai trái, đôi tất nhàu nghÄ©, còn áo khoác ngoài thì vừa rách vừa bẩn. Tuy vậy, nhưng Hercule Poirot không thấy buồn cưá»i chút nào. Ông thấy rất rõ, đằng sau cái vẽ ngoài xá»™c xệch đó là những suy nghÄ© rạch ròi, những lập luận được sắp xếp chặt chẽ và những linh cảm được phân loại kỹ càng cá»§a đại tá Carbury.
- Äúng vậy, tôi luôn là má»™t ngưá»i gá»n gàng. - đại tá Carbury nói tiếp. Ông vẩy tay lÆ¡ đãng. – Tôi rất ghét lá»™n xá»™n. Nếu vô tình nhìn thấy cái gì lá»™n xá»™n là tôi chỉ muốn dá»n sạch ngay. Ông hiểu ý tôi không?
Hercule Poirot trang nghiêm gật đầu. Ông hiểu.
- Ở dưới đó không có bác sÄ© à ? - Ông há»i.
- Có chứ, hai vị. Má»™t Ä‘ang bị sốt rét. Còn ngưá»i kia là má»™t cô gái vừa xong thá»i gian thá»±c tập. Tuy vậy, tôi thấy cô ta rất biết việc mình làm. Chẳng có gì đặc biệt trong cái chết này cả. Má»™t bà già vá»›i trái tim bệnh hoạn. Bà ta luôn phải dùng thuốc trợ tim. Chẳng có gì ngạc nhiên khi bà ta chết bất ngá» như vậy.
- Bạn cá»§a tôi Æ¡i, thế cái gì khiến ông lo lắng vậy ? – Poirot nhẹ nhàng há»i.
Äại tá Carbury hướng đôi mắt xanh đầy ưu tư cá»§a mình vá» phía nhà thám tá»­.
- Anh đã bao giá» nghe nói đến tiến sÄ© Gerard ngưá»i Pháp chưa ? Theodore Gerard ?
- Chắc chắn rồi. Má»™t con ngưá»i xuất sắc trong giá»›i cá»§a ông ta.
- Ông ta rất giá»i chữa các bệnh vá» thần kinh, - đại tá Carbury khẳng định. – Lúc lên bốn tuổi, vì say mê chị giúp việc mà anh cứ khăng khăng muốn trở thành tổng giám mục Canterbury khi nào anh 38 tuổi. Anh không thể hiểu tại sao anh lại suy nghÄ© như vậy và sẽ không bao giá» hiểu tại sao anh lại suy nghÄ© như vậy và sẽ không bao giá» hiểu, nhưng những tay bác sÄ© kiểu ông ta có thể giải thích được mà lại rất thuyết phục nữa đấy.
- Tiến sÄ© Gerard chắc chắn là má»™t ngưá»i rất có uy tín vá» chữa má»™t số chứng loạn thần kinh dạng nặng, - Poirot mỉm cưá»i đồng tình. - Thế à, ý kiến cá»§a ông ta vá» việc xảy ra ở Petra dá»±a theo hướng lập luận đó chăng ?
Äại tá Carbury lắc đầu cương quyết.
- Không, không. Nếu là thế thì đã không phải quan tâm. Anh đừng nghÄ© là tôi không tin chuyện đó là có thật. Chỉ có Ä‘iá»u, nó giống như má»™t chuyện mà tôi không tài nào hiểu nổi. Äó là những ngưá»i à rập xuống xe khi Ä‘ang Ä‘i giữa sa mạc, sá» vào cát dưới chân và có thể nói chính xác anh Ä‘ang ở đâu trong vòng má»™t hoặc hai dặm. Äó không phải là phép mầu, nhưng cÅ©ng gần như vậy. Còn câu chuyện vá» tiến sÄ© Gerard là hoàn toàn có thật. Chỉ là những lập luận rõ ràng. Anh thấy đấy, nếu anh tá» ra quan tâm, thì anh sẽ rất chú ý, đúng thế không ?
- Vâng, vâng.
- Tốt lắm anh bạn. thế thì tôi sẽ gá»i Ä‘iện cho tiến sÄ© Gerard lên đây và anh có thể tá»± mình kiểm nghiệm câu chuyện vỠông ta.
Nói rồi đại tá Carbury nhắc máy ra lệnh cho gá»i tiến sÄ©. Poirot há»i :
- Thế thành phần gia đình ngưá»i Mỹ ấy là như thế nào ?
- Gia đình đó há» là Boynton. Có hai con trai, má»™t đã kết hôn. Vợ anh ta là má»™t cô gái xinh đẹp, kiểu ngưá»i ít nói, nhạy cảm. còn có hai cô con gái nữa. Cả hai Ä‘á»u rất ưa nhìn dù má»—i ngưá»i má»™t vẻ. Cô trẻ hÆ¡n có vẻ căng thẳng nhưng chắc là do bị sốc.
- Boynton, - Poirot lẩm bẩm, lông mày khẽ nhướn lên. – Có cái gì đó lỳ lạ … rất kỳ lạ.
Äại tá Carbury nhìn ông vẻ dò há»i. Nhưng thấy Poirot không nói gì thêm, ông lại nói tiếp :
- Có vẻ như bà mẹ đó là má»™t ngưá»i rất khó chịu ! Bà ta bắt há» phải chỠđợi và giữ há» xung quanh để phục dịch mình. Bà ta nắm hầu bao rất chắc và chẳng ai trong số các con có nổi má»™t đồng xu.
- A ha ! Thú vị thật. Thế có ai biết bà ta để tiá»n lại như thế nào không?
- Tôi cÅ©ng vừa nghÄ© tá»›i vấn đỠnày, cÅ©ng như bình thưá»ng thôi. Nó được chia Ä‘á»u cho các con cá»§a bà ta.
Poirot gật đầu. Ông há»i tiếp:
- Ông cho là các con bà ta Ä‘á»u liên quan tá»›i cái chết cá»§a bà mẹ?
- Không biết. Cái khó là ở chá»— ấy. Tôi cÅ©ng không biết liệu đó có phải là má»™t ná»— lá»±c chung cá»§a há» hay chỉ là sáng kiến riêng cá»§a má»™t cá nhân nào đó. Mà cÅ©ng có thể tất cả chỉ là má»™t phát kiến ảo huyá»n mà thôi! Dù thế nào Ä‘i nữa thì tôi cÅ©ng rất muốn nghe những ý kiến cá»§a má»™t ngưá»i chuyên nghiệp như ông. À, mà tiến sÄ© Gerard đây rồi
Tài sản của killer1310

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #14  
Old 03-08-2008, 09:03 AM
killer1310 killer1310 is offline
Diệt Thế Ma Thần
 
Tham gia: May 2008
Äến từ: tp ho chi minh
Bài gởi: 217
Thá»i gian online: 1 ngày 0 giá» 18 phút
Xu: 0
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Ngưá»i đàn ông Pháp, sải những bước Ä‘i nhanh nhưng không vá»™i vã tiến vào phòng. Bắt tay đại tá Carbury nhưng ông ta đưa mắt nhìn Poirot vẻ dò há»i.
Äại tá Carbury giá»›i thiệu:
- Äây là ông Hercule Poirot. Äang làm việc vá»›i tôi. Tôi Ä‘ang nói vá»›i ông ấy vá» việc xảy ra ở Petra.
- À, vâng ? – đôi mắt tinh nhanh của tiến sĩ Gerard nhìn Poirot từ đầu tới chân. – Ông cũng quan tâm sao ?
Hercule Poirot rút tay lại.
- trá»i, con ngưá»i không bao giá» ngừng quan tâm tá»›i vấn đỠcá»§a ngừơi khác.
- Chính xác, - Gerard nói.
- Ông uống gì chứ ? đại tá Carbury há»i.
Ông rót ra má»™t cốc rượu whisky pha vá»›i sô Ä‘a và đặt nó cạnh khá»§y tay tiến sÄ© Gerard. Ông nhấc chiếc bình cổ thon lên ý dò há»i, nhưng Poirot lắc đầu. Äại tá Carbury lại đặt chiếc bình xuống và kéo chiếc ghế cá»§a mình lại gần hÆ¡n nữa.
- Nào,- ông nói. – Chúng ta bắt đầu từ đâu đây ?
- Tôi cho là, - Poirot nói vá»›i tiá»n sÄ© Gerard, - đại tá Carbury chưa được thá»a mãn lắm đâu.
Tiến sĩ Gerard làm một điệu bộ diễn cảm.
- Và đó là lá»—i cá»§a tôi, - tiến sÄ© Gerard nói – mà có thể là do tôi nhầm. Xin hãy nhá»› Ä‘iá»u này, đại tá Carbury ạ, tôi cÅ©ng có thể nhầm lẫn đấy.
Äại tá Carbury lẩm bẩm :
- Hãy dẫn chứng những lập luận của ông cho Poirot nghe đi, - ông nói.
- Tiến sĩ Gerard bắt đầu bằng việc tóm tắt những sự kiện xảy ra trước chuyến đi tới Petra. Ông đưa ra những phác thảo tóm tắt từng thành viên trong gia đình nhà Boynton mà mô tả trạng thái căng thẳng mà hỠđã phải chịu đựng.
Poirot lắng nghe vẻ thú vị.
Sau đó, tiến sĩ Gerard nói đến những sự việc xảy ra vào ngày đầu tiên hỠở Petra, lể lại việc ông đã phải quay trở lại khu trại như thế nào.
- Tôi phải quay trở vá» lá»u vì bị sốt rét dữ dá»™i, loại tai biến não, ông giải thích. Vì thế nên tôi định tá»± tiêm ký ninh vào tÄ©nh mạch. Äó là phương pháp thông thưá»ng nhất.
Poirot gật đầu tán thành.
- CÆ¡n sốt hành hạ tôi dữ dá»™i. Phải cố gắng lắm tôi má»›i lết vào được trong lá»u. Lúc đầu, tôi thậm chí còn chẳng thể nào tìm nổi túi thuốc cá»§a mình để đâu nữa, có ai đó đã lấy nó và đặt ở má»™t nÆ¡i khác. Sau đó, thì tôi cÅ©ng tìm thấy túi thuốc nhưng lại không thấy ống tiêm đâu cả. Tôi phải tìm nó má»™t lúc, cuối cùng chịu, đành phải uống má»™t liá»u cao ký ninh rồi ngã vật ra giưá»ng.
Tiến sĩ Gerard dừng lại một chút, rồi nói tiếp :
- Cho đến tận lúc mặt trá»i lặn cÅ©ng không ai biết là bà Boynton đã chết. Bà ta ngồi dá»±a lưng vào ghế nên xác vẫn ở nguyên tư thế ngồi má»i khi, vậy nên không má»™t ai phát hiện ra Ä‘iá»u gì bất thưá»ng, chỉ cho đến lúc má»™t ngưá»i hầu đến má»i bà ấy Ä‘i ăn tối vào lúc 6h30.
Ông mô tả rất chi tiết vị trí cá»§a cái hang và khoảng cách cá»§a nó tá»›i lá»u lá»›n.
- Cô King, là má»™t bác sÄ© chuyên môn đã khám nghiệm tá»­ thi. Cô ấy không làm phiá»n tôi vì biết tôi Ä‘ang lên cÆ¡n sốt. thá»±c sá»± ra thì cÅ©ng chẳng thể làm gì được nữa vì bà Boynton đã chết. Chết trước đó má»™t lúc rồi.
Poirot lẩm bẩm :
- Chính xác là bao lâu ?
Tiến sĩ gerard chậm rãi nói :
- Tôi cho là cô King đã không mấy chú ý tá»›i chi tiết này. Tôi Ä‘oán chừng, cô ấy không cho chuyện này là quan trá»ng.
- Thì ít nhất cÅ©ng phải có ai đó biết chính xác khi nào bà ta vẫn còn sống chứ ? - Poirot há»i.
Äại tá Carbury hắng giá»ng và xem xét má»™t tài liệu có vẻ quan trá»ng.
- Bà Westholme và cô Pierce có nói đến bà Boynton vào khoảng sau bốn giá» chiá»u. Lennox Boynton nói chuyện vá»›i mẹ mình lúc 4h 30. Khoảng năm phút sau đó thì bà Lennox Boynton nói chuyện rất lâu vá»›i bà Boynton. Carol Boynton cÅ©ng có nói chuyện vá»›i mẹ mình, nhưng vào lúc nào thì cô ấy không nói chính xác được những cuá»™c nói chuyện này, căn cứ theo lá»i khai cá»§a các nhân chuứng khác thì diá»…n ra vào khoảng 5h 10.
- -Ông Jefferson Cope, ngưá»i Mỹ, má»™t ngưá»i bạn cá»§a gia đình Boynton đã thấy bà Boynton Ä‘ang ngá»§ khi ông ta Ä‘i dạo quay trở vá» lá»u cùng vá»›i quý bà Westholme và cô Pierce. Ông ta không nói chuyện vá»›i bà Boynton. Lúc đó là khoảng 6h kém 20. Raymond Boynton, cậu con thứ 2 cá»§a bà ta, có vẻ như là ngưá»i cuối cùng nhìn thấy bà ta lúc còn sống. Khi Ä‘i dạo vá», anh ta có đến gặp và nói chuyện vá»›i mẹ mình vào lúc 6h kém 10. Ngưá»i ta phát hiện ra xác bà ta lúc 6h 30, khi má»™t ngưòi hầu Ä‘i tá»›i để báo rằng bữa tối đã sẵn sàng.
- Có ai tá»›i gần bà ta trong khoảng thá»i gian từ lúc ông Raymond Boynton nói chuyện vói bà ta tá»›i lúc 6h 30 không ? – Poirot há»i.
- Theo tôi hiểu thì không ?
- Nhưng có thể có ai đó đã tới gần bà ta thì sao ?- Poirot vẫn khăng khăng.
- Tôi không cho là như vậy. Trong khoảng gần 6h tá»›i 6h30, những ngưá»i phục vụ Ä‘i lại suốt, má»i ngưá»i ra vào lá»u liên tục. Không má»™t ngưá»i nào nhìn thấy có ai đó tá»›i gần bà ta cả.
- Thế thì Raymond Boynton chắc chắn là ngưá»i cuối cùng nhìn thấy mẹ anh ta còn sống? – Poirot nói.
Tiến sĩ Gerard và đại tá Carbury đưa mắt nhìn nhau.
Äại tá Carbury gõ gõ ngón tay trên bàn.
- Chúng ta sẽ bắt đầu xem xét vụ án này từ đây, - ông nói. - Tiếp tục đi Gerard. Bây giỠmới là phần của anh đấy.
Tiến sĩ Gerard nói:
- Như tôi vừa nói lúc nãy, khi cô Sarah Kinh khám cho bà Boynton, cô ta thấy không cần thiết phải xác định thá»i gian cụ thể lúc bà Boynton chết. Cô ấy chỉ đơn giản nói là bà Boynton đã chết “được má»™t lúc†nhưng rồi vào ngày hôm sau, vì những lý do cá nhân, tôi đã cố gắng khoanh hẹp phạm vi lại và có vô tình nói rằng Raymond là ngưá»i cuối cùng nhìn thấy mẹ anh ta còn sống khoảng trước sáu giá» má»™t chút. Tôi hết sức lấy làm ngạc nhiên khi cô Sarah Kinh nói thẳng chuyện đó là không thể … rằng, vào lúc đó bà Boynton chắc chắn đã chết rồi.
Poirot nhướn lông mày lên dò há»i.
- Kỳ cục, thật là kỳ cục. Thế ông raymond Boynton nói gì vỠviệc này?
Äại tá Carbury đột ngá»™t nói chen vào.
- Anh ta thá» là mẹ anh ta còn sống. Anh ta đã đến gần bà ta và nói : « Con vá» rồi đây. Con hy vá»ng là mẹ đã có má»™t buổi chiá»u tuyệt đẹp phải không ? » Hay đại loại là anh ta nói như vậy. Anh ta còn nói là mẹ anh ta còn lẩm bẩm « rất khoẻ », và sau đó thì anh ta vá» lá»u cá»§a mình.
Poirot chau mày khó hiểu.
- Lỳ lạ, - Ông nói - Kỳ lạ thật. Hãy cho tôi biết có phải lúc đó trá»i chạng vạng tối không ?
- Mặt trá»i vừa má»›i lặn.
- Kỳ lạ, Poirot lại thốt lên. - Thế còn ngài, thưa tiến sĩ Gerard ông khám nghiệm tử thi vào lúc nào ?
- Mãi cho tới ngày hôm sau. Chính xác là vào lúc 9h sáng.
- Theo ông thì cái chết xảy ra là lúc nào ?
Ngưá»i đàn ông Pháp nhún vai.
- Rất khó nói được chính xác là vào lúc nào sau má»™t khoảng thá»i gian lâu như vậy. Thông thưá»ng thì chỉ sau vài tiếng thôi. Nếu giả thá»­ tôi bắt buá»™c phải đưa ra các chứng cứ theo nhận xét cá»§a tôi, thì cÅ©ng chỉ có thể nói bà ta chắc chắc đã chết trước đó 12 tiếng hoặc không quá 18 tiếng. Các ngài thấy đấy, chẳng giúp gì được cả.
- Cứ tiếp tục đi Gerard, - đại tá Carbury nói – Anh cứ nói nốt cho ông ấy nghe đi.
- Khi thức dậy vào buổi sáng, - tiến sĩ Gerard nói tiếp, - Tôi đã thấy cái ống tiêm ở đằng sau ngăn bày rượu trên tủ gương rồi
Ông dướn ngưá»i vá» phía trước.
- Ông có thể cho rằng ngày hôm trước tôi đã không nhìn thấy nó bởi vì tôi bị sốt mê man, Ä‘au đớn khắp mình mẩy, từ đầu tá»›i chân run bần bật. Vậy thì như thế nào khi má»™t ngưá»i tìm cứ kiếm má»™t vật luôn luôn ở má»™t chá»— cố định mà lại không thể tìm ra nó ! Tôi chỉ có thể nói rằng tôi khẳng định cái xi lanh đã không có ở vị trí đó ngày hôm trước.
- Ở đây còn có chuyện còn khó hiểu hơn, - đại tá Carbury nói.
- Äúng vậy, có hai việc mà dù chúng là gì Ä‘i nữa thì cÅ©ng rất có ý nghÄ©a. Thứ nhất là ở cổ tay cá»§a ngưá»i chết có má»™t vết mà những vết như vậy thưá»ng là do xi lanh kim tiêm gây ra. Con gái bà ta giải thích đó là vết đâm cá»§a má»™t cây ghim cài.
Poirot ngỠnguậy trên ghế.
- Cô con gái nào của bà ta ?
- Cô Carol.
- Vâng,vậy tôi xin anh hãy nói tiếp đi.
- Còn đây là Ä‘iểm thứ hai. Tình cá» khi kiểm tra lại túi thuốc, tôi nhận thấy cái lỠđựng digitalin đã vÆ¡i Ä‘i rất nhiá»u.
- Digitalin, - Poirot nói – có phải là một loại độc dược cực mạnh không ?
- Äúng thế. Nó được chiết xuất từ digitalis purpurea hay còn gá»i thông thưá»ng là lá mao địa hoàng tía. Lá này gồm bốn chất cÆ¡ bản là digitalin, digitonin, digitalein và digitoxin. Trong đó digitoxin được coi là thành phần độc nhất trong lá cây mao địa hoàng tía. Theo thí nghiệm cá»§a Kopp, nó độc hÆ¡n các chất digitalin hay digitalein từ 6 tá»›i 10 lần. ở Pháp nó được phép dùng để làm thuốc, còn ở Anh thì không ?
- Vá»›i má»™t trá»ng lượng chất digitoxxin thì sao ?
Tiá»n sÄ© Gerard nghiêm mặt nói :
- Nếu má»™t trá»ng lượng lá»›n digitoxin được bất thưá»ng đưa vào máu qua tiêm tÄ©nh mạch có thể gây đột tá»­ do chúng làm tê liệt tim má»™t cách nhanh chóng. Ngưá»i ta đã tính toán rằng chỉ vá»›i bốn miligam digitoxin cÅ©ng có thể làm chết má»™t ngưá»i trưởng thành.
- Bà Boynton có vấn đỠvỠtim sao ?
- Äúng vậy, thá»±c tế là bà ta thưá»ng xuyên phải dùng má»™t loại thuốc có chứa chất cá»§a lá cây mao địa hoàng.
- Rất thú vị đấy. – Poirot nói ; Ông muốn nói là cái chết cá»§a bà ta má»™t phần là do dùng thuốc quá liá»u chăng ? Äại tá Carbury há»i ?
- Äấy cÅ©ng là má»™t khả năng. Nhưng tôi còn thấy hÆ¡n thế nữa cÆ¡.
- Trong má»™t vài trưá»ng hợp, - tiến sÄ© Gerard nói – thì digitalin có thể được coi là má»™t loại biệt dược tích lÅ©y. HÆ¡n nữa, xem xét kết quả giải phẩu tá»­ thi thí các thành phần chính cá»§a digitalin có thể giết chết ngưá»i nhưng không để lại dấu hiệu nào đáng kể.
Poirot khẽ gật đầu tán thành.
- Äúng vậy, thật là rõ ràng, rất thông minh. hầu như là không thể chứng minh ngá»n ngành cho ban bồi thẩm. À, nhưng để tôi nói thế này, thưa các ông, nếu đây là má»™t vụ giết ngưá»i, thì đó là má»™t tên giết ngưá»i rất thông minh ! Cái xi lanh được đặt vào chá»— cÅ©, chất độc thì cùng loại vá»›i thuốc trị bệnh cá»§a ngưá»i bị hại, các khả năng gây ra cái chết có thể là do nhầm lẫn hoặc tai nạn. Tất cả Ä‘á»u được làm nổi bật. á»’ ! đúng rồi, ở đây có sá»± tính toán kỹ lưỡng là sá»± suy nghÄ© là sá»± quan tâm và má»™t tài năng bẩm sinh.
Trong một lúc lâu, ông ngồi mà chẳng nói gì, sau đó ông ngẩn đầu lên và nói :
- Tuy nhiên, có má»™t Ä‘iá»u Ä‘ang làm tôi rối trí.
- Äiá»u gì vậy ?
- Kẻ ăn trộm chiếc xi lanh.
- Nó đã bị mang đi, - tiến sĩ Gerard vội nói.
- Bị lấy mang Ä‘i rồi lại mang vá».
- Äúng vậy.
- Kỳ lạ, - Poirot nói - Rất kỳ lạ. Còn nếu không thì má»i việc đã trúng khá»›p …
Äại tá Carbury nhìn ông tò mò.
- Thế, ý kiến cá»§a má»™t chuyên gia như ông vá» vụ này như thế nào ? liệu đó có phải là má»™t vụ giết ngưá»i không ? – Ông há»i.
Poirot giơ một bàn tay lên.
- Äợi má»™t chút. Chúng ta chưa Ä‘i tá»›i Ä‘iểm đó mà. Vẫn còn có những chứng cá»› cần được xem xét.
- Chứng cớ gì vậy? Ông đã có tất cả rồi đấy thôi.
- À, nhưng đây là cái chứng cớ mà tôi, Hercule Poirot, sẽ mang tới cho các ông.
Ông gật đầu và khẽ mỉm cưá»i khi thấy vẻ mặt sá»­ng sốt cá»§a hai ngưá»i đối diện.
- Vậy đó, thật là khôi hài rằng tôi, ngưá»i vừa được các ông kể cho nghe câu chuyện mà các ông không há» biết. Nó thế này. Má»™t đêm khi Ä‘ang ở khách sạn Solomon, tôi Ä‘i ra phía cá»­a sổ để xem nó đã được đóng chưa?
- Thế nó đóng hay mở? - Äại tá Carbury há»i.
- Äóng, Poirot khẳng định. – Vì nó Ä‘ang mở nên tôi Ä‘i tá»›i để đóng lại. Nhưng tôi chạm đến cái then cài và định đóng cá»­a lại thì tôi nghe má»™t giá»ng nói. Má»™t giá»ng nói thật dá»… chịu, rất ấm và rõ ràng, nhưng ẩn chứa má»™t sá»± căng thẳng thần kinh. Tôi tá»± nhá»§ mình phải tìm ra giá»ng nói này má»›i được. Giá»ng nói ấy nói gì? Chỉ có mấy từ “Em cÅ©ng biết rằng bà ta sẽ phải chết.â€
Ông ngừng lại.
- Lúc đó, naturellement – (tiếng Pháp : má»™t cách tá»± nhiên thôi) – tôi không cho những lá»i đó ám chỉ má»™t vụ giết chóc. Tôi chỉ nghÄ© đó có thể là má»™t nhà văn hay má»™t kịch giả Ä‘ang nói chăng. Nhưng bây giỠ… tôi không chắc như vậy nữa. mà phải nói là, tôi chắc chắn ngưá»i có giá»ng nói đó không phải nhà văn mà cÅ©ng không phải là kịch gia.
Ông ngừng lại một chút tồi tiếp tục :
- Thưa các công, tôi xin tuyên bố Ä‘iá»u này, vá»›i tất cả những gì mà tôi biết và tôi tin tưởng, những lá»i nói trên được nói ra bởi má»™t ngưá»i nam trẻ tuổi, ngưá»i mà tôi đã nhìn thấy ở phòng đợi cá»§a khách sạn và là ngưá»i, theo như tôi đã dò há»i, chính là Raymond Boynton
Tài sản của killer1310

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #15  
Old 05-08-2008, 01:31 PM
killer1310 killer1310 is offline
Diệt Thế Ma Thần
 
Tham gia: May 2008
Äến từ: tp ho chi minh
Bài gởi: 217
Thá»i gian online: 1 ngày 0 giá» 18 phút
Xu: 0
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Chương 3




- Raymond Boynton nói như vậy.
Má»™t tiếng kêu thảnh thốt chợt bật ra từ phía ngưá»i đàn ông Pháp.
- Ông nghĩ là không thể như thế sao nếu xét theo khía cạnh tâm lý.
Poirot nghiêm nghị há»i.
Gerard lắc đầu.
- Không, tôi không nói như vậy. Tôi chỉ ngạc nhiên, vâng. Tôi ngạc nhiên bởi vì rõ ràng là có đủ chứng cớ để nghi ngỠRaymond Boynton.
Äại tá Carbury thở dài. Tiếng thở dài cá»§a ông như má»™t lá»i than vãn. – Ôi những nhà tâm lý há»c!
Câu há»i đặt ra bây giá» là, - ông lẩm bẩm – chúng ta sẽ làm gì vá»›i chuyện này đây?
Gerard khẽ nhún vai.
- Thá»±c tình tôi không biết các ông sẽ làm gì, - ông thú nhận. - Chứng cá»› đó rõ ràng là không thuyết phục rồi. Các ngài biết là đã có má»™t vụ giết ngưá»i xảy ra, nhưng để chứng minh được thì thật là khó.
- Tôi hiểu, - đại tá Carbury nói – Chúng ta nghi ngá» là đã có má»™t vụ án mạng nhưng chúng ta chỉ có ngồi và vặn vẹo các ngón tay thế này thôi! Tôi không thích như vậy! Và như để giảm nhẹ sá»± trách móc đó, ông để thêm má»™t câu nói muôn thuở cá»§a mình: - Tôi là ngưá»i ưa gá»n ghẽ.
- Tôi biết. Tôi biết, - Poirot gật đầu cẻ rất thông cảm. – Ông rất muốn làm rõ ràng chuyện này. Ông muốn biết chính xác chuyện gì đã xảy ra và xảy ra như thế nào. Thế còn ông, tiến sÄ© Gerard? Ông đã nói là chẳng có gì để làm sao. Rằng chứng cá»› mà tôi đưa ra sẽ bị coi là không đáng thuyết phục sao? CÅ©ng có thể đúng đấy. Nhưng liệu ông có thá»a mãn không nếu như vấn đỠchỉ dừng lại có vậy thôi?
- Cả cuá»™c Ä‘á»i bà ta thật tồi tệ, - Gerard chậm rãi nói. – Dù sao Ä‘i ná»­a thì cái chết cÅ©ng sẽ đến vá»›i bà rất nhanh thôi, trong má»™t tuần, má»™t tháng, má»™t năm.
- Ông cho là như vậy sao ? – Poirot vẫn khăng khăng há»i.
Gerard nói tiếp:
- Cái chết cá»§a bà ta chẳng có gì đáng nghi ngá» hết. Nói như thế nào nhỉ? … là bà ta chết sẽ rất có lợi cho những ngưá»i khác. Cái chết này đã mang lại sá»± tá»± do cho các thân nhân trong gia đình bà ta. Tôi cho là há» sẽ có cÆ¡ há»™i để phát triển. Tất cả bá»n há», những con ngưá»i có phẩm chất tốt và thông minh. Bây giá», há» sẽ có cÆ¡ há»™i để trở thành những công dân có ích cho xã há»™i! Cái chết cá»§a bà Boynton, theo như tôi nhận định, chẳng mang lại Ä‘iá»u gì ngoại trừ những Ä‘iá»u tốt lành.
Lần thứ ba, Poirot nhắc lại câu há»i ban nãy cá»§a mình.
- Ông cho là như thế?
- Không,- Tiến sĩ Gerard bỗng đập tay lên bàn, nói.
- Tôi không “thoả mãnâ€, theo như cách nói cá»§a ngài! Bản năng mách bảo tôi phải bảo vệ sá»± sống chứ không phải là vá»™i vã chạy đến vá»›i cái chết. Vì vậy, dù trí óc cá»§a tôi có thể nhắc Ä‘i, nhắc lại rằng cái chết cá»§a ngưá»i phụ nữ này là má»™t Ä‘iá»u tốt, thì trí óc vô thức cá»§a tôi lại nổi loạn chống lại Ä‘iá»u đó! Thật là không hay chút nào, thưa các ông khi mà má»™t con ngưá»i phải chết trước khi cái chết thá»±c sá»± đến vá»›i há».
Poirot mỉm cưá»i. Ông ngả ngưá»i ra phía sau, hài lòng vá»›i câu trả lá»i mà ông đã phải rất kiên nhẫn để có được.
Äại ta Carbury Ä‘iá»m nhiên nói :
- Ông ta không thích án mạng ! Äúng quá rồi còn gì ! Tôi cÅ©ng không còn thích nữa.
Ông nâng chai rượu và tự rót cho mình một ly rượu whisky với sô đa. Cốc của các vị khách thì vẫn đầy nguyên.
- Còn bây giá», - ông nói, quay trở lại vá»›i chá»§ đỠcÅ©. – Còn bây giá» chúng ta sẽ Ä‘i sâu vào tìm hiểu vấn Ä‘á». Trong chuyện này có thể làm được gì không ? Chúng ta không thích chuyện này, không thích ! Nhưng chúng ta có thể sẽ phải giải quyết nó ! Äừng có vá»™i lmà ầm Ä© lên nếu như các anh chưa làm xong việc.
Gerard trưá»n ngưá»i ra phía trước.
- Với tư cách là một chuyên gia, ý kiến của ông vỠvụ này thế nào, ông Poirot.
Poirot suy nghÄ© má»™t chút trước khi trả lá»i. má»™t cách phương pháp, ông cẩn thận xếp lại hai cái gạt tàn thuốc và xếp những que diêm đã aÄ‘&nh lá»­a rồi thành má»™t đống. Rồi ông nói :
- Ông mong muốn biết ý kiến cá»§a tôi rằng ai đã giết bà Boynton phải không đại tá Carbury ? ( Cứ giả sá»­ là bà ta bị giết và đã chết không bình thưá»ng). Ông muốn biết chính xác bà ta bị giết như thế nào và khi nào phải không ? hay nói tóm lại là ông muốn biết toàn bá»™ sá»± thật cá»§a vụ án màng này chứ gì ?
- Vâng, quả thật là tôi muốn biết. – carbury Ä‘iá»m tÄ©nh nói.
Hercule Poirot từ từ nói :
- Tôi không thấy có lý do gì để không nói cho các ông biết cả !
Tiến sĩ Gerard nhìn Poirot hoài nghi. Còn đại tá Carbury bày tỠsự quan tâm vừa phải.
- Ồ, ông nói. – Ông thấy thế thật sao ? Thật là thú vị. Làm thế nào mà ông suy đoán được vụ này ?
- bằng việc sàng lá»c kỹ lưỡng các chứng cá»›, bằng việc tiến hành lập luận.
- Rất trúng với ý tôi, - đại tá Carbury nói.
- Và bằng việc xem xét các khía cạnh tâm lý.
- rất phù hợp vá»›i tiến sÄ© Gerard, - đại tá Carbury nói. – và sau đó, sau khi anh đã sàng lá»c các chứng cá»› ; lập luận và nghiên cứu tâm lý. Này ảo thuật gia !Anh nghÄ© là anh có thá» lôi từ trong mÅ© ra má»™t con thá» sao ?
- Tôi sẽ cực kỳ ngạc nhiên nếu như tôi không thể làm được như thế. – Poirot bình thản nói.
Äại tá Carbury nhìn ông chằm chặp qua vành ly rượu cá»§a mình. chỉ là má»™t khoảnh khắc thôi, đôi mắt có vẻ như lÆ¡ đãng cá»§a ông thôi không còn lÆ¡ đãng nữa mà chúng Ä‘ang xem xét và thẩm định.
Äại tá đặt cái ly cá»§a mình xuống lẩm bẩm.
- Ông nói gì vỠchuyện này, tiến sĩ Gerard ?
- Tôi thừa nhận là tôi nghi ngỠsự thành công này … Tuy vậy, tôi biết rằng ông Poirot đây rất có một tài năng cực kỳ .
- Tôi rất có tài, đúng vậy, - ngưá»i đàn ông bé nhá» nói. Và ông mỉm cưá»i khiêm tốn.
Äại tá Carbury quay đầu Ä‘i và húng hắng ho.
Poirot nói tiếp :
- Việc đầu tiên phải quyết định đó là liệu đây có phải là một vụ án mạng do cả gia đình Boynton cùng lên kế hoạch và tiến hành hay không hay đây chỉ đơn thuần là nỗ lực của một thành viên nào đó trong gia đình. Nếu giả thuyết sau là đúng, thì ai trong gia đình Boynton đã làm việc ấy.
Tiến sĩ Gerard nói :
- Ông đã có chứng cá»› rồi còn gì. Tôi nghÄ© là chỉ có má»™t ngưá»i cần phải xem xét thôi. Äó là Raymond Boynton.
- Tôi đồng ý, - Poirot nói. - Những gì mà tôi tình cá» nghe thấy và sá»± mâu thuẫn giữa lá»i khai cá»§a raymond vá»›i lá»i khai cá»§a cô bác sÄ© trẻ rõ ràng đã đặt anh ta vào danh sách những kẻ bị tình nghi đéâu tiên rồi còn gì.
- Anh ta cÅ©ng là ngưá»i cuối cùng nhìn thấy bà Boynton khi bà ta còn sống. Hay đó là chuyện anh ta tá»± nghÄ© ra. Sarah King thì phá»§ nhận chuyện đó. Nào hãy nói xem, tiến sÄ© Gerard, liệu đây có phải … Ỡ… anh biết tôi định nói gì rồi mà, má»™t sá»± cảm thông nho nhá», chúng ta có thể nói thế không nhỉ ?
Ngưá»i đàn ông Pháp gật đầu.
- Rõ ràng là như vậy.
- À ha ! Cô bác sĩ ấy có phải là cô gái trẻ, da hơi ngâm ngâm, tóc chải hất ra sau không, cái cô có đôi mắt màu nâu nhạt mà tính cách thì rất quyết đoán không ?
Tiến sĩ Gerard nhìn ông hơi ngạc nhiên.
- vâng đúng vậy, ông đã tả cô ta rất chính xác đấy.
- Tôi nghÄ© là mình đã từng gặp cô ta ở khách sạn Solomon . Cô ta nói chuyện vá»›i raymond Boynton và sau đó, thì anh ta cứ như là planté( là Ä‘ang trong giấc mÆ¡) vậy, đứng như trá»i trồng ngoài cá»­a thang máy. Tôi đã phải nói « xin lá»—i » ba lần liá»n anh ta má»›i nghe ra rồi bá» Ä‘i luôn.
Poirot vẫn Ä‘ang nghÄ© ngợi Ä‘iá»u gì đó. rồi ông nói :
- Vì vậy, để bắt đầu, chúng ta sẽ chấp nhận chuứng cá»› y khoa cá»§a cô Sarah King tuy vẫn còn rất nghi ngại. Cô ta đúng là rất thú vị. – Ông ngừng lá»i má»™t chút rồi nói tiếp : - Tiến sÄ© Gerard, ông có cho l àRaymond Boynton có thể dá»… dàng thú nhận chuyện giết ngưá»i không ?
Gerard từ tốn nói :
- à cá»§a ông thì đây là má»™t tên giết ngưá»i rất thận trá»ng và mưu mô chứ gì? Có, tôi nghÄ© là rất có khả năng nhưng chỉ là khi anh ta ở trong tình trạng căng thẳng tâm lý quá độ thôi.
- Thế tình trạng đó có biểu hiện ra không?
- Rất rõ. Chuyến Ä‘i du lịch ra nước ngoài này, không còn nghi ngá» gì nữa, đã làm cho sá»± căng thẳng mà cả gia đình đó Ä‘ang phải sống, càng tăng cao hÆ¡n nữa. há» nhận ra sá»± tương phản rõ rệt giữa má»™t bên là cuá»™c sống riêng cá»§a gia đình há» vá»›i má»™t bên là cuá»™c sống cá»§a những ngưá»i bình thưá»ng khác. Trong trưá»ng hợp cá»§a raymond …
- Thì sao ?
- Sự phức tạp còn tăng thêm bởi sự quyến rũ mạnh mẽ của sarah King.
- Có thể Ä‘iá»u đó đã là cái cá»› thêm kích thích anh ta chăng ?
- Chính vậy đó.
Äại tá Carbury húng hắng ho.
- Trúng đích rồi. những gì mà anh tình cỠnghe được “Em cũng biết là bà ta sẽ phải chết†chắc chắn là phải nói với một ai đó.
- Má»™t Ä‘iểm rất hay đấy, - Poirot nói – Tôi đã không quên đâu. Äúng vậy, Raymond Boynton nói như vậy vá»›i ai? Rõ ràng quá rồi còn gì, vá»›i má»™t thaàh viên trong gia đình anh ta. Nhưng ngưá»i nào? Ông có thể nói gì nào, thưa tiến sÄ©, vá» trạng thái tâm lý cá»§a các thành viên khác trong gia đình Boynton.
Gerard trả lá»i ngay lập tức.
- Carol Boynton, tôi cÅ©ng phải nói luôn , cÅ©ng ở trong tình trạng tâm lý hệt như Raymond – đó là tâm lý muốn nổi loại kèm theo sá»± kích thích thần kinh thái quá, tuy vậy trưá»ng hợp cá»§a cô ta lại không đáng ngại, nếu dá»±a vào yếu tối giá»›i tính. Lennox Boynton thì đã qua cái tuổi muốn nổi loạn này rồi. Anh ta chìm sâu vào trong sá»± bàn quan. Tôi thấy rõ là anh ta rất khó tập trung. Cái phương pháp mà anh ta sá»­ dụng để phản ứng lại những việc xảy ra xung quanh, đó là càng ngày càng co mình lại. Anh ta rõ ràng là má»™t ngưá»i nhút nhát.
- Thế còn vợ anh ta thì sao ??
- Vợ anh ta, cho dù có vẻ mệt má»i và bất hạnh, cÅ©ng không tá» ra bị căng thẳng thần kinh quá mức. Tôi tin chắc rằng cô ta Ä‘ang lưởng lá»± chưa muốn quyết định.
- Quyết định gì vậy ?
- Quyết định nên hay không nên bỠchồng ra đi.
Gerard kể lại câu chuyện của mình với ông Jefferson Cope.
Poirot gật gật đầu ra vẻ hiểu.
- Thế còn cô gái trẻ hơn, Ginevra, có phải tên cô ta là như vậy không ?
Vẻ mặt tiến sÄ© Gerard trở nên nghiêm trá»ng. Ông nói :
- Tôi phải nói ngay là trạng thái tinh thấn cá»§a cô gái này là cá»±c kỳ nghiêm trá»ng. Cô ta đã có những biểu hiện cá»§a chứng tâm thần phân liệt. Vì không thể chịu nổi những căng thẳng trong cuá»™c sống, cô ta Ä‘ang dắm mình vào má»™t vương quốc cá»§a tưởng tượng. Cô ta luôn bị những chuyện bình thưá»ng trong cuá»™c sống ám ảnh, rằng mnìh bị ngược đãi, Ràng cô ta là má»™t nhân vật quý tá»™c Ä‘ang gặp nguy hiểm, kẻ thù bao vây xung quanh cô ta !
- Và Ä‘iá»u đó … nguy hiểm sao ?
- Rất nguy hiểm. Äó là khởi đầu cá»§a má»™t chứng bệnh thưá»ng được gá»i là chứng cuồng sát. Ngưá»i mắc phải chứng bệnh đó sẽ giết ngưá»i không phải chỉ là để thá»a mãn ước muốn được giết chóc mà còn để tá»± bảo vệ mình. Anh ta hoặc cô ta phải giết chết để không bị ngưòi khác giết mình. Quan Ä‘iểm đó cá»§a há» là hoàn toàn có lý.
- Thế có nghÄ©a là ông cho rằng Ginevra Boynton có thể là ngưá»i đã giết bà mẹ chăng ?
- Äúng vậy. Nhưng tôi nghi ngá» không hiểu cô ta đủ trí tuệ hay má»™t suy diá»…n lô gíc để tiến hành vụ giết ngưá»i như nó đã diá»…n ra hay không. Biểu hiện cá»§a chứng bệnh này rất đơn giản và rõ ràng. Và tôi hoàn toàn tin chắc nếu là cô ta thì chắc hẳn cô ta đã chá»n má»™t phương pháp ngoạn mục hÆ¡n.
- Nhưng cô ta cÅ©ng có thể làm việc đó chứ ? – Poirot vẫn khăng khăng há»i.
- Äúng vậy, Gerard thừa nhận.
- Và sau đó sự việc được tiến hành khi nào? Ông có cho rằng những ngưòi khác trong gia đình biết ai đã làm việc đó không?
- Há» biết! - Äại tá Carbury bất ngá» xen vào. - Nếu tình cá» tôi biết má»™t đám ngưá»i Ä‘ang có Ä‘iá»u gì đó phải giấu giếm thì đó chính là há»! Há» Ä‘ang khéo léo làm việc đó!
- Chúng ta sẽ bắt há» phải nói ra Ä‘iá»u đó là gì. – Poirot nói.
- Bằng cách tra tấn à? - Äại tá Carbury nói, cặp lông màu cá»§a ông nhướn lên.
- Không đâu. – Poirot lắc đầu. Chỉ là má»™t câu chuyện xã giao bình thưá»ng thôi. Nói chung, anh cÅ©ng biết là sau rốt má»i ngưá»i cÅ©ng sẽ nói cho anh sá»± thật. Bởi vì như thế sẽ dá»… dàng hÆ¡n và chẳng céân nhiá»u tá»›i khả năng sáng tạo! Anh có thể nói dối má»™t ngưá»i, hai ngưá»i hoặc ba hoặc thậm chí là bốn, nhưng anh ta không thể nói dối vá»›i tất cả má»i ngưá»i được. Và vì thế sá»± thật trở nên rất rõ ràng.
- Có vẻ là như vậy đấy, - Carbury đồng ý.
Thế rồi ông ta nói thẳng ra:
- Ông vừa nói là ông sẽ nói chuyện vá»›i há»? Äiá»u đó có nghÄ©a là ông sẽ nhận vụ này chứ?
Poirot cúi đầu.
- Chúng ta phải nói rõ chuyện này. – Ông nói. - Những gì anh yêu cầu, và những gì tôi phải đảm trách, đó là đưa ra được sá»± thật. nhưng hãy nhá»› Ä‘iá»u này, thậm chí ngay cả khi chúng ta đã tìm ra được sá»± thật, chưa chắc chúng ta đã có chứng cá»›. Hay phải nói như thế này, có thể chứng cá»› sẽ không được chấp nhận tại toà. Các ông hiểu không ?
- Hiểu, - Carbury nói – Ông sẽ làm tôi thá»a mãn vá»›i những gì đã thá»±c sá»± xảy ra, sau đó thì tùy thuá»™c vào quyết định cá»§a tôi có hành động hay không. tất nhiên là phải quan tâm cả tá»›i các khía cạnh Quốc tế nữa. dù sao thì vụ này cÅ©ng sẽ được giải quyết không lá»™n xá»™n. Tôi không thích lá»™n xá»™n chút nào.
Poirot mỉm cưá»i.
- Còn má»™t Ä‘iá»u nữa, - Carbury nói – Tôi sẽ không cho anh nhiá»u thá»i gian đâu. Không thể giam giữ há» vô hạn định được.
Poirot bình thản nói ;
- Ông có thể giữ há» trong vòng hai mươi bốn giá». Vào đêm mai ông sẽ có sá»± thá»±c.
Äại tá Carbury trố mắt nhìn ông.
- Anh hÆ¡i quá tá»± tin chăng ? – ông há»i.
- Tôi biết khả năng cá»§a mình, - Poirot lẩm bẩm trả lá»i :
Khó chịu bởi cái thái độ không Anh chút nào cả, đại tá Carbury quay mặt đi và đưa tay vân vê bộ râu mép xồm xoàm của mình.
- ÄÆ°á»£c thôi, ông lầm bầm. – Tùy anh thôi.
- Nếu như ông thành công, bạn cá»§a tôi, tiến sÄ© Gerard nói – thì ông thá»±c sá»± là má»™t con ngưá»i phi thưá»ng đấy.
Tài sản của killer1310

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
Trả lá»i

Từ khóa được google tìm thấy
îòå÷åñòâà, ñáåðáàíêà, ñåðâåð



©2008 - 2014. Bản quyá»n thuá»™c vá» hệ thống vui chÆ¡i giải trí 4vn.euâ„¢
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuá»™c quyá»n sở hữu cá»§a ngưá»i đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™