Ghi chú đến thành viên
Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
  #171  
Old 07-06-2009, 09:21 PM
kokokaka's Avatar
kokokaka kokokaka is offline
Vu Thần Giáo
Vị Diện lưu lãng giả
Đệ nhất Vu vệ
 
Tham gia: Jun 2008
Đến từ: HoChiMinh city
Bài gởi: 42
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 46
Thanked 0 Times in 0 Posts
GOM NGƯỜI DỊCH ĐI LÃO TKY

bên đó đuổi kiệp bên ta rồi mệt ghê

lỡ như qua mặt nhiều quá có khi bên mình nả hok dịch nữa hix vậy thì khổ
Tài sản của kokokaka

Chữ ký của kokokaka
Mấy lão xem coi hình ta kiếm được hok nếu thấy hok ok thì pm ta xửa lại cho
[url]http://4vn.eu/forum/album.php?u=6558[/url]
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #172  
Old 07-06-2009, 09:28 PM
tkyatkya's Avatar
tkyatkya tkyatkya is offline

Hàn Lâm Học Sĩ
 
Tham gia: Apr 2008
Đến từ: hcm
Bài gởi: 62
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 44 Times in 42 Posts
mình không nghĩ vậy, để các bạn khác dồn tinh lực dịch các truyện đặc sắc khác, nhóm mình đảm đương được... các bạn yên tâm đi ...
chỉ mong giả sử như có chậm trể 2-3 ngày thì các bạn cũng đừng nóng lòng quá ..
chuyện này chấm dứt ở đây, ...
...vui vẻ...
Tài sản của tkyatkya

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #173  
Old 07-06-2009, 09:32 PM
tkyatkya's Avatar
tkyatkya tkyatkya is offline

Hàn Lâm Học Sĩ
 
Tham gia: Apr 2008
Đến từ: hcm
Bài gởi: 62
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 44 Times in 42 Posts
bổ sung thêm, bản thân mình dịch dựa vào vốn liếng anh ngữ + hán việt + vietphrase để hiểu thêm ... tuy nhiên, nhóm mình vẫn có dịch giả dịch trực tiếp từ tiếng trung qua tiếng việt .. (hiện bạn ấy dịch từ chương 5x..) sẽ post sớm cho các bạn ...
... vui vẻ...
Tài sản của tkyatkya

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #174  
Old 07-06-2009, 09:45 PM
be_u's Avatar
be_u be_u is offline
Hàn Lâm Học Sĩ
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Singapore
Bài gởi: 2
Thời gian online: 6 giờ 26 phút 41 giây
Xu: 0
Thanks: 1,700
Thanked 0 Times in 0 Posts
Đừng quá nặng lời làm gì. Viết ở đây chỉ có mem 4vn đọc thôi mà...
Nguồn của bản convert thì vẫn chưa biết ở đâu, như tkyatkya nói trên kia rồi, đâu có dùng bản VP 2 cột. Mà giữa bản convert và bản dịch (nghe nói thôi, tớ ko dùng VP) là có một khoảng cách khá xa.
tkyatkya đã bắt đầu post bản dịch từ hồi còn ở Tân Thư Quán kia, mới được chuyển vào box Tiên Hiệp gần đây thôi.
Tài sản của be_u

Chữ ký của be_u
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #175  
Old 07-06-2009, 09:58 PM
vvktlove
Guest
 
Bài gởi: n/a
Thời gian online: 0 giây
Trích:
Nguyên văn bởi be_u View Post
Đừng quá nặng lời làm gì. Viết ở đây chỉ có mem 4vn đọc thôi mà...
Nguồn của bản convert thì vẫn chưa biết ở đâu, như tkyatkya nói trên kia rồi, đâu có dùng bản VP 2 cột. Mà giữa bản convert và bản dịch (nghe nói thôi, tớ ko dùng VP) là có một khoảng cách khá xa.
tkyatkya đã bắt đầu post bản dịch từ hồi còn ở Tân Thư Quán kia, mới được chuyển vào box Tiên Hiệp gần đây thôi.
Hồi mình mới cv bộ này, cả TTV và 4 đều chưa dịch, dữ liệu của mình thực chất là của mm và của mình hợp nhất , xem xét phần dịch thì có mang âm hưởng của dữ liệu của mềnh, mang dấu nhấn của chương trình CCP (đơn cử là mấy cái sau mấy cái " có khoảng trắng).

Mềnh muốn có 1 lời cảm ơn cũng khó vậy sao .

Mềnh có đòi hỏi các bạn mở topic thanks mình đâu nhỉ, chậc, âu cũng là văn hóa... lời nói
Tài sản của vvktlove

Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Từ khóa được google tìm thấy
Đại ma vương 4vn, đại ma vương, ban luan ve dai ma vuong, binh luan dai ma vuong, dai dam ma vuong, dai ma dau luan dam, dai ma vuong, dai ma vuong 4vn, dai ma vuong 4vn.eu, dai ma vuong ban luan, dai ma vuong luan ban, dai ma vuong luan dam, dai ma vuong tbao luan, dai ma vuong thao luan, dai minh vuong luan ban, dam luan dai ma vuong, luan đại ma vương, luan ban dai ma vuong, luan dam dai ma dau, luan dam dai ma vuong, thao luan dai ma vuong, thao luan dai ma vuong n



©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™