Ghi chú đến thành viên
Gởi Ãá» Tài Má»›i Trả lá»i
 
Ãiá»u Chỉnh
  #21  
Old 16-04-2008, 09:28 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Chương 16




Tài sản của anhhe1281


Last edited by khungcodangcap; 24-10-2008 at 12:23 AM.
Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #22  
Old 16-04-2008, 09:28 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Tay cự phách: Chương 17
(Sidney Sheldon)
Năm năm kế tiếp đó chứng kiến má»™t thá»i kì tăng trưởng khó tin nổi trên khắp thế giá»›i. Công ty Kruger-Brent đã được xây dá»±ng trên cÆ¡ sở kim cương và vàng, nhưng nó đã được Ä‘a dạng hoá và mở rá»™ng ra khắp thế giá»›i, đến ná»—i trung tâm hoạt động cá»§a nó không còn ở Nam Phi nữa. Gần đây công ty đã thụ đắc được má»™t cÆ¡ sở xuất bản lá»›n, má»™t công ty bảo hiểm và ná»­a triệu mẫu đất để trồng cây lấy gá»—.
Má»™t buổi tối ná», Kate lay David dậy và nói, “Anh yêu quý, chúng ta hãy di chuyển trụ sở chính cá»§a công tyâ€.
David lảo đảo ngồi dậy. “S… sao?â€
“Trung tâm kinh doanh thế giá»›i ngày nay là New York. Äó là nÆ¡i chúng ta nên đặt trụ sở chính cho công ty. Nam Phi lại quá xa má»i nÆ¡i. Ngoài ra, vá»›i Ä‘iện thoại và Ä‘iện tín như chúng ta có ngày nay, chúng ta có thể liên lạc vá»›i bất cứ văn phòng nào cá»§a chúng ta chỉ trong mấy phútâ€.
“Tại sao anh lại không nghÄ© đến Ä‘iá»u ấy nhỉâ€. David lẩm bẩm, rồi lại lăn ra ngá»§.
*
* *New York là má»™t thế giá»›i má»›i rất thú vị. Trong những lần viếng thăm đầu tiên nÆ¡i ấy, Kate đã cảm thấy nhịp đập nhanh cá»§a thành phố, nhưng sống ở đây chả khác nào như bị mắc kẹt vào giữa má»™t ma trận. Trái đất có vẻ như quay nhanh hÆ¡n, má»i vật Ä‘á»u cá»­ động theo má»™t tốc độ nhanh chóng hÆ¡n.
Kate và David lá»±a chá»n má»™t địa Ä‘iểm cho trụ sở má»›i cá»§a công ty trên đừơng Wall Strett, và các kiến trúc sư khởi sá»± công việc. Kate lá»±a chá»n má»™t số kiến trúc sư khác để vẽ kiểu má»™t toà nhà lá»›n theo kiểu thá»i Phục hưng ở Pháp vào thế kỉ mưá»i sáu.
“Thành phố này ồn ào kinh khá»§ngâ€, David phàn nàn.
Äúng như vậy. Tiếng ầm ầm cá»§a máy tán Ä‘inh tràn ngập không khí ở khắp nÆ¡i trong thành phố, trong khi các nhà chá»c trá»i bắt đầu má»c lên cao vút đến trá»i xanh. New York đã trở thành má»™t thánh địa cho thương mại từ khắp nÆ¡i trên thế giá»›i, là trung tâm đóng tàu, bảo hiểm, giao thông và chuyên chở. Äó là má»™t thành phố Ä‘ang nổ bùng lên vá»›i má»™t sức sống độc đáo. Kate yêu thích nó, nhưng nàng cÅ©ng ý thức được ná»—i khổ sở cá»§a David.
“David ạ, đây là tương lai. NÆ¡i này sẽ tăng trưởng và chúng ta lá»›n lên cùng vá»›i nóâ€.
“Lạy Chúa, Kate, em còn muốn có được thêm bao nhiêu nữa?â€
Không cần phải suy nghÄ©, nàng đáp, “Tất cả má»i thứ trên Ä‘á»i nàyâ€.
Nàng không hiểu tại sao David lại đặt má»™t câu há»i như thế. Äã dấn thân vào trò chÆ¡i là phải thắng, và ngưá»i ta thắng bằng cách đánh gục ngưá»i khác. Äiá»u đó thật là rõ ràng đối vá»›i nàng. Nhưng sao David lại không thể thấy được? David là má»™t nhà kinh doanh giá»i, nhưng anh vẫn thiếu má»™t thứ. Äó là sá»± khao khát, má»™t sá»± thôi thúc mạnh mẽ là phải chinh phục, để trở thành kẻ lá»›n nhất, giá»i nhất. Cha nàng đã có tinh thần ấy, và nàng cÅ©ng có. Kate không biết rõ tư tưởng này đến vá»›i nàng từ bao giá», nhưng ở vào má»™t thá»i Ä‘iểm nào đó trong Ä‘á»i nàng, công ty này sẽ trở thành ông chá»§, còn nàng là tên nô lệ. Nó làm chá»§ nàng hÆ¡n là nàng làm chá»§ nó.
Khi nàng cố giải thích các cảm nghÄ© cá»§a mình cho David thì anh cưá»i rá»™ lên và nói, “Em đã làm việc quá nhiá»uâ€. Nàng sao giống cha nàng thế, David thầm nghÄ©. Và chính anh hình như đã nhận ra má»™t cách mÆ¡ hồ rằng Ä‘iá»u ấy thật đáng lo ngại.
Làm sao ngưá»i ta lại có thể làm việc quá nhiá»u được? Kate tá»± há»i. Trong Ä‘á»i nàng không có gì vui thú hÆ¡n là công việc. Äó là lúc nàng cảm thấy sống động nhất. Má»—i ngày Ä‘em đến cho nàng má»™t loạt vấn đỠmá»›i, và má»—i vấn đỠlà má»™t thá»­ thách, má»™t câu đố cần phải tìm cách giải, má»™t trò chÆ¡i cần phải thắng. Và nàng đã thành công tuyệt vá»i trong đó. Nàng bị mắc kẹt vào má»™t thứ gì ngoài sá»± tưởng tượng. Nó không có liên quan gì đến tiá»n bạc hay thành tích; nó có liên qua đến quyá»n lá»±c. Má»™t thứ quyá»n lá»±c kiểm soát Ä‘á»i sống cá»§a hàng nghìn con ngưá»i trong má»i ngõ ngách cá»§a trái đất. Giống hệt như cuá»™c Ä‘á»i nàng trước kia đã từng bị những ngưá»i khác kiểm soát. Chừng nào mà nàng có quyá»n lá»±c, nàng sẽ không bao giá» cần bất cứ ai. Äó là má»™t thứ vÅ© khí ngoài sức tưởng tượng.
Kate được má»i dùng cÆ¡m vá»›i các vị vua, nữ hoàng và tổng thống. Tất cả Ä‘á»u mong đợi đặc ân, thiện chí cá»§a nàng. Má»™t nhà máy Kruger-Brent có nghÄ©a là sá»± khác biệt giữa giàu và nghèo. Quyá»n lá»±c. Công ty là má»™t vật sống. Nó là má»™t tên khổng lồ Ä‘ang lá»›n, cần phải được cho ăn, và đôi khi cần có những sá»± hi sinh, vì tên không lồ ấy không thể bị còng chân lại được. Bây giá» Kate hiểu Ä‘iá»u đó. Nó có má»™t nhịp Ä‘iệu, má»™t nhịp đập, và nó đã thuá»™c vá» nàng rồi.
Vào tháng ba, sau khi đã chuyển đến New York, Kate cảm thấy trong ngưá»i không được khoẻ. David khuyên nàng nên Ä‘i khám bác sÄ©.
“Tên ông ấy là John Harley. Ông ta là má»™t bác sÄ© trẻ có tiếng tămâ€.
Miá»…n cưỡng, Kate đến gặp ông bác sÄ©. John Harley là dân Boston, ngưá»i gầy còm, vẻ nghiêm trang, trạc hai mươi sáu tuổi, tức nhá» hÆ¡n Kate năm tuổi.
“Tôi nói trước vá»›i ông nhéâ€, Kate nói vá»›i bác sÄ©, “tôi không có thì giỠđâu để mà ốmâ€.
“Vâng, tôi xin nhá»› Ä‘iá»u đó, bà Blackwell ạ. Trong khi chỠđợi, tôi xin khám cho bà má»™t chútâ€.
Bác sÄ© Harley khám sức khoẻ nàng, làm má»™t vài xét nghiệm, rồi nói, “Tôi chắc chẳng có gì đáng ngại đâu. Tôi sẽ có kết quả trong vòng má»™t vài ngày. Xin bà gá»i dây nói đến cho tôi vào ngày thứ tưâ€.
*
* *Sáng sá»›m ngày thứ tư, Kate gá»i Ä‘iện thoại cho bác sÄ© Harley. “Tôi có tin mừng báo cho bà hay, bà Blackwell ạâ€, ông nói má»™t cách vui vẻ. “Bà sắp có cháu bé rồi đấyâ€.
Thật là giây phút vui mừng tá»™t độ trong cuá»™c Ä‘á»i cá»§a Kate. Nàng nóng lòng báo cho David biết ngay tin này.
Nàng chưa bao giá» thấy David vui sướng đến như thế. Anh nhấc bổng nàng lên trong vòng tay khoẻ mạnh và nói, “Nó sẽ là con gái, nó sẽ giống hệt như emâ€. Anh thầm nghÄ©, đây chính là Ä‘iá»u mà Kate Ä‘ang cần. Bây giá», nàng sẽ phải ở nhà nhiá»u hÆ¡n. Nàng sẽ là má»™t ngưá»i vợ theo đúng nghÄ©a hÆ¡n.
Nhưng Kate lại có một ý nghĩ khác. Nó sẽ là một đứa con trai. Một ngày kia, nó sẽ nắm lấy công ty Kruger-Brent.
*
* *Khi ngày sinh đứa bé gần ká», Kate làm việc trong những khoảng thá»i gian ngắn hÆ¡n, nhưng nàng vẫn có mặt ở văn phòng má»—i ngày.
“Em hãy quên công việc và nghỉ ngÆ¡i Ä‘iâ€, David khuyên Kate.
Anh không hiểu được là công việc mới chính là lối nghỉ ngơi, làm nàng bớt căng thẳng.
Ngày sinh cá»§a đứa bé được dá»± trù vào tháng mưá»i hai. “Em sẽ cố gắng sinh nó ra vào ngày hai mươi nhămâ€, Kate hứa vá»›i David. “Nó sẽ là món quà Giáng sinh cá»§a chúng taâ€.
Äó sẽ là má»™t ngày Giáng sinh hoàn hảo, Kate thầm nghÄ©. Nàng đứng đầu má»™t tổ hợp công ty, lấy được ngưá»i đàn ông mà nàng yêu, và nàng sẽ có má»™t đứa con. Nếu có má»™t sá»± mỉa mai trong thứ tá»± cá»§a các ưu tiên ấy cá»§a nàng, Kate cÅ©ng không nhận thức được.
*
* *Thân hình nàng đã lá»›n ra và khó coi, và má»—i ngày Kate lại càng thấy khó Ä‘i đến văn phòng, thế nhưng má»—i khi David hay Brad Rogers đỠnghị nàng nên ở nhà thì nàng lại nói, “Trí óc cá»§a tôi vẫn Ä‘ang hoạt độngâ€. Hai tuần lá»… trước khi đứa bé ra Ä‘á»i, David Ä‘ang Ä‘i Phi châu, thanh tra vùng mỠở Pniel. Anh dá»± tính sẽ trở vá» New York trong tuần sau.
Kate Ä‘ang ngồi ở bàn giấy thì Brad Rogers bước vào mà không báo trước. Trông thất nét mặt cau có cá»§a Brad, Kate liá»n há»i, “Vụ giao dịch Shannon thất bại rồi, phải không?â€
“Không, tôi… tôi vừa được tin xấu. Vừa xảy ra má»™t tai nạn. Má»™t vụ nổ ở má»â€.
Nàng cảm thấy Ä‘au nhói, “Ở đâu vậy? Có tệ lắm không? Có ai bị chết không?â€
Brad thở má»™t cái thật sâu. “Sáu ngưá»i. David cÅ©ng ở trong số đó, Kate ạâ€.
Những tiếng nói ấy như tràn khắp căn phòng, rồi dá»™i lại bức tưá»ng lót ván gá»—, má»—i lúc má»™i to hÆ¡n, cho đến khi chúng trở thành má»™t tiếng kêu thét trong tai nàng, má»™t ngá»n thác Niagara bằng âm thanh Ä‘ang dìm nàng xuống, rồi nàng cảm thấy mình như bị hút vào trung tâm, sâu hÆ¡n nữa, hÆ¡n nữa, cho đến khi nàng không còn thở được nữa.
Tất cả má»i vật Ä‘á»u tối sầm lại và im lặng.
Äứa bé ra Ä‘á»i má»™t giá» sau đó, sá»›m hÆ¡n hai tuần. Kate đặt tên cho bé trai ấy là Anthony James Blackwell, theo tên cha cá»§a David. Mẹ sẽ yêu con vì mẹ; mẹ sẽ yêu con vì bố.
Má»™t tháng sau, toà lâu đài má»›i trên đại lá»™ Năm đã hoàn tất, Kate, cùng vá»›i con trai và các gia nhân dá»n đến đó ở. Hai toà lâu đài ở à đã được gỡ ra để trang bị cho ngôi nhà này. Äó là má»™t nÆ¡i trưng bày các đồ gá»— chạm trổ công phu theo kiểu à thế kỉ mưá»i sáu, những sàn nhà bằng đá cẩm thạch hồng viá»n bằng cẩm thạch đỠsẫm. Thư viện lót ván gá»— phô trương những chiếc lò sưởi tuyệt đẹp kiểu thế ká»· mưá»i tám, trên đó có treo má»™t bức tranh hiếm cá»§a Holbein. Lại còn có má»™t phòng trưng bày chiến lợi phẩm vá»›i bá»™ sưu tập súng cá»§a David, và má»™t phòng tranh đầy những bức hoạ cá»§a Rembrandt, Verneer, Valsqueze và Bellini. Có má»™t phòng khiêu vÅ©, má»™t phòng khách có nhiá»u cá»­a lá»›n, má»™t phòng ăn chính thức, và má»™t phòng nuôi trẻ cạnh ngay phòng cá»§a Kate, và không biết bao nhiêu phòng ngá»§. Trong các khu vưá»n có các pho tượng cá»§a Rodin, Augustus Saint Gaudens va Maillol. Äó là toà lâu đài thích hợp cho má»™t vị vua. Và vị vua Ä‘ang lá»›n lên ở đó, Kate thầm nghÄ©.
Năm 1928, khi Tony lên bốn tuổi, Kate gá»­i nó đến má»™t trưá»ng mẫu giáo. Nó là má»™t đứa bé xinh đẹp, nghiêm trang, có cặp mắt xám và cái cằm bướng bỉnh cá»§a mẹ. Nó được há»c âm nhạc, và khi lên năm, nó theo há»c trưá»ng múa. Những thá»i gian vui sướng nhất cá»§a hai mẹ con là khi há» sống bên nhau ở Ngôi nhà Trên Äồi Thông ở Dark Harbor. Kate mua má»™t chiếc thuyá»n buồm có gắn động cÆ¡, dài chừng hai mươi sáu thước, mà nàng đặt tên cho là “Cướp Biểnâ€. Nàng và Tony thưá»ng Ä‘i trên chiếc thuyá»n buồm ấy chạy dá»c theo bá» biển Maine. Tony rất thích. Nhưng chính công việc má»›i làm cho Kate cảm thấy vui sướng nhất.
Có má»™t vẻ thần bí vá» công ty Kruger-Brent mà Jamie McGregor đã thiết lập nên. Nó là vật sống, nó là ngưá»i yêu, và sẽ không bao giá» chết vào má»™t ngày mùa đông để lại nàng cô đơn. Nó sẽ sống vÄ©nh viá»…n. Nàng sẽ bảo đảm cho sá»± sống còn cá»§a nó. Rồi má»™t ngày kia, nàng sẽ trao nó lại cho con nàng.
Äiá»u duy nhất khiến nàng băn khoăn, lo nghÄ© là nÆ¡i quê hương cá»§a nàng. Nàng rất lo lắng vá» Nam Phi. Những vấn đỠchá»§ng tá»™c ở đó má»—i ngày má»—i thêm trầm trá»ng, khiến Kate cảm thấy băn khoăn. Ở đó hai phe chính trị đối lập nhau: nhóm “Verkramtesâ€, là nhóm ngưá»i có đầu óc chật hẹp, chá»§ trương kì thị chá»§ng tá»™c – và nhóm “Verligtesâ€, sáng suốt hÆ¡n, vẫn mong muốn cải thiện vị thế cá»§a ngưá»i da Ä‘en. Ông thá»§ tướng James Hertzog cùng vá»›i Jan Smut đã thiết lập má»™t liên minh và phối hợp quyá»n lá»±c vá»›i nhau để cho thông qua má»™t đạo luật má»›i vỠđất Ä‘ai. Ngưá»i da Ä‘en bị xoá tên khá»i các danh sách và không có quyá»n Ä‘i bầu hay làm chá»§ đất Ä‘ai. Hàng triệu ngưá»i thuá»™c các nhóm thiểu số khác nhau Ä‘á»u bị xáo trá»™n bởi đạo luật má»›i này. Các vùng không có các má» kim loại, không có các trung tâm kÄ© nghệ hay các cảng, thì được dành cho những ngưá»i da màu, da Ä‘en và Ấn Äá»™.
Kate xếp đặt má»™t phiên há»p vá»›i các viên chức cao cấp ở Nam Phi. “Äây là má»™t trái bomâ€, Kate nói vá»›i há», “Äiá»u mà các ông Ä‘ang làm là cố giữ tám triệu ngưá»i trong vòng nô lệâ€.
“Äó không phải là nô lệ, bà Blackwell ạ. Chúng tôi làm như thế là vì lợi ích cá»§a há»â€.
“Thật vậy sao? Làm thế nào các ông giải thích được Ä‘iá»u ấy?â€
“Má»—i sắc tá»™c Ä‘á»u có cái gì đó để đóng góp. Nếu ngưá»i da Ä‘en hoà lẫn vá»›i ngưá»i da trắng, há» sẽ mất Ä‘i cá tính cá»§a mình. Chúng tôi cố bảo vệ cho há»â€.
“Thật là vô nghÄ©a lýâ€, Kate cãi lại. “Nam Phi đã trở thành má»™t địa ngục kì thị chá»§ng tá»™câ€.
“Äiá»u đó không đúng. Ngưá»i da Ä‘en từ những nước khác đã từ nghìn dặm đến đây để được vào xứ này. Há» trả đến năm mươi bảng Anh để có má»™t giấy thông hành giả mạo. Ngưá»i da Ä‘en được sống sung sướng ở đây hÆ¡n các nÆ¡i khácâ€.
“Vậy thì há» thật đáng thương hạiâ€, Kate nói.
“Bá»n chúng là những đứa trẻ con sÆ¡ khai thôi, bà Blackwell ạ. Äó chính là vì lợi ích cho há»â€.
Kate rá»i khá»i phiên há»p, trong lòng thất vá»ng và rất lo sợ cho đất nước cá»§a nàng.
Kate cÅ©ng lo lắng cho Banda. Mấy lâu nay, tên ông được nhắc nhiá»u lần trên báo chí. Các nhật báo ở Nam Phi gá»i ông là “Cây địa du Ä‘á»â€ và trong các câu chuyện há» kể vẫn có má»™t vẻ thán phục miá»…n cưỡng. Ông trốn thoát khá»i tay cảnh sát bằng cách hoá trang thành má»™t ngưá»i cày ruá»™ng, tài xế xe hÆ¡i hay gác cổng. Ông đã tổ chức má»™t đạo quân du kích và đứng hàng đầu trong danh sách những ngưá»i bị truy lùng gắt gao nhất. Má»™t bài viết trên tá» báo Cape Times kể lại rằng ông được những ngưá»i biểu tình khiêng trên vai, Ä‘i diá»…u má»™t cách đắc thắng trên khắp các con đưá»ng cá»§a má»™t làng da Ä‘en. Ông Ä‘i từ làng này đến làng khác để nói chuyện vá»›i các há»c sinh, nhưng má»—i khi cảnh sát được tin vá» sá»± xuất hiện cá»§a Banda thì ông lại biến Ä‘i đâu mất. Ngưá»i ta bảo ông có má»™t toán cận vệ đông đến hàng trăm ngưá»i, gồm toàn bạn bè và những ngưá»i trung thành vá»›i ông. Má»—i đêm ông ngá»§ tại má»™t nhà khác. Kate biết rằng chỉ có cái chết má»›i làm ông ngưng hoạt động mà thôi.
Nàng phải tiếp xúc được vá»›i ông. Nàng gá»i má»™t tên đốc công trước kia cá»§a nàng, má»™t ngưá»i nàng có thể tin cậy, và há»i anh ta, “William này, anh có thể tìm ra được Banda cho tôi không?â€
“Chỉ khi nào ông ấy muốn thì má»›i đượcâ€.
“Vậy anh hãy thá»­ Ä‘i. Tôi muốn gặp ông ấyâ€.
“Äể tôi nghÄ© xem có cách nàoâ€.
Sáng hôm sau, viên đốc công ấy nói, “Nếu tối nay bà rảnh, sẽ có má»™t chiếc xe đưa bà vỠđồng quêâ€.
Kate được đưa đến má»™t ngôi làng nhá» cách Johannesburg bảy mươi dặm. Ngưá»i tài xế dừng xe trước má»™t ngôi nhà nhá». Kate bước vào bên trong. Banda Ä‘ang ngồi ở đó chỠđợi nàng. Ông trông vẫn như hồi nàng gặp ông trước kia. Chắc bác ấy nay đã sáu mươi tuổi rồi, Kate thầm nghÄ©. Ông đã Ä‘i trốn trong nhiá»u năm để thoát khá»i tay cảnh sát, thế nhưng trông ông vẫn trầm tÄ©nh, thoải mái.
Ông ôm lấy Kate và nói, “Má»—i lúc cô trông lại càng đẹp hÆ¡nâ€.
Nàng cưá»i, “Tôi đã già Ä‘i. Ãt năm nữa thôi, tôi sẽ bốn mươi tuổi rồiâ€.
“Tuổi tác không ảnh hưởng đến cô bao nhiêu cảâ€, Banda nói.
Hai ngưá»i Ä‘i vào trong bếp, và trong khi Banda Ä‘ang pha cà phê, Kate nói, “Tôi không thích những chuyện Ä‘ang xảy ra, bác Banda ạ. Như vậy rồi sẽ Ä‘i đến đâu?â€
“Rồi đây sẽ còn xấu hÆ¡n nữaâ€, Banda nói má»™t cách đơn giản. “Chính phá»§ không cho phép chúng tôi nói chuyện vá»›i há». Ngưá»i da trắng đã phá há»ng những chiếc cầu thông cảm giữa chúng tôi và há», rồi má»™t ngày kia há» sẽ thấy cần những chiếc cầu như thế để đến vá»›i chúng tôi. Bây giá» chúng tôi đã có những vị anh hùng như Kate, Nehremish Tile, Mokone, Richard Msimang. Ngưá»i da trắng khiêu khích chúng tôi, đẩy chúng tôi chạy loanh quanh giống như xua má»™t bầy gia súc Ä‘i ăn cá»â€.
“Không phải ngưá»i da trắng nào cÅ©ng như vậyâ€, Kate nói. “Bác có những ngưá»i bạn Ä‘ang chiến đấu để tạo nên những sá»± thay đổi. Äiá»u này sẽ xảy ra má»™t ngày nào đó, bác Banda ạ, nhưng cần phải có thá»i gianâ€.
“Thá»i gian giống như cát trong chiếc bình thuá»· tinh chỉ giá». Nó sẽ cạn Ä‘iâ€.
“Bác Banda ạ. Ntame và Magena bây giá» ra sao rồi?â€
“Vợ và con trai tôi Ä‘ang lẩn trốnâ€, Banda nói vá»›i vẻ buồn bã, “Cảnh sát vẫn Ä‘ang còn săn lùng tôi ráo riếtâ€.
“Vậy thì tôi có thể làm gì được để giúp bác? Tôi không thể nào ngồi yên, chẳng làm gì cả. Tiá»n bạc có giúp được gì không?â€
“Bao giá» tiá»n bạc cÅ©ng có ích lợiâ€.
“Tôi sẽ thu xếp chuyện đó cho bác. Còn gì nữa không?â€
“Cầu nguyện, Kate ạ. Hãy cầu nguyện cho chúng tôiâ€.
Sáng hôm sau, Kate lên đưá»ng trở vá» New York.
Khi Tony đã khá lá»›n, có thể Ä‘i du lịch được, Kate Ä‘em nó Ä‘i theo trong những cuá»™c hành trình công vụ, vào những dịp nghỉ cá»§a nó. Tony rất thích các viện bảo tàng, và có thể đứng hàng giá» ngắm các bức tranh và pho tượng cá»§a những nghệ sị bậc thầy. Ở nhà, Tony vẽ lại các bức há»a treo trên tưá»ng, nhưng nó quá e thẹn, không dám đưa cho mẹ nó xem.
Nó rất dá»… thương, thông minh và vui tính. Ngoài ra nó lại có tính bẽn lẽn, nhút nhát khiến cho má»i ngưá»i cảm thấy dá»… mến hÆ¡n nữa. Kate hãnh diện vá» con mình. Nó lúc nào cÅ©ng đứng đầu lá»›p. “Con đánh bại tất cả bá»n chúng, phải không, con yêu quý cá»§a mẹ?†Thế rồi nàng cưá»i to lên, ôm choàng lấy đứa con trong vòng tay.
Bé Tony lại cố gắng hÆ¡n nữa để xứng đáng vá»›i các kì vá»ng cá»§a mẹ nó.
Năm 1936, vào lần sinh nhật thứ mưá»i hai cá»§a Tony, Kate trở vá» nhà sau má»™t cuá»™c du hàng ở Trung Äông. Nàng rất nhá»› Tony, và nóng lòng muốn gặp lại con. Tony Ä‘ang ở nhà chá» mẹ. Nàng ôm nó vào lòng, hôn tíu tít và nói, “Mừng con nhân ngày sinh nhật! Ngày hôm nay con thấy có vui không?â€
“Th… thưa m… mẹ. Co… con vu… vui lắm ạâ€.
Kate lùi lại má»™t bước, nhìn con chằm chằm. Nàng chưa há» thấy nó nói cà lăm như thế bao giá». “Con có khoẻ không, Tony?â€
“Kh… khoẻ. Cả… Cảm m… mÆ¡n m… mẹâ€.
“Con không được nói cà lăm như thế. Nói thật chậm Ä‘i nàoâ€.
“Vâng, th… thưa, M… mẹâ€.
Trong năm tuần lá»… kế tiếp đó, cái tật này cá»§a nó lại càng tệ hÆ¡n nữa. Kate quyết định phải nói chuyện vá»›i bác sÄ© Harley. Sau khi khám xong, John Harley nói, “Vá» thể chất, chẳng có gì đáng ngại cả. Cậu ấy có bị má»™t thứ áp lá»±c gì đó không?â€
“Con trai tôi à? DÄ© nhiên là không. Tại sao ông lại há»i như vậy?â€
“Tony là má»™t đứa bé nhạy cảm. Tật cà lăm thưá»ng là má»™t sá»± biểu hiện vá» mặt thể chất cá»§a má»™t tâm trạng thất vá»ng, thấy mình không có khả năng đối phóâ€.
“Ông lầm rồi, bác sÄ© ạ. Tony đứng hàng đầu vá» các trắc nghiệm há»c tập ở trưá»ng. Há»c kì vừa rồi, nó chiếm ba phần thưởng. Nó là má»™t vận động viên hàng đầu, má»™t há»c sinh giá»i nhất vá» má»i mặt, đứng đầu vá» các môn há»c nghệ thuật, văn chương. Không thể nói rằng như vậy là không có khả năng đối phó đượcâ€.
“À ra thếâ€, Ông nhìn thẳng vào mặt nàng. “Bà làm như thế nào má»—i khi cậu ấy nói cà lăm?â€
“Cố nhiên là tôi sá»­a chữa cho nóâ€.
“Tôi đỠnghị rằng bà không nên làm như thế. Bà càng cố sá»­a chữa, cậu ấy càng nói cà lăm nhiá»u hÆ¡nâ€.
Kate nổi giận, “Nếu Tony có vấn đỠgì vá» mặt tâm lý, như ông nói, thì đó không phải là do mẹ nó. Tôi yêu quý nó. Nó cÅ©ng biết rõ Ä‘iá»u ấy. Nó cÅ©ng biết rằng tôi cho nó là má»™t đứa trẻ đặc biệt nhất trên thế gian nàyâ€.
Äó má»›i chính là cốt lõi cá»§a vấn Ä‘á». Không đứa trẻ nào có thể sống cho thật xứng đáng vá»›i Ä‘iá»u kì vá»ng lá»›n lao ấy. Bác sÄ© Harley nhìn xuống bản đồ biểu cá»§a ông. “Xem nào. Cậu bé lên mưá»i hai rồi, phải không?â€
“Phảiâ€.
“Có lẽ tốt hÆ¡n hết bà cho cậu ấy Ä‘i xa má»™t thá»i gian. Có thể đến má»™t trưá»ng há»c tư ở má»™t nÆ¡i nào đóâ€.
Kate nhìn ông bác sĩ chằm chằm.
“Äể cho cậu ấy sống độc lập má»™t thá»i gian. Cho đến khi cậu ấy há»c xong bậc trung há»c, Có má»™t ít trưá»ng há»c rất tốt ở Thuỵ SÄ©â€.
Thuỵ SÄ©! à tưởng cho Tony Ä‘i há»c xa như vậy thật là khá»§ng khiếp đối vá»›i Kate. “Nó Ä‘ang còn nhá», chưa được sẵn sang, nó…†Ông bác sÄ© Harley nhìn nàng, chỠđợi. “Tôi sẽ suy nghÄ© thêm vá» vấn đỠnàyâ€, nàng nói.
Trưa hôm ấy, nàng huá»· bá» má»™t phiên há»p cá»§a ban giám đốc, trở vá» nhà sá»›m. Tony Ä‘ang ở trong phòng làm bài tập ở trưá»ng.
Tony nói, “Hô… hôm n… nay co… on đư… được toàn Ä‘i… ểm A, m… mẹ ạâ€.
“Con có muốn Ä‘i há»c ở Thuỵ SÄ© không?â€
Mặt Tony sáng lên. “Có đư… được khô… không, m… mẹ?â€
Sáu tuần lá»… sau, Kate cho Tony lên má»™t chiếc tàu thuá»·. Nó lên đưá»ng đến trưá»ng Le Rosey ở Rolle, má»™t thị trấn nhá» bên bá» hồ Geneva. Kate đứng ở cầu tàu tại New York, nhìn cho đến khi chiếc tàu tách rá»i khá»i các tàu kéo. Mẹ kiếp! Mình lại phải vắng nó rồi. Rồi nàng quay lại, trở vá» chiếc xe hÆ¡i Ä‘ang đứng đợi để đưa nàng vá» văn phòng.
Kate thích làm việc vá»›i Brad Rogers. Anh đã bốn mươi sáu tuổi, lá»›n hÆ¡n Kate hai tuổi. Qua nhiá»u năm tháng làm việc chung, hỠđã trở thành những ngưá»i bạn thân. Kate mến anh vì anh rất trung thành vá»›i Công ty Kruger-Brent. Brad chưa lập gia đình và có khá nhiá»u cô bạn gái xinh đẹp, nhưng dần dần Kate nhận ra rằng anh đã yêu nàng. Nhiá»u lần anh đưa ra những nhận xét cố tình làm ra vẻ mập má», khó hiểu, nhưng nàng muốn giữ mối liên hệ giữa hai ngưá»i ở mức độ khách quan, nặng ná» tính công việc. Nhưng có má»™t lần nàng đã phá thông lệ ấy.
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #23  
Old 16-04-2008, 09:29 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Brad bắt đầu thăm viếng má»™t ngưá»i nào đó rất Ä‘á»u đặn. Anh thức khuya và sáng hôm sau Ä‘i dá»± các phiên há»p vá»›i dáng Ä‘iệu mệt má»i. Anh có vẻ như đãng trí, đầu óc để ở đâu đâu. Thật là má»™t dấu hiệu không tốt cho việc làm cá»§a công ty. Má»™t tháng trôi qua, thái độ ấy cá»§a anh lại càng trắng trợn hÆ¡n nữa. Kate quyết định phải ra tay. Nàng nhá»› lại xưa kia David cÅ©ng suýt rá»i bá» công ty vì má»™t ngưá»i đàn bà. Nàng không thể để cho má»™t việc tương tá»± xảy ra vá»›i Brad.
Kate chuẩn bị Ä‘i sang Paris để thâu nhận má»™t công ty xuất nhập khẩu, nhưng vào phút cuối cùng, nàng yêu cầu Brad Ä‘i cùng vá»›i nàng. Ngày đầu tiên, khi hỠđến nÆ¡i, hai ngưá»i tham dá»± các phiên há»p, rồi đến tối há» cùng ăn cÆ¡m ở Grand Véfour. Sau đó, Kate yêu cầu Brad đến gặp nàng ở dãy phòng nàng thuê tại khách sạn George V để cùng xem xét các báo cáo cá»§a công ty má»›i. Khi Brad đến nÆ¡i, Kate Ä‘ang chỠđợi anh trong má»™t chiếc áo choàng mặc ở nhà má»ng dính.
“Tôi Ä‘em đến cho chị bản đỠnghị đã được sá»­a chữaâ€, Brad mở lá»i, “như vậy chúng ta…â€
“Cái ấy có thể để sau hẵng tínhâ€, Kate nói nhẹ nhàng. Trong giá»ng nàng có vẻ như má»i má»c, khiến Brad phải nhìn vào mặt nàng lần nữa. “Tôi muốn chỉ có hai chúng ta ở đây thôi, Brad ạâ€.
“Kate…â€
Nàng ngả vào hai cánh tay cá»§a Brad, ôm chàng sát vào ngưá»i.
“Lạy Chúa!†anh nói. “Anh đã yêu em quá lâu rồiâ€.
“Em cÅ©ng vậy, Brad ạâ€.
Rồi cả hai ngưá»i Ä‘i vào phòng ngá»§.
Kate là một phụ nữ tràn đầy dục tính, nhưng tất cả năng lực của nàng được dồn vào các lĩnh vực khác. Nàng được hoàn toàn thoả mãn trong công việc. Nàng cần Brad vì những lí do khác…
Kate không bao giỠân ái vá»›i Brad má»™t lần thứ hai nữa. Khi anh tá» ra không thể nào hiểu được lý do vì sao nàng từ chối anh, nàng nói, “Anh không biết được em yêu thích anh như thế nào, Brad ạ, nhưng em lo sợ rằng chúng ta sẽ không làm việc được vá»›i nhau lâu dài. Cả hai chúng ta phải hi sinhâ€.
Brad Rogers cũng đành phải chấp nhận như vậy.
Trong khi công ty má»—i ngày má»™t bành trướng thêm mãi, Kate lập nên những cÆ¡ sở từ thiện đóng góp cho các trưá»ng đại há»c, các nhà thá» và trưá»ng há»c. Nàng tiếp tục bổ túc cho bá»™ sưu tập nghệ thuật cá»§a mình. Nàng mua tranh cá»§a các danh hoạ thá»i kì Phục hưng và hậu Phục hưng như Raphael và Titian, Tintoretto và El Greco; và các hoạ sÄ© thuá»™c xu hướng nghệ thuật baroque (1) như Rubens, Carevaggio và Van Dyck.
Bá»™ sưu tập cá»§a Blackwell nổi tiếng là bá»™ sưu tập cá»§a tư nhân quý giá nhất trên thế giá»›i. Nổi tiếng, bởi vì không ai, ngoài các khách quý cá»§a gia đình, được phép xem bá»™ sưu tập ấy. Kate không cho phép ngưá»i ta chụp ảnh các bức hoạ ấy, cÅ©ng không muốn thảo luận vấn đỠvá»›i báo chí. Nàng có những quy tắc chặt chẽ, cứng rắn vá» báo chí. Cuá»™c sống riêng tư cá»§a gia đình Blackwell là Ä‘iá»u không được ai xâm phạm. Cả gia nhân lẫn nhân viên công ty Ä‘á»u không được phép bàn luận vá» gia đình Blackwell. DÄ© nhiên, ngưá»i ta không thể ngăn chặn được những tin đồn, những lá»i dá»± Ä‘oán, vì Kate Blackwell vốn là má»™t nhân vật bí hiểm gây nhiá»u suy nghÄ©, tò mò – má»™t trong các phụ nữ giàu nhất, có quyá»n lá»±c lá»›n lao nhất thế giá»›i. Có hàng nghìn câu há»i vá» nàng, nhưng rất ít lá»i giải đáp.
Kate Ä‘iện thoại cho bà hiệu trưởng ở Le Rosey. “Tôi gá»i Ä‘iện thoại đến bà để há»i xem Tony bây giá» ra saoâ€.
“À, cậu ấy há»c rất giá»i, bà Blackwell ạ. Con trai bà là má»™t há»c sinh tuyệt vá»i…â€
“Không, tôi không muốn há»i vá» chuyện ấyâ€, nàng do dá»± má»™t lát, như thể không muốn chấp nhận có má»™t yếu kém nào trong gia đình Blackwell. “Tôi muốn há»i vá» cái tật nói lắp cá»§a nóâ€.
“Thưa bà, tôi không thấy cậu ấy có dấu hiệu nào nói lắp cả. Cậu ấy hoàn toàn bình thưá»ngâ€.
Kate trút má»™t tiếng thở dài khoan khoái. Nàng đã biết từ trước đến nay rằng cái tật ấy chì tạm thá»i thôi, má»™t giai Ä‘oạn nào đó rồi sẽ phải qua Ä‘i. Mặc kệ các ông bác sÄ©!
Tony trở vá» nhà bốn tuần lá»… sau đó. Kate ra phi trưá»ng đón cậu. Tony trông có vẻ đẹp đẽ, khoẻ mạnh. Kate cảm thấy má»™t niá»m hãnh diện dâng tràn. “Chào con yêu quý cá»§a mẹ. Con khoẻ mạnh chứ?â€
“Thư… thưa m… mẹ. Co… on vẫn kho… khoẻ. Thế cò… còn m… mẹ?â€
Trong thá»i gian nghỉ ở nhà, Tony hăm hở muốn được xem những bức tranh má»›i mà mẹ cậu đã mua trong thá»i gian cậu vắng nhà. Cậu cảm thấy kinh hãi trước những bức hoạ cá»§a các bậc thầy, say mê vá»›i các bức tranh cá»§a các danh hoạ theo trưá»ng phái ấn tượng Pháp như Monet, Renoir, Manet và Morisot. Chúng gợi lên má»™t thế giá»›i thần bí đối vá»›i Tony. Cậu mua má»™t bá»™ đủ các loại sÆ¡n, má»™t cái giá vẽ, rồi bắt đầu làm việc. Cậu cho rằng những bức vẽ cá»§a cậu thật là kinh khá»§ng nên không muốn đưa cho ai xem. Làm sao mà những bức hoạ cá»§a cậu có thể sánh được vá»›i những tác phẩm tuyệt tác ấy?
Kate nói vá»›i Tony, “Má»™t ngày kia tất cả những bức hoạ này sẽ thuá»™c vá» conâ€.
à tưởng ấy gieo trong đầu óc cá»§a cậu bé mưá»i ba tuổi má»™t cảm giác khó chịu. Mẹ cậu không hiểu được cậu. Những bức hoạ ấy không bao giá» thá»±c sá»± thuá»™c vá» cậu cả, bởi vì cậu đã không làm gì để có được chúng. Cậu có những cảm nghÄ© mâu thuẫn khi thấy mình xa rá»i vá»›i mẹ cậu, vì tất cả má»i thứ xung quanh bà lúc nào cÅ©ng gây kích thích, sôi nổi. Bà ở ngay trung tâm Ä‘iểm cá»§a má»™t trận cuồng phong; bà đưa ra mệnh lệnh, thá»±c hiện những vụ giao dịch lá»›n lao khó tưởng tượng nổi; bà đưa cậu đến những nÆ¡i xa lạ, giá»›i thiệu cậu vá»›i những nhân vật nổi tiếng. Bà là má»™t nhân vật đáng sợ, và cậu hãnh diện vá» bà vô cùng. Cậu cho rằng bà là má»™t phụ nữ tuyệt vá»i, hấp dẫn nhất trên thế giá»›i. Cậu cảm thấy vô cùng tá»™i lá»—i bởi vì chỉ khi trước mắt bà cậu má»›i nói lắp.
Kate không bao giá» có ý nghÄ© rằng con trai bà rất kinh sợ bà cho đến má»™t hôm, khi Tony vá» nhà trong dịp nghỉ, cậu há»i, “Thư… thưa m…. mẹ, có… có… phải m… mẹ Ä‘iá»u khi… iển cả thế giá»›i không?â€
Bà cưá»i to và nói, “DÄ© nhiên là không rồi. Vì sao con lại đưa ra câu há»i vá»› vẩn như thế?â€
“Tất cả… cả b… bạn bè con ở… ở trưá»ng Ä‘á»u nói vá» m… mẹ. Trá»i, mẹ thá»±c sá»± là… là má»™t c… cái gì đó…â€
“Mẹ là “cái gì đó†thật, con ạ. Mẹ là mẹ cá»§a con màâ€, Kate nói.
Tony muốn làm vừa lòng mẹ vá» tất cả má»i thứ. Cậu biết rằng đối vá»›i bà, công ty có má»™t ý nghÄ©a rất lá»›n lao, bà đã làm biết bao nhiêu việc để chuẩn bị cho cậu sẽ đứng ra Ä‘iá»u khiển nó má»™t ngày nào đó, thế nhưng cậu lấy làm hối tiếc vì cậu biết cậu không thể làm như vậy được. Äó không phải là loại công việc mà cậu dá»± định sẽ làm trong cuá»™c Ä‘á»i mình.
Khi Tony giải thích Ä‘iá»u này vá»›i mẹ thì bà cưá»i to lên và nói, “Äừng có nói bậy, Tony ạ. Con Ä‘ang còn ít tuổi quá, làm sao mà biết được việc gì con muốn làm trong tương lai?â€.
Thế là cái tật cà lăm của Tony lại nổi lên.
à tưởng trở thành má»™t hoạ sÄ© khiến cho Tony cảm thấy thích thú. Bắt được cái đẹp, rồi giữ nó đông lạnh cho hậu thế vÄ©nh cá»­u, đó là má»™t việc làm có ý nghÄ©a và thật là xứng đáng. Cậu muốn Ä‘i ra nước ngoài và theo há»c ở Pari, nhưng cậu biết rằng cậu sẽ phải đỠcập đến vấn đỠnày vá»›i mẹ cậu má»™t cách rất cẩn thận.
Hai mẹ con có những ngày vui tuyệt vá»i bên nhau. Kate là bà chá»§ cá»§a những bất động sản lá»›n lao. Bà đã mua những ngôi nhà ở Palm Beach và South Carolina, và má»™t trại nuôi ngá»±a ở Kentucky. Bà và Tony vẫn thưá»ng đến thăm những nÆ¡i ấy trong các ngày nghỉ cá»§a Tony. Há» Ä‘i xem những cuá»™c Ä‘ua tranh giải nước Mỹ ở Newport, và khi ở New York hỠăn cÆ¡m trưa tại nhà hàng Delmonico, dùng trà ở Plazza và ăn tối chá»§ nhật tại nhà hàng Luchow. Kate rất thích Ä‘ua ngá»±a, và chuồng ngá»±a cá»§a bà được coi là tốt nhất thế giá»›i. Khi nào má»™t trong các con ngá»±a cá»§a bà tham gia cuá»™c Ä‘ua và Tony có mặt ở nhà, bà thưá»ng đưa cậu Ä‘i đến trưá»ng Ä‘ua. Hai ngưá»i ngồi trong má»™t lô riêng, và Tony thưá»ng ngạc nhiên nhìn thấy mẹ hò hét, hoan hô đến khản cả cổ. Cậu hiểu rằng sá»± vui sướng cá»§a bà không có liên quan gì đến tiá»n bạc.
“Nó sẽ thắng, Tony ạ. Nhá»› Ä‘iá»u đó nhé. Chiến thắng má»›i là vấn đỠquan trá»ng nhấtâ€.
Há» thưá»ng có những thá»i gian yên tÄ©nh, không làm gì cả, ở Dark Harbor. Há» mua sắm ở Pendleton và Coffin, ăn kem vá»›i sô Ä‘a ở tiệm Dark Harbor. Vá» mùa hè, há» Ä‘i thuyá»n, Ä‘i bá»™, thăm viếng các bảo tàng. Vá» mùa đông, há» trượt trên băng, Ä‘i xe trượt tuyết. Há» ngồi trước lò sưởi trong thư viện, và Kate thưá»ng kể cho con trai nghe những chuyện xưa vá» gia đình, vỠông ná»™i cá»§a cậu, vá» Banda, và vá» buổi tặng quà mừng đứa trẻ má»›i sinh do bà Agnès và các cô gái đã tổ chức mừng bà ná»™i cá»§a Tony. Thật là má»™t gia đình nhiá»u màu sắc, má»™t gia đình đáng hãnh diện và tràn đầy thương yếu.
“Kruger-Brent má»™t ngày kia sẽ thuá»™c vá» con, Tony ạ. Con sẽ Ä‘iá»u khiển nó và…â€
“Co… con không muốn Ä‘iá»u kh… khiển, mẹ ạ. Con không thích k… kinh doanh hay quyá»n lá»±câ€.
Kate đùng đùng nổi giận, “Con Ä‘iên rồi à? Con biết gì vá» kinh doanh lá»›n lao và quyá»n lá»±c cÆ¡ chứ? Con nghÄ© rằng mẹ Ä‘i khắp nÆ¡i trên thế giá»›i để gieo rắc xấu xa hay sao? Làm hại ngưá»i ta hay sao? Con nghÄ© rằng Kruger-Brent là má»™t bá»™ máy làm tiá»n tàn bạo đè bẹp tất cả những gì cản trở bước tiến cá»§a nó hay sao? Thôi, để mẹ nói cho con biết, con ạ. Nó là thứ tốt nhất nhì sau Chúa Giêsu đấy, con ạ. Chúng ta là sá»± phục sinh, chúng ta cứu sống hàng trăm nghìn ngưá»i. Khi chúng ta mở má»™t nhà máy trong má»™t cá»™ng đồng hay má»™t xứ sở nghèo nàn, đình trệ, dân chúng ở đấy nhá» vậy mà có thể mở trưá»ng há»c, thư viện, nhà thá»; há» có thể cho con cái hỠăn mặc tá»­ tá» và có những phương tiện giải tríâ€. Bà thở thật mạnh, vì bị lôi cuốn trong cÆ¡n giận dữ. “Chúng ra xây dá»±ng các nhà máy ở những nÆ¡i nào dân chúng đói khổ, không có việc làm, và nhá» chúng ta, há» có cuá»™c sống tá»­ tế và có thể ngẩng đầu lên cao. Chúng ta trở thành những vị cứu thế. Từ nay, đừng để cho mẹ phải nghe những lá»i nhạo báng cá»§a con vá» kinh doanh lá»›n và quyá»n lá»±c nữaâ€.
Tony chỉ cón biết thốt ra mấy lá»i, “Co… con xin lá»—i m… mẹâ€.
Nhưng trong thâm tâm, cậu vẫn nghÄ© má»™t cách bướng bỉnh, “Mình sẽ trở thành má»™t nghệ sÄ©â€.
Khi Tony mưá»i lăm tuổi, Kate đỠnghị cậu nên nghỉ hè tại Nam Phi. Cậu chưa hỠđến nÆ¡i ấy bao giá». “Mẹ chưa thể Ä‘i được vào lúc này, Tony ạ, nhưng con sẽ thấy rằng nÆ¡i ấy hấp dẫn lắm. Mẹ sẽ thu xếp má»i thứ cho conâ€.
“Con hi vá»ng được… được nghỉ hè ở Dark Harbor, m… mẹ ạâ€.
“Nghỉ hè sang nămâ€, bà nói giá»ng cương quyết. “Hè này mẹ muốn con ở Johannesburgâ€.
Kate bàn luận cẩn thận vá»›i viên tổng đốc cá»§a công ty Johannesburg, và hai ngưá»i cùng vạch ra lá»™ trình cho Tony. Má»—i ngày Ä‘á»u được sắp đặt cho má»™t mục tiêu nhất định: tạo cho cuá»™c hành trình này trở nên thích thú tối Ä‘a đối vá»›i Tony, đồng thá»i giúp cậu nhận thức được tương lai cá»§a cậu gắn liá»n vá»›i công ty.
Kate nhận được báo cáo hàng ngày vỠcon trai. Cậu đã được đi thăm một trong các mỠvàng. Cậu đã trải qua hai ngày tại mỠkim cương. Cậu đã được hướng dẫn đi thăm các nhà máy của Kruger-Brent và cùng tham dự một cuộc đi săn ở Kenya.
Má»™t ít ngày trước khi kì nghỉ cá»§a Tony kết thúc, Kate Ä‘iện thoại cho viên quản đốc công ty ở Johannesburg. “Tony bây giá» tiến bá»™ ra sao?â€
“Ồ, cậu ấy vui thích lắm, thưa bà Blackwell. Thật thế, sáng nay cậu ấy há»i thêm có thể ở lại lâu thêm chút nữa được không?â€
Kate cảm thấy vui sướng tràn ngập. “Thật là tuyệt vá»i. Cảm Æ¡n anhâ€.
Khi kì nghỉ hè chấm dứt, Tony Ä‘i Southampton, ở Anh; đến đó, cậu lên máy bay cá»§a hãng Pan American sang Mỹ. Kate thưá»ng Ä‘i máy bay cá»§a hãng Pan American khi nào có thể được. Nó làm cho bà không còn cảm thấy thích thú vá»›i các hãng máy bay khác nữa.
Kate bá» má»™t phiên há»p quan trá»ng để Ä‘i đón con khi cậu vừa vỠđến tại trạm cuối cùng cá»§a hãng Pan Am ở phi trưá»ng má»›i xây La Guardia cá»§a thành phố New York. Nét mặt xinh đẹp cá»§a Tony rạng vẻ hăm hở.
“Con có vui không, con yêu quý?â€
“Nam Phi là má»™t thứ t… tuyệt vá»i, m… mẹ ạ. Mẹ có… biết há» lái m… máy bay cho con Ä‘i xem sa mạc Namib, nÆ¡i ông ngoại ăn cắp… cắp kim cương cá»§a cụ… cụ Van der Merwe không?â€
“Ông ngoại không ăn cắp kim cương, Tony ạâ€. Kate sá»­a chữa lại câu nói. “Ông ấy chỉ lấy lại cái thuá»™c vỠông ấy mà thôiâ€.
“Cố nhiên rồiâ€, Tony nói. “Nhưng mà con đã đến nÆ¡i ấy. Không có sương mù, gá»i là “misâ€, nhưng vẫn còn… còn có ngưá»i gác, chó và đủ… đủ má»i thứâ€. Cậu nhe răng cưá»i. “Há» không chịu cho con các mẫu kim cươngâ€.
Kate cưá»i vui vẻ. “Há» không cần phải cho con mẫu kim cương nào cả. Má»™t ngày kia, tất cả sẽ thuá»™c vá» conâ€.
“Mẹ cứ nói vá»›i há» Ä‘i. Há» không… không chịu nghe… nghe lá»i conâ€.
Bà ôm hôn con trai. “Con vui thích thực sự, phải không?†Bà sung sướng, vì cuối cùng Tony đã tỠra thích thú với di sản của mình.
“M… mẹ có… có biết con thích cái gì nhất không?â€
Kate cưá»i âu yếm. “Cái gì hả con?â€
“Màu sắc. Con… con vẽ nhiá»u phong cảnh ở đấy lắm. Con không muốn bá» Ä‘i. Con muốn trở lại đó để… để vẽâ€.
“Vẽ à?†Kate cố làm ra vẻ sốt sắng. “Có vẻ như đó là má»™t trò giải trí thú vị đấyâ€.
“Không. Không phải là giải… giải trí đâu, m… mẹ ạ. Con muốn trở thành má»™t hoạ… hoạ sÄ©. Con đã suy nghÄ© nhiá»u vá» vấn đỠnày. Con sẽ… sẽ Ä‘i Paris để há»c. Con thá»±c sá»± nghÄ© con… con có năng khiếuâ€.
Kate cảm thấy căng thẳng. “Chắc con không muốn suốt Ä‘á»i làm nghá» vẽ ấyâ€.
“Có. Con muốn như vậy, m… mẹ ạ. Äó là thứ duy nhất con thíchâ€.
Thế là Kate biết rằng mình phải mất Tony rồi.
Nó có quyá»n được sống cuá»™c Ä‘á»i cá»§a nó. Kate thầm nghÄ©. Nhưng làm thế nào mình có thể để nó phạm phải má»™t sai lầm kinh khá»§ng như vậy được?
Äến tháng chín năm ấy, quyết định ấy đã vá»t ra khá»i tầm tay cá»§a cả hai ngưá»i. Âu châu lâm vào cuá»™c đại chiến.
“Mẹ muốn con ghi danh theo há»c trưá»ng tài chánh và thương mại Whartonâ€, Kate nói vá»›i Tony. “Sau hai năm, nếu con vẫn còn thích làm má»™t nghệ sÄ©, mẹ cÅ©ng sẽ không phản đối gìâ€. Kate chắc chắn rằng đến lúc ấy Tony sẽ thay đổi ý kiến. Khó có thể tưởng tượng được rằng con trai bà sẽ chịu sống cả cuá»™c Ä‘á»i tô những màu bôi bác lên những miếng vải vẽ, trong khi nó có thể đứng đầu má»™t tổ hợp công ty lá»›n mạnh nhất thế giá»›i. Dẫu sao chăng nữa, nó cÅ©ng là con trai bà.
Äối vá»›i Kate Blackwell, Äại chiến II lại là má»™t cÆ¡ há»™i lá»›n lao khác nữa. Khắp thế giá»›i Ä‘á»u thiếu thốn các loại trang bị và vật liệu quân sá»±, nhưng Kruger-Brent vẫn có khả năng cung cấp các thứ ấy cho há».
Một phân cục sản xuất của công ty chuyên cung cấp trang bị cho các lực lượng võ trang, một phân cục khác phụ trách các nhu cầu dân sự. Các nhà máy của công ty sẽ làm việc hai mươi bốn giỠtrên hai mươi bốn.
Kate chắc chắn rằng nước Mỹ sẽ không thể nào đóng vai trò trung lập được. Tổng thống Franklin D. Roosevelt kêu gá»i xứ sở ông phải là má»™t xưởng vÅ© khí đạn dược để phục vụ cho dân chá»§, và dá»± thảo luật thuê mướn vÅ© khí, Lend Lease Contract, được thúc đẩy thông qua Quốc há»™i. Các tàu cá»§a Äồng minh vượt qua Äại Tây Dương bị Ä‘e doạ bởi cuá»™c phong toả cá»§a nước Äức. Các loại tàu ngầm Äức tấn công và đánh chìm hàng chục tàu thuyá»n cá»§a Äồng minh, chiến đấu theo từng đội gồm tám chiếc má»™t.
Nước Äức trở thành má»™t lá»±c lượng khá»§ng khiếp, có vẻ như không thể nào ngăn cản nổi. Bất kể đến Hiệp ước Versailles, Adolf Hitler đã xây dá»±ng má»™t trong các bá»™ máy chiến tranh lá»›n nhất trong lịch sá»­. Theo má»™t kÄ© thuật má»›i gá»i là Blitzkrieg, Äức tấn công Ba Lan, Bỉ và Hà Lan, rồi lần lượt tiếp theo đó, bá»™ máy quân sá»± Äức nhanh chóng đè bẹp Äan Mạch, Na Uy, Luxembourg và Pháp.
Kate ra tay hành động khi bà nhận được tin rằng những ngưá»i Do Thái làm việc trong các xưởng Kruger-Brent, đã bị quân Quốc xã tịch thu tài sản, bắt bá»› và đày tá»›i tại các trại tập trung. Bà gá»i Ä‘iện thoại hai lần, và trong tuần lá»… kế tiếp, bà lên đưá»ng qua Thuỵ SÄ©. Khi đến khách sạn Baur ở Zurich, bà nhận được thư cá»§a đại tá Brinkmann ngỠý muốn gặp bà. Brinkmann là quản đốc chi nhánh cá»§a Kruger-Brent ở Berlin. Khi xí nghiệp ở đấy bị chính phá»§ Äức trưng thu, ông ta được trao cấp bậc đại tá và được giữ lại để trông coi.
Ông ta đến gặp bà Kate Blackwell ở khách sạn. Äó là má»™t ngưá»i gầy còm, kÄ© tính, vá»›i mái tóc hoe chải cẩn thận trên chiếc đầu gần như hói sá»i.
“Tôi rất hân hạnh được gặp bà, thưa bà Blackwell. Tôi có lá»i nhắn cá»§a Chính phá»§ chúng tôi gá»­i đến cho bà. Tôi được phép đưa ra lá»i bảo đảm rằng ngay khi cuá»™c chiến tranh này chấm dứt, các nhà máy cá»§a bà sẽ được trả lại cho bà. Nước Äức sẽ là má»™t cưá»ng quốc công nghệ lá»›n nhất thế giá»›i, và chúng tôi hoan nghênh những ngưá»i cá»™ng tác như bàâ€.
“Nhưng nếu nước Äức thua trận thì sao?â€
Äại tá Brinkmanm cố nở má»™t nụ cưá»i trên môi, “Cả bà lẫn tôi Ä‘á»u biết rằng má»™t chuyện như vậy không thể nào xảy ra được, thưa bà Blackwell. Nước Mỹ đã khôn ngoan đứng ra bên ngoài các công việc cá»§a Âu châu. Tôi hi vá»ng rằng há» sẽ tiếp tục làm như vậyâ€.
“Chắc chắn là ông tin như vậy, đại tá ạâ€. Bà vươn ngưá»i ra phía trước, nói tiếp, “Tôi đã nghe đồn rằng những ngưá»i Do Thái Ä‘ang bị đưa đến các trại tập trung và bị tiêu diệt. Äiá»u ấy có đúng không?â€
“Tôi Ä‘oan chắc vá»›i bà rằng đó chỉ là tuyên truyá»n cá»§a ngưá»i Anh thôi. Äúng là ngưá»i Do Thái được đưa đến các trại lao động, nhưng vá»›i tư cách là má»™t sÄ© quan, tôi xin cam Ä‘oan vá»›i bà rằng hỠđược đối xá»­ má»™t cách xứng đángâ€.
Kate tá»± há»i không biết ý nghÄ©a cá»§a câu nói ấy như thế nào. Bà dá»± định sẽ tìm hiểu cho ra.
Ngày hôm sau, bà có má»™t cuá»™c hẹn vá»›i má»™t thương gia hành đầu ngưá»i Äức, tên là Otto Bueller, tuổi trạc ngÅ© tuần, là má»™t ngưá»i trông có vẻ sang trá»ng vá»›i má»™t vẻ mặt thương xót và cặp mắt đã từng nhìn thấy ná»—i Ä‘au khổ sâu sắc. Hai ngưá»i gặp nhau trong má»™t quán cà phê nhá». Bueller chá»n má»™t chiếc bàn ở góc vắng vẻ.
Kate nói khe khẽ, “Tôi được nghe nói ông đã khởi sá»± má»™t tổ chức bí mật nhằm lén lút đưa ngưá»i Do Thái tá»›i các nước trung lập. Có đúng như vậy không?â€
“Không đúng đâu, bà Blackwell ạ. Má»™t hành động như thế bị xem là phản bá»™i lại Äệ tam Cá»™ng hoà Äức Quốc xãâ€.
“Tôi cÅ©ng có nghe nói ông Ä‘ang cần ngân quỹ để hoạt độngâ€.
Bueller nhún vai, “Vì không có tổ chức bí mật nào cả nên tôi cần gì phải có ngân quỹ để Ä‘iá»u hành nó, phải thế không?â€
Mắt ông nhìn quanh ly cà phê vá»›i vẻ lo ngại. Äây là con ngưá»i hít thở và ngá»§ vá»›i sá»± nguy hiểm má»—i ngày trong cuá»™c sống.
“Tôi hi vá»ng có thể giúp đỡ phần nàoâ€, Kate nói má»™t cách thận trá»ng. “Công ty Hữu hạn Kruger-Brent có nhà máy tại nhiá»u nước Äồng minh và trung lập. Nếu ai đó có thể đưa những ngưá»i tị nạn đến các nÆ¡i ấy, tôi sẽ thu xếp cho há» có công ăn việc làmâ€.
Bueller vẫn tiếp tục ngồi nhấm nháp ly cà phê. Cuối cùng, ông nói, “Tôi không biết gì vá» chuyện này. Nhưng nếu bà quan tâm giúp đỡ má»™t kẻ nào trong cÆ¡n hoạn nạn thì tôi xin giá»›i thiệu má»™t ông chú cá»§a tôi ở nước Anh. Ông ta Ä‘anh bị bệnh tê liệt kinh khá»§ng lắm. Tiá»n thuốc thang rất caoâ€.
“Bao nhiêu?â€
“Năm mươi nghìn đô la má»™t tháng. Cần phải thu xếp làm sao để ký gá»­i số tiá»n trả các chi phí thuốc thang ở London, rồi chuyển số tiá»n ký gá»­i ấy cho má»™t ngân hàng Thuỵ SÄ©â€.
“Chuyện ấy có thể thu xếp đượcâ€.
“Ông chú tôi sẽ vui mừng lắmâ€.
Chừng tám tuần lá»… sau, má»™t làn sóng dân tị nạn, không lá»›n lắm nhưng Ä‘á»u đặn, bắt đầu tuôn đến các nước Äồng minh để làm việc tại các nhà máy Kruger-Brent.
Tony rá»i trưá»ng há»c sau hai năm há»c tập. Anh Ä‘i đến văn phòng cá»§a Kate để báo cho bà biết tin này. “Con… con đã cố… cố gắng, mẹ ạ, thá»±c sá»± cố gắng nhưng con đã… quyết định rồi. Con muốn há»c… há»c há»™i hoạ khi nào chiến tranh chấm dứt, con sẽ Ä‘i… Ä‘i Parisâ€.
Má»—i lá»i nói như má»™t nhát búa.
“Con… con biết m… mẹ thất vá»ng lắm, nhưng con phải sống cuá»™c sống cá»§a riêng con. Con biết con có thể khá… rất kháâ€. Anh nhận ra được vẻ mặt cá»§a Kate. “Con đã làm những gì mẹ yêu cầu con phải làm. Bây giá» mẹ phải… phải cho con má»™t cÆ¡ há»™i làm theo ý muốn cá»§a con. Trưá»ng nghệ thuật Chicago đã chấp thuận cho con theo há»câ€.
Äầu óc Kate quay cuồng. Những gì Tony muốn làm thật là sá»± phí phạm kinh khá»§ng. Bà chỉ còn có thể thốt ra má»™t câu há»i, “Khi nào con dá»± định sẽ Ä‘i đến đó?â€
“Ghi danh bắt đầu vào ngày mưá»i lămâ€.
“Hôm nay là ngày mấy?â€
“Sáu, tháng mưá»i haiâ€.
Ngày chá»§ nhật, mồng bảy tháng mưá»i hai, năm 1941, các phi đội oanh tạc Nakajiama và phi cÆ¡ chiến đấu Zero cá»§a hải quân Hoàng gia Nhật tấn công Trân Châu Cảng (Pearl Harbor), và ngày sau đó nước này lâm vào cuá»™c chiến. Trưa ngày hôm ấy, Tony đăng ký ra nhập thuá»· quân lục chiến Mỹ. Anh được đưa đến Quantico, Virginia, sau đó anh tốt nghiệp trưá»ng huấn luyện sÄ© quan, rồi từ đó anh được đưa đến Nam Thái Bình Dương.
Cuá»™c chiến tranh vá»›i Nhật Bản tiến hành không mấy tốt đẹp. Các máy bay oanh tạc Nhật tấn công các căn cứ Mỹ ở Guam, Midway và đảo Wake. Quân Nhật chiếm cứ Singapore vào tháng hai năm 1942, rồi nhanh chóng tràn ngập New Britain, New Ireland, Admiralty và đảo Solomon. Tướng Douglas Mac Arthur buá»™c phải rút lui khá»i Phi Luật Tân. Các lá»±c lượng dÅ©ng mãnh cá»§a phe Trục chậm rãi chinh phục toàn cầu, và bóng Ä‘en bao trùm khắp nÆ¡i. Kate lo sợ Tony bị bắt làm tù binh và bị hành hạ, tra tấn. Vá»›i tất cả quyá»n lá»±c và ảnh hưởng cá»§a mình, bà không thể làm gì ngoài việc cầu nguyện. Má»—i lá thư cá»§a Tony là má»™t tia hi vá»ng, má»™t dấu hiệu cho biết rằng, má»™t ít tuần lá»… trước đó, Tony vẫn còn sống. “Há» không cho chúng con ở đây được biết chuyện gì cảâ€, Tony viết trong thư, “Ngưá»i Nga còn giữ vững được không? Ngưá»i lính Nhật tàn bạo, nhưng chúng ta phải kính phục há». Há» không sợ chết…â€
“Có chuyện gì xảy ra ở Mỹ? Các công nhân xí nghiệp có thá»±c sá»± đình công để được lương cao hÆ¡n hay không?...â€
“Loại tàu phóng ngư lôi “PT boat†hoạt động rất có hiệu quả ở đây. Những ngưá»i Ä‘iá»u khiển loại tàu ấy Ä‘á»u là những vị anh hùng cả…â€.
“Mẹ có những quen biết lá»›n, vậy mẹ hãy gá»­i cho chúng con ít trăm chiếc tàu ngầm P4U, các chiến đấu cÆ¡ má»›i cho Hải quân. Rất nhá»› mẹ…â€
Ngày 7 tháng tám, 1942, quân Äồng minh bắt đầu các hoạt động tấn công cá»§a hỠở Thái Bình Dương. Thuá»· quân lục chiến cá»§a Mỹ đổ bá»™ ở Guadalcanal trên đảo Solomon, rồi từ nÆ¡i đó, há» chiếm lại các hòn đảo mà quân Nhật đã chiếm.
Ở Âu châu, phe Äồng minh vui mừng vá»›i má»™t loạt thắng lợi liên tiếp. Ngày 6, tháng sáu, 1944, cuá»™c xâm lăng cá»§a phe đồng minh mở màn vá»›i các cuá»™c đổ bá»™ cá»§a quân Mỹ, Anh, Canada lên bãi biển Normandie, và má»™t năm sau đó, ngày 7 tháng năm, 1945, nước Äức đầu hàng vô Ä‘iá»u kiện.
Ở Nhật, ngày 6, tháng tám, 1945, má»™t quả bom nguyên tá»­ vá»›i sức tàn phá mạnh hÆ¡n hai mươi ngàn tấn TNT được thả xuống Heroshima. Ba ngày sau, má»™t quả bom nguyên tá»­ khác nữa được thả xuống thành phố Nagasaki. Ngày 14, tháng tám, ngưá»i Nhật đầu hàng. Cuá»™c chiến tranh lâu dài và đẫm máu cuối cùng đã kết thúc.
Ba tháng sau đó, Tony trở vỠnhà. Anh và bà Kate đang ở Dark Harbor, ngồi trên sân thượng nhìn xuống vịnh điểm lấm chấm những cánh buồm trắng xoá.
Chiến tranh đã làm cho nó thay đổi, Kate thầm nghÄ©. Tony biểu lá»™ những nét trưởng thành má»›i mẻ. Anh đã để râu mép má»ng, nước da rám nắng, trông đẹp trai, khoẻ mạnh. Quanh mắt anh có những vệt nhăn, trước kia không thấy. Kate tin chắc rằng những năm sống ở nước ngoài đã cho anh thá»i gian suy xét lại quyết định không làm việc cho công ty.
“Bây giá» con dá»± tính làm gì, hở con?†Kate há»i.
Tony mỉm cưá»i. “Như con đã nói vá»›i mẹ trước đây, các dá»± tính cá»§a mình bị làm gián Ä‘oạn má»™t cách thô bạo, mẹ ạ. Con sẽ Ä‘i Parisâ€.
Chú thích:
(1) Nghệ thuật “baroque†là má»™t loại nghệ thuật (tranh vẽ, kiến trúc) mà đặc Ä‘iểm là dùng rất nhiá»u hình trang trí hoa hoè, và các đưá»ng cong, hÆ¡n là dùng các đưá»ng thẳng – Nghệ thuật này rất thịnh vào các thế ká»· XVI, XVII và XVIII (1550 – 1750).
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #24  
Old 16-04-2008, 09:29 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Tay cự phách: Chương 18
(Sidney Sheldon)
Tony đã đến Paris trước kia, nhưng lần này hoàn cảnh đã khác hẳn. Thành phố cá»§a ánh sáng đã bị má» Ä‘i vì sá»± chiếm đóng cá»§a quân Äức, nhưng nó đã thoát sá»± tàn phá, khi thành phố ấy được tuyên bố bá» ngá». Dân chúng đã phải khổ sở rất nhiá»u và quân Äức Quốc xã đã cướp bóc nhiá»u thứ quý giá ở Viện bảo tàng Le Louvre. Mặc dầu vậy Tony vẫn thấy Paris tương đối nguyên vẹn. HÆ¡n nữa, lần này anh sẽ sống ở đấy, sẽ là má»™t thành phần cá»§a thành phố này, chứ không phải là má»™t du khách. Anh có thể ở trong má»™t dãy phòng cá»§a Kate trên đại lá»™ Maréchal Foch, không bị hư hại vì cuá»™c chiếm đóng, nhưng anh không làm như vậy. Anh thuê má»™t căn há»™ không có đồ đạc trong má»™t ngôi nhà cổ sau lưng Grand Parnasse. Căn há»™ này gồm má»™t phòng khách có lò sưởi, má»™t phòng ngá»§ nhá» và má»™t cái bếp xinh xắn không có tá»§ lạnh. Giữa phòng ngá»§ và bếp có xen má»™t phòng tắm vá»›i má»™t bồn tắm có chân, má»™t chậu rá»­a nhá», hoen ố và má»™t bàn toạ đã gãy, lúc có nước lúc không.
Bà chá»§ nhà mở miệng xin lá»—i thì Tony đã vá»™i ngăn lại, “Như thế này là tuyệt hảo rồiâ€.
Suốt ngày chá»§ nhật, anh có mặt ở chợ trá»i. Ngày thứ hai, thứ ba, anh Ä‘i rảo ở các tiệm đồ cÅ© dá»c theo Tả ngạn, rồi đến ngày thứ tư, anh đã có những đồ đạc căn bản cần thiết. Má»™t chiếc giưá»ng vừa dùng làm sô pha, vừa làm giưá»ng ngá»§, má»™t chiếc bàn dÆ¡ bẩn, hai chiếc ghế độn quá chặt, má»™t tá»§ áo cÅ© chạm trổ công phu, đèn, má»™t bàn làm bếp á»p ẹp, và hai chiếc ghế thẳng lưng. Mẹ mình mà trông thấy các thứ này chắc phải kinh hãi, Tony nghÄ© thầm. Anh có thể nhét đầy căn há»™ anh bằng những thứ đồ cổ vô giá, nhưng làm như thế là đóng vai trò cá»§a má»™t nghệ sÄ© trẻ ngưá»i Mỹ ở Paris. Anh không muốn đóng vai trò mà dá»± định sẽ sống vá»›i vai trò ấy.
Bước kế tiếp là xin vào má»™t trưá»ng há»™i hoạ tốt. Trưá»ng há»™i hoạ có uy tín nhất khắp nước Pháp là École des Beaux Arts cá»§a thành phố Paris. Tiêu chuẩn nhập há»c rất cao, và ít ngưá»i Mỹ được được thâu nhận vào đó. Tony làm đơn xin vào há»c. Anh nghÄ© thầm há» sẽ chẳng bao giá» nhận mình vào há»c. Nhưng biết đâu há» sẽ nhận? Anh phải chứng tá» cho mẹ anh thấy rằng anh đã đưa ra quyết định đúng. Anh ná»™p ba bức tranh cá»§a anh và chỠđợi bốn tuần lá»… xem há» có chấp nhận hay không. Vào cuối tuần thứ tư, ngưá»i gác cổng đưa cho anh má»™t lá thư cá»§a nhà trưá»ng. Anh phải đến trình diện vào ngày thứ hai sắp tá»›i.
Trưá»ng Mỹ thuật Paris là má»™t tòa nhà bằng đá lá»›n, cao hai tầng vá»›i hàng chục lá»›p há»c đầy nhóc sinh viên. Tony đến trình diện ông hiệu trưởng, giáo sư Gessand, má»™t ngưá»i cao to, trông có vẻ khó khăn, cổ rụt và môi má»ng dính.
“Các bức tranh cá»§a anh có vẻ tài tá»­â€, ông nói vá»›i Tony, “nhưng anh cÅ©ng có nhiá»u hứa hẹn. Há»™i đồng đã lá»±a chá»n anh vì những gì không có trong những tranh ấy hÆ¡n là những gì đã có trong ấy. Anh có hiểu không?â€
“Thưa giáo sư, tôi không hiểu rõ lắm ạâ€.
“Rồi sẽ đến lúc anh hiểu thôi. Tôi giao anh cho giáo sư Cantal phụ trách. Ông ấy sẽ là thầy giáo dạy anh trong năm năm tá»›i, nếu anh còn tồn tại được lâu như vậyâ€.
Tôi sẽ tồn tại lâu như vậy, Tony tự hứa với mình.
Giáo sư Cantal là má»™t ngưá»i lùn tịt, vá»›i má»™t cái đầu sói hoàn toàn, khiến ông ta phải che nó bằng má»™t cái mÅ© nồi màu tím. Ông có cặp mắt nâu đậm, cái mÅ©i cá»§ hành và cặp môi giống như xúc xích. Ông chào đón Tony bằng câu nói: “Ngưá»i Mỹ là hạng tay chÆ¡i tài tá»­, những kẻ man rợ. Tại sao anh lại đến đây?â€
“Äể há»c, thưa giáo sưâ€.
Giáo sư Cantal hứ một tiếng.
Có hai mươi lăm há»c sinh trong lá»›p, hầu hết là ngưá»i Pháp. Các giá vẽ được bày ra khắp căn phòng. Tony lá»±a má»™t chiếc gần cá»­a sổ nhìn xuống má»™t quán rượu bình dân. Rải rác xung quanh phòng là những mấu đúc các bá»™ phận cÆ¡ thể bằng thạch cao theo các pho tượng Hi Lạp. Tony nhìn xung quanh để tìm má»™t mẫu vẽ, nhưng chẳng cái nào cả.
“Bây giá» các anh bắt đầuâ€, giáo sư Cantal nói.
“Xin lá»—i thầy, tôi… tôi không Ä‘em sÆ¡n màu theoâ€, Tony nói.
“Anh không cần sÆ¡n màu. Trong năm đầu tiên, anh chỉ há»c vẽ theo đúng cách thôiâ€.
Giáo sư chỉ các tượng Hi Lạp. “Anh sẽ vẽ những cái kia. Äối vá»›i anh, nó có vẻ đơn giản, nhưng tôi nói trước cho anh biết má»™t Ä‘iá»u: trước khi má»™t năm há»c kết thúc, má»™t ná»­a trong số các anh sẽ bị loạiâ€. Giá»ng nói cá»§a ông trở nên sôi nổi, “Năm thứ nhất, anh há»c vá» cÆ¡ thể há»c. Năm thứ hai – cho những ngưá»i nào qua được môn há»c ấy, anh sẽ vẽ theo những ngưá»i mẫu sống, bằng sÆ¡n dầu. Năm thứ ba – tôi cam Ä‘oan vá»›i anh rằng lúc ấy sẽ còn rất ít ngưá»i – anh sẽ vẽ tranh sÆ¡n màu vá»›i tôi, theo kiểu cá»§a tôi, tất nhiên là phải làm tốt hÆ¡n thế. Qua năm thứ tư và thứ năm, anh sẽ tìm ra được kiểu vẽ cá»§a riêng anh, tiếng nói cá»§a riêng anh. Thôi, bây giá» chúng ta bắt tay vào việcâ€.
Lá»›p há»c bắt đầu làm việc.
Ông giáo sư Ä‘i quanh phòng, dừng lại ở từng giá vẽ để đưa ra lá»i chỉ trích hay bình luận. Khi Ä‘i đến bức vẽ cá»§a Tony, ông nói cá»™c lốc, “Không, như thế không được. Tôi chỉ thấy ở đây cái bên ngoài cá»§a cánh tay. Tôi muốn thấy cái bên trong kia. Bắp thịt, xương, các dây chằng. Tôi muốn biết rằng có máu Ä‘ang chảy ở bên dưới. Anh có biết vẽ như vậy không?â€
“Vâng, thưa thầy. Mình phải suy nghÄ©, trông thấy và cảm thấy nó trước khi vẽ nó raâ€.
Khi không đến lá»›p há»c, Tony thưá»ng vẽ trong căn há»™ cá»§a anh. Anh có thể vẽ từ bình minh hôm nay đến bình minh hôm sau. Há»™i hoạ tạo cho anh má»™t cảm giác tá»± do mà anh không há» bao giỠđược biết trước đó. Hành vi đơn giản ngồi trước giá vẽ vá»›i má»™t cái cá» trong tay tạo cho anh cảm giác giống như là Thượng đế. Anh có thể tạo ra toàn thể các thế giá»›i chỉ bằng má»™t bàn tay. Anh có thể tạo ra má»™t cái cây, má»™t bông hoa, má»™t con ngưá»i, má»™t vÅ© trụ. Thật là má»™t công việc dá»… làm say mê. Anh đã được sinh ra cho công việc này. Khi nào không vẽ, anh Ä‘i ra ngoài, lang thang trên các đưá»ng phố để thăm dò thành phố huyá»n thoại này. Bây giá» nó là thành phố cá»§a anh, nÆ¡i nghệ thuật cá»§a anh sẽ ra Ä‘á»i. Có hai Paris, phân chia bởi con sông Seine thành Tả ngạn và Hữu ngạn. Äó là hai thế giá»›i tách biệt nhau. Hữu ngạn là dành cho những ngưá»i giàu có, có địa vị. Tả ngạn thuá»™c vá» các sinh viên, nghệ sÄ©, những kẻ tranh đấu. Nó là Montparnasse, Boulevard Romail, trà Saint Germain des Rué. Nó là cà phê Floce, Henry Miller và Eliot Paul. Äối vá»›i Tony, nó là quê hương. Anh vẫn thưá»ng ngồi hàng giỠở Boule Blanche hay La Coupole vá»›i các bạn sinh viên, thảo luận vá»›i nhau vá» các thế giá»›i bí mật cá»§a há».
“Tôi nghe nói rằng viên giám đốc nghệ thuật cá»§a viện bảo tàng Guggenheim Ä‘ang ở Paris, mua hết tất cả má»i thứ ông ta thấyâ€.
“Bảo ông ta hãy chá» tôiâ€.
Tất cả há» Ä‘á»u Ä‘á»c những tạp chí giống nhau và chia cho nhau Ä‘á»c, vì các tạp chí ấy đắt tiá»n: Studio, Cahiers d’Arts, Formes et Couleurs, và tá» Gazette des Beaux Arts.
Tony đã há»c tiếng Pháp ở Le Rosey, nên anh dá»… dàng làm bạn vá»›i các sinh viên khác trong lá»›p, vì tất cả Ä‘á»u cùng chia sẻ má»™t niá»m say mê chung. Há» không biết chút gì vá» gia đình Tony, và chấp nhận anh như là má»™t ngưá»i trong bá»n há». Các nghệ sÄ© nghèo, vật lá»™n vá»›i cuá»™c sống tập hợp lại vá»›i nhau ở quán cà phê Flore và Les Deux Maggots trên đại lá»™ Saint Germain. HỠăn cÆ¡m ở Le Pot d’Etian trên đưá»ng Canettes và đưá»ng Rue d’Université. Không má»™t ngưá»i nào trong bá»n hỠđã từng bước chân vào Lasserre hay Maxim.
Năm 1944, những ngưá»i khổng lồ trong há»™i hoạ Ä‘á»u thá»±c thi nghệ thuật cá»§a há» tại Paris. Thình thoảng, Tony bắt gặp thoáng qua Pablo Picasso, và má»™t hôm Tony cùng bạn anh đã nhìn thấy Marc Chagall, má»™t con ngưá»i to lá»›n, trông có vẻ hoa hoè, trạc trung tuần, vá»›i má»› tóc bù xù như chổi xể, bắt đầu nhuốm bạc. Chagall ngồi ở bàn căn bên kia quán cà phê, Ä‘ang nghiêm trang nói chuyện vá»›i má»™t nhóm ngưá»i.
“Chúng mình thật là may mắn được gặp ông ấyâ€, bạn cá»§a Tony thì thầm nói, “Ông ấy ít khi đến Paris lắm. Nhà ông ấy ở Vence, gần bá» bá» Äịa Trung Hảiâ€.
Anh thấy Max Ernest nhấm nháp rượu khai vị ở quán cà phê trên vỉa hè, và Alberto Giacometti vÄ© đại Ä‘ang Ä‘i xuống đưá»ng Rivoli, giống như các pho tượng cá»§a ông ấy, cao, gầy và xương xẩu. Tony ngạc nhiên nhận ra rằng chân ông ta bị vẹo. Tony gặp Hans Belmer má»™t ngưá»i đã tạo nên tên tuổi nhá» những bức tranh khiêu dâm, vẽ những cô gái giống như những con búp bê chặt đứt chân tay. Nhưng giá» phút vui sướng nhất cá»§a Tony là khi anh được giá»›i thiệu vá»›i Braque. Nhà nghệ sÄ© này rất thân thiện nhưng Tony thì ríu cả lưỡi, không nói được nên lá»i.
Các thiên tài tương lai thưá»ng lui tá»›i các phòng tranh nghệ thuật, nghiên cứu sá»± cạnh tranh cá»§a há». Phòng trưng bày Drouand David lúc ấy Ä‘ang triển lãm tranh cá»§a má»™t nghệ sÄ© trẻ chưa có tên tuổi, Bernard Buffet, đã từng theo há»c Trưá»ng Mỹ thuật, cá»§a Soutine, Utrillot và Dufy. Các sinh viên tụ há»p tại Salon d’Automne, các phòng trưng bày Charpentier, Mille Roussa trên đưá»ng Rue de Seine, rồi trong những lúc rảnh rá»—i há» bàn tán vá»›i nhau vá» các địch thá»§ thành công cá»§a há».
Lần đâu tiên Kate thấy căn há»™ cá»§a Tony, bà bị choáng váng, nhưng do bản tính khôn ngoan, bà không đưa ra lá»i bình phẩm nào. Bà nghÄ© thầm, mẹ kiếp! Làm sao thằng con trai mình lại có thể ở trong má»™t căn phòng tối tăm, ảm đạm như thế này? Bà nói, “Nó cÅ©ng rất xinh xắn, Tony ạ. Mẹ không thấy tá»§ lạnh đâu cả. Thể con để thức ăn ở đâu?â€
“Äể ở ngoài cá»­a sổ kia kìaâ€.
Kate bước đến cá»­a sổ, mở cánh cá»­a, chá»n má»™t quả táo đặt trên ngưỡng cá»­a số, ở phía ngoài. “Chắc mẹ không ăn má»™t trong các đối tượng há»™i hoạ cá»§a con đấy chứ?â€
Tony cưá»i, “Ồ, không đâu, mẹ ạâ€.
Kate cắn quả táo. “Nào con hãy kể vá» công việc há»™i hoạ cá»§a con Ä‘iâ€.
“Chưa có… có gì nhiá»u lắm để… để mà kể. Năm nay chúng con chỉ má»›i há»c vẽ đồ hoạ qua loa thôiâ€.
“Con có thích ông giáo sư Cantal không?â€
“Ông ấy tuyệt… tuyệt vá»i. Äiá»u quan trá»ng là ông ấy có thích con không. Chỉ có má»™t phần ba số sinh viên được lên năm kế tiếp thôiâ€.
Không một lần nào bà nhắc nhở đến việc Tony vỠlàm việc cho công ty.
Giáo sư Cantal không phải là ngưá»i dá»… dàng ban lá»i khen cho ai. Lá»i khen tặng lá»›n lao nhất ông ban cho Tony là má»™t câu nói miá»…n cưỡng, “Tôi chắc là tôi đã thấy những bức tranh còn tệ hÆ¡n thếâ€, hay “Tôi má»›i hình như bắt đầu nhìn thấy được cái ở bên dướiâ€
Vào cuối há»c kì, Tony được chá»n trong số tám sinh viên được lên năm thứ hai. Äể ăn mừng, Tony và má»™t số sinh viên khác, cÅ©ng được cảm thấy trong lòng nhẹ nhõm như anh, cùng Ä‘i đến má»™t há»™p đêm ở Montmartre, uống rượu say mèm, rồi ngá»§ đêm vá»›i mấy cô gái ngưá»i Anh Ä‘ang Ä‘i du lịch ở Pháp.
Khi trưá»ng há»c mở cá»­a lại, Tony bắt đầu vẽ vá»›i sÆ¡n dầu và ngưá»i mẫu. Thật là giống như vừa được thoát khá»i trưá»ng mẫu giáo. Sau má»™t năm há»c vá» các bá»™ phận cÆ¡ thể, Tony cảm thấy anh đã biết rõ từng bắp thịt, đưá»ng gân và tuyến trên thân thể con ngưá»i. Äó không phải là há»™i hoạ – nó chỉ là sá»± sao chép lại thôi. Bây giá», vá»›i cái cá» trong tay và má»™t ngưá»i mẫu trước mắt, Tony bắt đầu sáng tạo. Ngay cả đến Cantal cÅ©ng phải chú ý.
“Anh biết nhận xét đấyâ€, ông nói má»™t cách miá»…n cưỡng. “Bây giá» chúng ta phải há»c vá» kÄ© thuậtâ€.
Có hÆ¡n má»™t chục ngưá»i ngồi làm mẫu cho các lá»›p há»c ở trưá»ng. Những ngưá»i mà giáo sư Cantal thưá»ng sá»­ dụng nhiá»u nhất là Carlos, má»™t chàng trai trẻ làm việc kiếm tiá»n để theo há»c trưá»ng thuốc; Annette, má»™t cô giá da ngăm ngăm Ä‘en, thấp, khá»e mạnh, có má»™t chòm lông đỠở hạ bá»™ và lưng có nhiá»u vết sẹo do mụn nhá»t; và Dominique Masson, má»™t cô gái xinh đẹp, tóc hoe lả lướt, vá»›i gò má xinh xắn và đôi mắt xanh đậm. Dominique đã từng làm mẫu cho nhiá»u hoạ sÄ© danh tiếng. Nàng rất được má»i ngưá»i ưa thích. Hằng ngày, sau buổi há»c, các nam sinh viên thưá»ng vây quanh nàng, tìm cách hẹn hò vá»›i nàng.
Nàng thưá»ng nói vá»›i há», “Tôi không bao giá» lẫn lá»™n công việc làm ăn vá»›i vui chÆ¡i. Dẫu sao, như vậy cÅ©ng không công bằng. Các anh đã thấy tất cả những gì tôi có thể cống hiến. Làm sao tôi biết được các anh có cái gì để cống hiến cho tôi?â€
Thế rồi lối nói chuyện thô tục ấy lại tiếp tục. Nhưng Dominique không bao giá» Ä‘i chÆ¡i vá»›i bất cứ ai ở trưá»ng này.
Vào má»™t buổi chiá»u ná», khi tất cả các sinh viên khác Ä‘á»u đã rá»i lá»›p há»c và Tony sắp vẽ xong má»™t bức hoạ cá»§a Dominique, nàng bất ngá» Ä‘i đến phía sau lưng Tony và nói, “Cái mÅ©i tôi dài quáâ€.
Tony bối rối. “Ồ, tôi xin lá»—i, để tôi sá»­a lạiâ€.
“Không, không. Cái mÅ©i trong bức hoạ thì tốt rồi. Chính cái mÅ©i cá»§a tôi má»›i dài quá thôiâ€.
Tony cưá»i. “Thế thì tôi e rằng tôi phải chịu bó tay rồiâ€.
“Giá như má»™t ngưá»i Pháp thì ngưá»i ấy sẽ nói, “MÅ©i cá»§a em thật hoàn hảo, “Chérie†ạâ€.
“Tôi thích cái mÅ©i cá»§a cô, nhưng tôi không phải là ngưá»i Phápâ€.
“Äiá»u đó thì rõ ràng rồi. Anh không bao giá» rá»§ tôi Ä‘i chÆ¡i cả. Tôi không hiểu vì saoâ€.
Tony tá» vẻ ngạc nhiên. “Tôi… tôi không biết. Tôi nghÄ© rằng ấy là vì má»i ngưá»i khác đã làm như vậy, nhưng cô không Ä‘i chÆ¡i vá»›i ai cảâ€.
Dominique tá»§m tỉm cưá»i. “Ngưá»i nào cÅ©ng có má»™t ai đó để Ä‘i chÆ¡i vá»›i mình chứ. Thôi chào anh nhéâ€.
Rồi nàng bỠđi.
Tony nhận ra rằng bất cứ hôm nào anh ở lại trễ, Dominique mặc quần áo xong cũng trở lại đứng ở phía sau lưng anh để xem anh vẽ.
Má»™t buổi chiá»u ná», nàng nói, “Anh vẽ rất đẹp. Rồi đây anh sẽ là má»™t hoạ sÄ© danh tiếngâ€.
“Cảm Æ¡n, Dominique, tôi hi vá»ng cô nói đúngâ€.
“Há»™i hoạ đối vá»›i anh quan trá»ng lắm à?â€
“Phảiâ€.
“Vậy thì má»™t ngưá»i sắp sá»­a trở thành má»™t hoạ sÄ© danh tiếng có chịu đãi tôi má»™t bữa cÆ¡m tối không?â€
Nàng nhìn thấy vẻ ngạc nhiên hiện rõ trên mặt Tony. “Tôi không ăn gì nhiá»u đâu. Tôi phải giữ hình dáng cá»§a tôiâ€.
Tony cưá»i. “Cố nhiên tôi rất lấy làm vui mừngâ€.
Há» cùng ăn cÆ¡m tối tại má»™t quán ăn bình dân gần Sacré Coeur. Hai ngưá»i bàn chuyện vá»›i nhau vá» các hoạ sÄ© và há»™i hoạ. Tony nghe rất say mê các câu chuyện nàng kể vá» các nghệ sÄ© danh tiếng đã từng nhá» nàng làm mẫu. Khi hai ngưá»i dùng xong cà phê sữa, Dominique nói, “Tôi cần phải nói cho anh biết. Anh cÅ©ng giá»i như bất kì ai trong số ấyâ€.
Tony sung sướng vô cùng, nhưng anh chỉ nói, “Tôi còn xa lắm má»›i được bằng các ông ấyâ€.
Ra khá»i quán ăn, Dominique há»i, “Anh có định má»i tôi đến xem căn há»™ anh Ä‘ang ở không?â€
“Tôi cÅ©ng muốn lắm chứ, nhưng tôi e rằng nó chẳng có gì đẹp đẽ lắm đâuâ€.
Äến nÆ¡i, Dominique nhìn quanh căn há»™ bé nhá», ngổn ngang, rồi lắc đầu nói, “Anh nói đúng. Nó chẳng có gì đẹp đẽ thật. Ai trông nom cho anh?â€
“Có má»™t bà đến đây má»—i tuần để lau chùiâ€.
“Äuổi bà ấy Ä‘i. NÆ¡i này bẩn thỉu quá. Thế anh không có má»™t bạn gái nào sao?â€
“Khôngâ€.
Dominique nhìn anh má»™t lúc rồi há»i. “Anh không thấy khó chịu à?â€
“Khôngâ€.
“Tốt. Thật là phí phạm kinh khá»§ng. Anh hãy kiếm cho tôi má»™t xô nước và má»™t ít xà phòngâ€.
Dominique bắt đầu lau chùi, cá» rá»­a căn há»™, rồi cuối cùng xếp đặt lại má»i thứ cho gá»n ghẽ. Làm xong công việc nàng nói, “Hôm nay, như thế là tạm được rồi. Lạy Chúa, tôi cần phải tắm má»›i đượcâ€.
Nàng Ä‘i vào phòng tắm bé nhá», cho nước chảy vào bồn tắm. “Làm thế nào anh ngồi được trong cái này?†Nàng kêu to lên.
“Tôi co chân lạiâ€.
Nàng cưá»i. “Tôi muốn xem anh làm như vậy quá!â€
Mưá»i lăm phút sau, Dominique ra khá»i phòng tắm vá»›i chỉ có má»™t chiếc khăn lông quấn xung quanh ngưá»i, làn tóc hoe cá»§a nàng ướt đẫm và quăn lại. Nàng có má»™t thân hình rất đẹp, ngá»±c đầy đặn, eo nhá» và dài, cặp đùi thon thon. Trước kia, Tony không bao giỠđể ý đến nàng như là má»™t ngưá»i đàn bà. Nàng chỉ là má»™t hình khoả thân để vẽ trên vải. Kì lạ thay, chiếc khăn lông ấy đã thay đổi tất cả má»i thứ. Äá»™t nhiên, anh cảm thấy máu như dồn lên ở chá»— thắt lưng.
Dominique Ä‘ang đứng nhìn anh. “Anh có muốn ân ái vá»›i em không?â€
“Muốn lắmâ€.
Nàng chậm rãi thả tấm khăn lông ra. “Anh hãy chứng tá» cho em xem Ä‘iâ€.
Tony chưa há» bao giỠđược biết má»™t ngưá»i đàn bà nào như Dominique. Nàng tặng cho anh tất cả, nhưng không đòi há»i má»™t Ä‘iá»u gì. Hầu như tất cả má»i buổi tối, nàng đến nấu ăn cho Tony. Khi hai ngưá»i cùng Ä‘i ăn ở ngoài, nàng bao giá» cÅ©ng đòi phải đến những quán ăn rẻ tiá»n hay những quầy bán bánh sandwich. Nàng thưá»ng la rầy, “Anh phải biết dành dụm tiá»n. Bước đầu bao giá» cÅ©ng rất khó khăn ngay đối vá»›i cả má»™t nghệ sÄ© tài giá»i. Mà anh cÅ©ng là má»™t nghệ sÄ© tài giá»i, “chéri†ạâ€.
Há» Ä‘i vá»›i nhau đến Les Halles vào những lúc sáng sá»›m, và ăn súp hành ở Pied de Cochon. Há» cùng Ä‘i đến Bảo tàng Carnavalet và những nÆ¡i xa xôi các du khách thưá»ng không lui tá»›i, chẳng hạn như NghÄ©a địa Père Lachaise – nÆ¡i yên nghỉ cá»§a Oscar Wilde, Fédéric Chopin, Honoré de Balzac và Marcel Proust. Há» viếng thăm các hầm má»™, và trong những ngày nghỉ lá»… há» thưá»ng Ä‘i xuôi con sông Seine trên má»™t chiếc thuyá»n cá»§a má»™t ngưá»i bạn cá»§a Dominique.
Tony rất lấy làm vui sướng được sống bên cạnh Dominique. Nàng vui tính, thích khôi hài, và má»—i khi Tony có vẻ buồn bã, nàng cưá»i to lên làm cho anh khuây khoả. Nàng có vẻ như quen biết rất rá»™ng, và thưá»ng đưa Tony đến dá»± những buổi tiệc tùng rất thú vị để chàng có thể gặp những nhân vật danh tiếng thá»i ấy, chẳng hạn như thi sÄ© Paul Élouard và André Breton, phụ trách phòng trưng bày Maeght rất có uy tín.
Dominique là má»™t nguồn khích lệ thưá»ng trá»±c. “Anh sẽ danh tiếng hÆ¡n tất cả những ngưá»i ấy, “chéri†ạ. Hãy tin em Ä‘i. Em biết màâ€.
Nếu Tony muốn vẽ vào ban đêm, Dominique cÅ©ng sẵn sàng ngồi làm mẫu cho anh vẽ, dù cho nàng có phải làm việc suốt cả ngày hôm ấy. Lạy chúa, mình thật là may mắn, Tony nghÄ© thầm. Äây là lần đầu tiên trong Ä‘á»i anh tin chắc rằng có má»™t ngưá»i nào đó yêu mến anh vì bản chất cá»§a anh chứ không phải vì anh là ai.
Tony e ngại không muốn nói cho Dominique biết anh là ngưá»i thừa kế má»™t trong những tài sản lá»›n nhất thế giá»›i, e ngại rằng nàng sẽ thay đổi, e ngại chàng sẽ mất Ä‘i những gì chàng hiện Ä‘ang có. Nhưng đến ngày sinh nhật cá»§a Dominique, Tony không thể nào cưỡng lại ý định mua cho nàng má»™t chiếc áo bằng lông mèo rừng cá»§a Nga.
“Äó là má»™t thứ đẹp đẽ nhất em chưa từng thấy trong Ä‘á»i!†Dominique xoay tròn chiếc áo xung quanh ngưá»i, nhảy múa khắp căn phòng. Äang xoay như vậy, bá»—ng nàng dừng phắt lại há»i, “Cái này ở đâu mà có, Tony? Anh lấy tiá»n đâu mà mua cái áo này?â€
Anh đã có sẵn câu trả lá»i. “Cái áo ấy má»›i bị ăn trá»™m. Anh mua nó từ trong tay má»™t anh chàng bé nhỠđứng bên ngoài bảo tàng Rodin. Hắn ta muốn bán tống bán tháo nó Ä‘i, cho nên giá chiếc áo ấy chẳng đắt hÆ¡n giá má»™t chiếc áo vải loại tốt ở nhà hàng Au Printempsâ€.
Dominique nhìn anh má»™t hồi, rồi phá lên cưá»i. “Em sẽ mặc chiếc áo ấy dù cho cả hai chúng ta có phải ngồi tùâ€.
Rồi nàng choàng hai cánh tay ôm lấy Tony, rồi gào lên, “Ồ Tony, anh ngốc quá! Anh yêu quý, anh ngốc kinh khá»§ng!â€
Nói dối như vậy thật không uổng công chút nào, Tony nghĩ thầm.
Má»™t buổi tối ná», Dominique gợi ý vá»›i Tony rằng chàng nên dá»n đến ở chung vá»›i nàng. Vừa làm việc ở Trưá»ng Mỹ thuật, vừa làm kiểu mẫu cho má»™t số nghệ sÄ© danh tiếng ở Paris, Dominique đã thuê được má»™t căn há»™ rá»™ng rãi, hiện đại, trên đưá»ng Rue Prêtres - Saint Severain. “Anh không nên ở má»™t nÆ¡i như thế này, Tony ạ. Nó kinh khá»§ng lắm. Hãy đến sống vá»›i em, anh sẽ không phải trả má»™t xu nào tiá»n thuê nhà. Em có thể giặt giÅ©, nấu cÆ¡m cho anh, và…â€
“Không được, Dominique ạ. Xin cảm Æ¡n emâ€.
“Nhưng tại sao?â€
Làm sao anh có thể giải thích được? Lẽ ra, ngay từ lúc đầu, anh đã phải nói cho nàng biết rằng anh rất giàu có, nhưng lúc này thì đã quá trá»… rồi. Nàng sẽ nghÄ© rằng anh đã đánh lừa nàng. NghÄ© vậy, anh nói, “Anh muốn sống cách xa em. Em giúp đỡ cho anh quá nhiá»u rồiâ€.
“Vậy thì em sẽ dá»i bá» căn há»™ cá»§a em để đến ở đây. Em muốn ở bên cạnh anhâ€.
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #25  
Old 16-04-2008, 09:30 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Nàng dá»n đến ngay ngày hôm sau.
Giữa hai ngưá»i có má»™t sá»± thân ái tuyệt diệu và thoải mái. Vào những ngày cuối tuần, há» Ä‘i chÆ¡i vá»›i nhau vá» miá»n quê, dừng lại những quán trá» bên đưá»ng, rồi Tony dá»±ng giá vẽ lên, vẽ phong cảnh. Khi nào hỠđói bụng, Dominique trải ra trên có những thức ăn nàng đã nấu sẵn, rồi hai ngưá»i cùng ăn chung vá»›i nhau giữa cánh đồng cá». Sau đó, hỠân ái vá»›i nhau thật lâu và thật thắm thiết. Tony chưa bao giá» cảm thấy hạnh phúc như vậy.
Công việc há»c tập cá»§a anh tiến triển tốt đẹp. Má»™t hôm giáo sư Cantal giÆ¡ má»™t bức hoạ cá»§a Tony lên cho cả lá»›p xem, “Xem cái thân hình này. Các anh có thể thấy nó như Ä‘ang thởâ€.
Tony hăm hở báo tin ấy ngay cho Dominique. “Em biết làm thế nào anh diá»…n tả được đúng cái hÆ¡i thở ấy không? Ấy là bởi vì đêm nào anh cÅ©ng ôm cái ngưá»i mẫu ấy trong vòng tayâ€.
Dominique cưá»i lên vui sướng, nhưng ngay sau đó nàng ra vẻ nghiêm nghị, “Tony ạ, em không nghÄ© rằng anh cần há»c thêm ba năm nữa ở trưá»ng. Anh bây giỠđã sẵn sàng rồi. Má»i ngưá»i ở trưá»ng Ä‘á»u nhận thấy như vậy. Cả ông Cantal nữaâ€.
Tony e ngại rằng như vậy vẫn chưa đủ. Anh chưa được khá lắm, anh chỉ là má»™t hoạ sÄ© khác thôi, và tác phẩm cá»§a anh sẽ bị chìm nghỉm trong hàng nghìn bức hoạ sản xuất bởi hàng nghìn hoạ sÄ© trên thế giá»›i má»—i ngày. Anh không thể chịu được vá»›i ý tưởng như vậy. Chiến thắng má»›i là vấn đỠquan trá»ng, Tony ạ. Nhá»› kÄ© Ä‘iá»u ấy.
Äôi khi anh vừa vẽ xong má»™t bức tranh, anh thưá»ng thấy tràn ngập má»™t ná»—i hân hoan, rồi anh suy nghÄ©, “Mình có tài năng. Mình thá»±c sá»± có tài năngâ€. Lúc khác, anh nhìn lên tác phẩm cá»§a mình, rồi tá»± nhá»§, “Mình chỉ là má»™t tay tài tá»­ khốn kiếp thôiâ€.
ÄÆ°á»£c sá»± khuyến khích cá»§a Dominique, Tony má»—i lúc má»™t thêm tin tưởng vào việc làm cá»§a mình. Anh đã hoàn tất được trên hai chục bức hoạ theo ý riêng cá»§a anh. Phong cảnh và tÄ©nh vật. Có má»™t bức tranh vẽ Dominique Ä‘ang nằm khoả thân dưới má»™t lùm cây, ánh nắng lốm đốm trên thân hình nàng. Má»™t chiếc áo vét và sÆ¡ mi đàn ông ở cận cảnh, khiến cho ngưá»i xem có thể hiểu rằng ngưá»i đàn bà Ä‘ang chỠđợi ngưá»i tình.
Khi trông thấy bức tranh ấy, Dominique kêu lên, “Anh phải có má»™t cuá»™c triển lãm má»›i đượcâ€.
“Em Ä‘iên rồi hay sao, Dominique? Anh chưa sẵn sàng đâuâ€.
“Anh lầm rồi, “mon cher†ạâ€.
Tony vỠđến nhà trá»… vào trưa hôm sau thì thấy Dominique Ä‘ang có khách. Äó là Anton Goerg, má»™t ngưá»i đàn ông gầy, vá»›i má»™t cái bụng phệ và đôi mắt lồi màu xanh nhạt. Ông ta là chá»§ nhân cá»§a phòng trưng bày nghệ thuật Goerg Gallery, má»™t phòng trưng bày khiêm tốn trên đưá»ng Dauphine. Các bức hoạ cá»§a Tony trải khắp căn phòng.
“Có chuyện gì vậy, Dominique?â€
Anton Goerg liá»n kêu lên, “Có chuyện là, thưa ông, các tác phẩm cá»§a ông thật là xuất sắcâ€. Ông đập nhẹ lên lưng Tony, “Tôi rất lấy làm hân hạnh được dành cho ông má»™t cuá»™c trưng bày tại phòng tranh cá»§a tôiâ€.
Tony nhìn qua phía Dominique. Nàng cũng nhìn chàng, nét mặt rạng rỡ.
“Tôi… tôi không biết nói làm sao nữaâ€.
“Ông đã nói rất nhiá»u rồi đấyâ€, ông Goerg đáp, “Trên các bức tranh này đâyâ€.
Tony và Dominique bàn với nhau vỠvấn đỠnày suốt cả nửa đêm ấy.
“Anh cảm thấy mình chưa sẵn sàng. Các nhà phê bình sẽ treo anh lên thập tá»± giáâ€.
“Anh lầm rồi, “chériâ€. Như thế này là tuyệt hảo cho anh. Äó là phòng trưng bày nhá» thôi. Chỉ có những ngưá»i địa phương đến xem tranh và phê phán thôi. Không có cách nào xúc phạm anh được. Ông Goerg không bao giỠđỠnghị anh trưng bày tranh nếu ông ấy không tin tưởng ở anh. Ông ấy đồng ý vá»›i em rằng anh sẽ trở thành má»™t nghệ sÄ© quan trá»ngâ€.
“Thôi được rồiâ€, Tony cuối cùng phải chấp nhận. “Ai mà biết? Mình cÅ©ng có thể bán má»™t bức tranh cÅ©ng chưa biết chừngâ€.
Bức Ä‘iện văn viết: SẼ ÄẾN PARIS THỨ BẢY. ÄẾN DÙNG CÆ M VỚI MẸ. THÂN YÊU. MẸ.
à nghÄ© đầu tiên khi Tony trông thấy mẹ bước vào xưởng vẽ là, “Mẹ mình trông xinh đẹp quá!â€. Bà nay đã trạc ngÅ© tuần, tóc không nhuá»™m, vá»›i những sợi tóc bạc xen lẫn tóc Ä‘en, nhưng bà vẫn rất linh hoạt. Có lần Tony há»i bà vì sao bà không tái giá, thì bà trầm tÄ©nh trả lá»i, “Chỉ có hai ngưá»i đàn ông quan trá»ng trong cuá»™c Ä‘á»i cá»§a mẹ. Äó là cha con và conâ€.
Bây giỠđứng trong căn há»™ bé nhỠở Paris, đối diện vá»›i mẹ, Tony nói, “Con… con rất mừng được gặp m… mẹâ€.
“Tony, con trông thật là tuyệt vá»i! Lại má»›i có cái chòm râu này nữa!†Bà cưá»i, dùng các ngón tay vân vê chòm râu Tony. “Con trông giống như Abe Lincoln†. Bà đưa mắt nhìn khắp căn há»™ bé nhá». “Lạy Chúa, con đã có má»™t ngưá»i hầu phòng thật giá»i. Nó giống như là má»™t nÆ¡i khác hẳnâ€.
Kate đi đến giá vẽ, nơi Tony đang vẽ dở một bức tranh. Bà dừng lại, ngắm nhìn một hồi lâu. Tony đứng tại đó, lo lắng chỠđợi phản ứng của mẹ.
Khi Kate mở lá»i, giá»ng bà rất hiá»n dịu. “Thật là xuất sắc, Tony ạ. Rất xuất sắcâ€. Bà không có má»™t cố gắng nào che giấu niá»m hãnh diện cá»§a bà. Không ai có thể đánh lừa bà vá» mặt nghệ thuật, nên bà cảm thấy má»™t niá»m hân hoan nhận ra rằng con trai bà có tài năng thật sá»±.
Bà quay mặt vá» phía Tony, nói, “Cho mẹ xem thêm ít bức tranh nữaâ€.
Hai giá» kế tiếp đó, Tony và mẹ cùng xem xét cả má»™t chồng tranh cá»§a anh. Há» bàn cãi từng bức tranh má»™t thật chi tiết. Không có gì là vị nể trong lối nói cá»§a bà cả. Bà đã thất bại trong cố gắng kiểm soát Ä‘á»i sống cá»§a con trai bà, nhưng Tony phải thán phục và chấp nhận sá»± thất bại ấy thật là duyên dáng.
Kate nói, “Mẹ sẽ thu xếp việc trưng bày các bức tranh này. Mẹ có quen biết má»™t số nhà buôn tranh…â€
“Cảm Æ¡n m… mẹ. Mẹ không… không cần phải bận tâm. Con sẽ có má»™t cuá»™c triển lãm tranh vào ngày thứ sáu tuần sau. Má»™t phòng tranh sẽ tổ chức việc triển lãm ấy cho conâ€.
Kate đưa hai tay ra, ôm chầm lấy Tony. “Thật tuyệt vá»i! Phòng triển lãm nào vậy?â€
“Phòng triển lãm G… Goerg Galleryâ€.
“Hình như mẹ không nghe tên ấy bao giá»â€.
“Nó nhá» thôi, mẹ ạ. Con chưa sẵn sàng để trưng bày tranh tại Hammer hay W… Wildensteinâ€.
Bà chỉ bức tranh Dominique dưới lùm cây, “Con lầm rồi, mẹ cho rằng bức tranh này…â€
Ngay lúc ấy có tiếng cánh cá»­a trước mở ra. “Em Ä‘ang nổi hứng đây. Hãy cởi cái…†Dominique chợt thấy Kate, “Thôi chết tôi rồi! Xin lá»—i bà. Tôi… tôi không có biết Tony Ä‘ang có kháchâ€.
Một phút im lặng băng giá.
“Dominique, đây là m… mẹ tôi. Mẹ ạ, con xin giá»›i thiệu vá»›i mẹ cô Dominique Massonâ€.
Hai ngưá»i đàn bà đứng nhìn nhau chằm chằm, như dò xét.
“Bà có được mạnh khá»e không ạ, thưa bà Blackwell?â€
Kate nói, “Tôi đã được xem bức tranh con trai tôi vẽ côâ€, phần còn lại được bá» lá»­ng, không nói ra.
Lại một phút im lặng ngượng nghịu khác nữa.
“Tony có nói cho bà biết vá» cuá»™c triển lãm sắp tá»›i cá»§a anh ấy hay chưa, thưa bà Blackwell?â€
“Có. Thật là má»™t tin rất đáng mừngâ€.
“Mẹ có… có thể ở lại để tham dá»± không, mẹ?â€
“Mẹ rất mong muốn có thể có mặt ở đó, nhưng ngày kia mẹ sẽ có má»™t cuá»™c há»p cá»§a ban giám đốc ở Johannesburg, không thể vắng mặt được. Giá như mẹ được biết sá»›m hÆ¡n, có lẽ mẹ đã sá»­a đổi lại được thá»i khóa biểuâ€.
“Thôi thế cÅ©ng đượcâ€, Tony nói. “Con hiểuâ€, Tony lo sợ rằng mẹ anh có thể sẽ nói thêm nữa vá» công ty trước mặt Dominique, nhưng may thay, trí óc cá»§a Kate chỉ nghÄ© đến các bức tranh.
“Äiá»u quan trá»ng là phải có những ngưá»i xứng đáng đến xem cuá»™c triển lãm ấyâ€.
“Ai là những ngưá»i xứng đáng, thưa bà Blackwell?â€
Kate quay vá» phía Dominique. “Những ngưá»i tạo dư luận, những nhà phê bình. Cân phải có má»™t ngưá»i nào đó như André d’Usseau – Ông ấy cần phải có mặt ở đóâ€.
André d’Usseau là má»™t nhà phê bình nghệ thuật được kính trá»ng nhất ở Pháp. Ông là má»™t con sư tá»­ hung dữ canh gác ngôi Ä‘á»n nghệ thuật, mà chỉ má»™t bài Ä‘iểm tranh cá»§a ông cÅ©ng đủ để tạo nên hay để đánh ngã gục má»™t nghệ sÄ© chỉ qua má»™t đêm. d’Usseau được má»i khai mạc tất cả các cuá»™c triển lãm, nhưng ông chỉ tham dá»± những cuá»™c triển lãm quan trá»ng thôi. Các chá»§ phòng tranh, các nghệ sÄ© run rẩy, chỠđợi các bài phê bình cá»§a ông xuất hiện trên báo chí. Ông là bậc thầy vỠ“bon motâ€, và những câu nói châm biếm cá»§a ông bay Ä‘i khắp Paris trên những chiếc cánh tẩm thuốc độc. Ông ta là ngưá»i bị ghét nhất trong giá»›i nghệ sÄ© ở Paris, nhưng cÅ©ng là ngưá»i được kính nể nhất. Lối phê bình hóm hỉnh và cay độc má»™t cách tàn nhẫn cá»§a ông được tha thứ bởi vì khả năng chuyên môn cá»§a ông.
Tony quay vá» phía Dominique nói, “Bà ấy là mẹ cá»§a mình nên má»›i nói thếâ€. Rồi anh quay lại nói vá»›i mẹ. “André d’Usseau không Ä‘i đến dá»± những cuá»™c triển lãm nhỠđâuâ€.
“Ồ, Tony, ông ấy thể nào cÅ©ng phải đến. Ông ta có thể giúp cho con nổi danh chỉ qua má»™t đêmâ€.
“Hay đánh gục ngã con cÅ©ng chưa biết chừngâ€.
“Thế con không tin vào khả năng của con hay sao?†Kate nhìn con và nói.
“Cố nhiên là anh ấy tin.â€. Dominique nói. “Nhưng chúng cháu không dám hi vá»ng rằng ông d’Usseau sẽ đếnâ€.
“Tôi có thể tìm các ngưá»i bạn quen biết ông taâ€.
Mặt Dominique rạng hẳn lên. “Thế thì tuyệt vá»i!†Nàng quay lại nói vá»›i Tony, “Chéri, anh có biết nếu ông ấy đến vào ngày khai mạc thì Ä‘iá»u ấy sẽ có ý nghÄ©a như thế nào không?â€
“Mình sẽ rÆ¡i vào quên lãng hoàn toànâ€.
“Äừng có nói đùa. Em biết sở thích cá»§a ông ấy, Tony ạ. Em biết ông ấy thích những gì. Chắc chắn ông ấy sẽ thích các bức hoạ cá»§a anhâ€.
Kate nói, “Mẹ không tìm cách má»i ông ta đến, trừ khi con bằng lòngâ€.
“DÄ© nhiên anh ấy muốn rồi, thưa bà Blackwellâ€.
Tony thở mạnh má»™t cái. “Con sợ… sợ quá, nhưng thôi, mình cứ thá»­ làm như vậy xem saoâ€.
“Äể mẹ sẽ tìm cáchâ€, Kate nhìn bức tranh trên giá vẽ má»™t hồi lâu, rất lâu, rồi quay lại nhìn Tony. Má»™t vẻ buồn thoáng qua trong đôi mắt bà. “Con ạ, mẹ phải rá»i Paris ngày mai. Chúng ta có thể ăn cÆ¡m chung tối nay được không?â€
Tony đáp, â€œÄÆ°á»£c lắm, mẹ ạ. Chúng con rảnh tối nayâ€.
Kate quay vá» phía Dominique và nói má»™t cách duyên dáng, “Cô thích ăn cÆ¡m ở Maxim’s hay ở…â€
Tony nói thật nhanh. “Dominique và con có biết má»™t quán ăn nhá» rất tốt, không xa đây lắmâ€.
Há» cùng đến má»™t quán ăn rẻ tiá»n ở Place Victorie. Thức ăn ở đấy ngon và rượu cÅ©ng tuyệt hảo. Hai ngưá»i đàn bà có vẻ ăn ý vá»›i nhau lắm. Tony cảm thấy hãnh diện vá» cả hai ngưá»i. Äó là má»™t đêm vui vẻ nhất trong Ä‘á»i mình, anh nghÄ© thầm. Mình Ä‘ang ở bên cạnh mẹ mình và má»™t ngưá»i đàn bà mình sẽ cưới làm vợ.
Sáng hôm sau, Kate gá»i Ä‘iện thoại từ phi trưá»ng. “Mẹ đã gá»i Ä‘iện thoại đến hÆ¡n chục nÆ¡i. Không ai trả lá»i dứt khoát vá» André d’Usseau cả. Nhưng dù thế nào chăng nữa, Tony ạ, mẹ rất hãnh diện vá» con. Các bức tranh cá»§a con tuyệt vá»i. Tony, mẹ yêu conâ€.
“Con cÅ©ng yêu mẹ, mẹ ạâ€.
Phòng triển lãm Goerg Gallery chỉ vừa đủ lá»›n để thoát khá»i cái mà ngưá»i ta gá»i là “Phòng triển lãm thân mậtâ€. Chừng hai chục bức tranh cá»§a Tony Ä‘ang được treo lên các bức tưá»ng trong má»™t sá»± chuẩn bị gấp gáp vào giá» phút chót trước khi khai mạc. Trên má»™t chiếc bàn cẩm thạch là những lát phó mát, bánh bích quy và những chai rượu Chablis. Phòng tranh vắng tanh, chỉ có mặt Anton Goerg, Tony, Dominique và cô phụ tá trẻ Ä‘ang treo bức tranh cuối cùng lên tưá»ng.
Anton Goerg nhìn vào đồng hồ. “Các giấy má»i ghi rõ “bảy giá»â€. Chắc các quan khách sẽ bắt đầu đến ngay bây giỠđâyâ€.
Tony không nghÄ© rằng anh sẽ bồn chồn, sốt ruá»™t. “Mình không bồn chồn, sốt ruá»™tâ€, anh tá»± nhá»§. “Mình chỉ cảm thấy hoảng sợ!â€
“Nếu không ai đến cả thì sao nhỉ?†Anh há»i. “Tôi muốn nói là, nếu không có má»™t ma nào đến thì mình sẽ làm thế nào?â€
Dominique mỉm cưá»i, vuốt má Tony và nói, “Thì chúng mình tha hồ ăn uống, cho hết tất cả các thứ này!â€
Khách khứa bắt đầu lục tục kéo đến. Thoạt tiên hỠđến chậm rãi, nhưng sau đó hỠđến đông hÆ¡n nhiá»u. Ông Goerg đứng ở cá»­a, niá»m nở chào má»i ngưá»i. Há» có vẻ không giống như là những khách mua tranh, Tony nghÄ© thầm má»™t cách bá»±c bá»™i. Con mắt nhận xét cá»§a anh phân chia há» ra làm ba hạng ngưá»i: thứ nhất là những nghệ sÄ© và sinh viên mỹ thuật tham dá»± các cuá»™c triển lãm để đánh giá sá»± cạnh tranh giữa há» vá»›i nhau; thứ hai, những nhà buôn bán tranh vẫn hay đến tất cả các cuá»™c triển lãm để há» có thể loan truyá»n những tin tức xúc phạm làm giảm uy tín những kẻ Ä‘ang mong muốn trở thành hoạ sÄ©; và thứ ba là đông đảo quần chúng làm ra vẻ ưa thích nghệ thuật, trong đó bao gồm số đông những kẻ đồng tính luyến ái nam và nữ. Những kẻ này dưá»ng như sống cuá»™c Ä‘á»i cá»§a há» quanh quẩn ở ven rìa thế giá»›i nghệ thuật. Tony quả quyết, “Mình chắc sẽ không bán được má»™t bức tranh khỉ khô nàoâ€.
Ông Goerg vẫy tay ra dấu cho Tony từ bên kia phòng.
“Anh nghÄ© rằng anh không muốn gặp bất kì ai trong số ngưá»i nàyâ€. Tony thì thầm vá»›i Dominique, “HỠđến đây để xé toạc anh ra từng mảnhâ€.
“Nói bậy nào. HỠđến đây để được gặp anh. Bây giá», anh hãy tá» ra dá»… mến Ä‘i, Tonyâ€.
Và vì thế, anh tá» ra dá»… mến. Anh gặp tất cả má»i ngưá»i, tá»§m tỉm cưá»i luôn miệng, và thốt ra những lá»i lẽ thích hợp để đáp lại những lá»i khen tặng dành cho anh. Nhưng có thật đó là những lá»i khen tặng hay không? Tony tá»± há»i. Qua bao nhiêu năm, ngưá»i ta đã đặt ra trong các giá»›i nghệ thuật má»™t thứ ngôn ngữ để sá»­ dụng khi nói vá» những cuá»™c triển lãm cá»§a các hoạ sÄ© không có tên tuổi. Những câu nói, nói lên đủ má»i thứ, nhưng chẳng có nghÄ©a gì cả.
“Mình thá»±c sá»± cảm thấy như mình Ä‘ang hiện diện ở đó…â€
“Thật tôi chưa hỠđược thấy má»™t lối vẽ nào hoàn toàn giống như cá»§a anh…â€
“Äó má»›i thá»±c sá»± là má»™t bức tranh!â€
“Nó như nói lên vá»›i tôi…â€
“Anh khó có thể làm tốt hÆ¡n thế được…â€
Khách vẫn tiếp tục kéo đến. Tony tá»± há»i sức thu hút ấy là do sá»± tò mò muốn biết vá» các bức tranh cá»§a anh hay là do phó mát và rượu được cung cấp miá»…n phí. Cho đến lúc ấy, chưa có bức tranh nào được bán, nhưng rượu và phó mát Ä‘ang được tiêu thụ rất mạnh.
“Hãy kiên nhẫnâ€, ông Goerg thì thầm vào tai Tony. “Há» thích đấy. Thoạt tiên há» phải nếm mùi vị tổng quát cá»§a các bức tranh nào đó hỠưa thích, há» sẽ quay trở lại vá»›i bức tranh ấy. Má»™t lát sau đó, há» há»i giá, và khi há» rỉa vào cái mồi thì, A lê hấp! Cá đã cắn câu!â€
“Lạy Chúa, anh có cảm tưởng như anh đang tham dự vào một cuộc đi câu cá vậy!†Tony nói với Dominique.
Ông Goerg hối hả chạy đến Tony, “Chúng ta bán được má»™t bức rồi!â€, ông kêu lên. “Bức phong cảnh Normandy. Năm trăm francsâ€.
Äó là những giây phút mà Tony sẽ nhá»› mãi chừng nào anh còn sống. Má»™t ngưá»i nào đó đã mua má»™t bức tranh cá»§a anh! Má»™t ngưá»i nào đó đã suy nghÄ© khá kÄ© vá» tác phẩm cá»§a anh để bá» tiá»n ra mua, rồi treo nó ở nhà hay văn phòng, để được nhìn ngắm nó, sống vá»›i nó, trình bày nó cho các bạn xem. Nó là má»™t mảnh nhá» cá»§a sá»± bất diệt. Nó là má»™t lối sống, hÆ¡n là má»™t Ä‘á»i sống, được có mặt tại nhiá»u nÆ¡i trong cùng má»™t lúc. Má»™t nghệ sÄ© thành công có mặt ở hàng trăm gia đình, văn phòng và viện bảo tàng trên khắp thế giá»›i, Ä‘em đến sá»± vui thích cho hàng ngàn – có khi hàng triệu con ngưá»i. Tony có cảm tưởng như mình đã bước vào Ä‘á»n thá» cá»§a Da Vinci, Michelangelo và Rembrandt. Anh không còn là hoạ sÄ© tài tá»­ nữa, anh đã trở thành chuyên nghiệp. Má»™t kẻ nào đó đã trả tiá»n để mua tác phẩm cá»§a anh.
Dominique vá»™i vã đến chá»— Tony, cặp mắt sáng lên sung sướng. “Mình lại vừa bán được má»™t bức nữa, Tony ạâ€.
“Bức nào?†Anh hăm hở há»i.
“Bức tranh hoaâ€.
Phòng tranh bé nhá» lúc này đã đông nghẹt ngưá»i. Há» nói chuyện ồn ào, cụng ly vá»›i nhau lách cách. Bá»—ng má»™t sá»± im lặng đột nhiên giăng khắp căn phòng. Có những tiếng thì thầm như sóng ngầm, rồi má»i con mắt Ä‘á»u hướng vá» phía cá»­a.
André d’Usseau Ä‘ang Ä‘i vào phòng tranh. Ông ở vào trạc trung tuần, cao hÆ¡n ngưá»i Pháp bình thưá»ng, vá»›i má»™t khuôn mặt khá»e mạnh giống như sư tá»­, và má»™t cái bá»m tóc bạc. Ông mặc má»™t chiếc áo choàng kiểu Tô Cách Lan, và đội má»™t chiếc mÅ© Borsalino, và sau lưng ông là má»™t Ä‘oàn tùy tùng gồm những kẻ “theo đóm ăn tànâ€. Má»i ngưá»i trong phòng tá»± động giãn ra để nhưá»ng lối cho d’Usseau. Không má»™t ai hiện diện ở đó mà không biết ông là ai.
Dominique bóp chặt tay Tony, nói “Ông ấy đã đến kia! Ông ấy có mặt ở đây!â€.
Má»™t vinh dá»± lá»›n lao như vậy chưa há» bao giá» xảy đến vá»›i ông Goerg. Vì vậy, ông Ä‘iên lên vì vui mừng, ông cúi đầu xuống, quỵ lụy, trước nhân vật vÄ© đại; ông làm đủ má»i thứ, chỉ thiếu Ä‘iá»u giá»±t mạnh chùm tóc trên trán ông mà thôi.
“Thưa ông d’Usseauâ€, ông lắp bắp nói, “Thật là má»™t Ä‘iá»u vui sướng, má»™t vinh dá»± lá»›n lao! Xin cho phép tôi được má»i ông chút rượu và ít lát phó mátâ€. Ông tá»± trách mình đã khônng mua thứ rượu sang hÆ¡n.
“Xin cảm Æ¡nâ€, nhân vật vÄ© đại nói. “Tôi đến đây chỉ để cho cặp mắt tôi được thoả mãn vá»›i cái đẹp thôi. Tôi muốn được gặp nghệ sÄ©â€.
Tony quá choáng váng, không còn có thể cử động được. Dominique đẩy anh ra phía trước.
“Ông ấy đây ạâ€, ông Goerg nói. “Thưa ông d’Usseau, đây là Tony Blackwellâ€.
Lúc ấy Tony má»›i thốt được ra lá»i. “Xin kính chào ông. Cảm Æ¡n ông đã đến thăm cuá»™c triển lãmâ€.
André d’Usseau khẽ cúi đầu, rồi Ä‘i thẳng đến các bức tranh treo trên tưá»ng. Má»i ngưá»i lùi lại để nhưá»ng chá»— cho ông. Ông Ä‘i má»™t cách chậm rãi, nhìn má»—i bức tranh thật lâu và cẩn thận, rồi lại tiếp tục Ä‘i đến bức tranh kế tiếp. Tony cố Ä‘á»c các ý nghÄ© cá»§a ông qua nét mặt, nhưng anh không thấy gì hết. d’Usseau không nhăn mặt cÅ©ng không cưá»i. Ông dừng lại má»™t hồi lâu trước má»™t bức hoạ đặc biệt, đó là bức hoạ Dominique khoả thân, rồi lại tiếp tục di chuyển. Ông Ä‘i hết má»™t vòng khắp căn phòng, không bá» sót má»™t bức tranh nào. Tony toát mồ hôi như tắm.
Xem xong d’Usseau bước đến chá»— Tony. “Tôi vui sướng được đến đâyâ€. Ông chỉ nói vá»n vẹn có thế.
Chỉ trong vòng ít phút sau, khi nhà phê bình nổi danh ấy rá»i căn phòng, tất cả má»i bức tranh Ä‘á»u được bán hết. Má»™t nghệ sÄ© vÄ© đại sắp ra Ä‘á»i, và má»i ngưá»i Ä‘á»u muốn tham dá»± vào buổi khai sinh ấy.
“Tôi chưa há» chứng kiến má»™t chuyện như thế nàyâ€, ông Goerg kêu lên. “André d’Usseau đến phòng tranh này. Phòng tranh cá»§a tôi! Tất cả Paris sẽ Ä‘á»c thấy sá»± kiện này trên báo chí ngày mai. Ông ấy nói, “Tôi vui sướng đến đâyâ€. Ông André d’Usseau không phải là má»™t ngưá»i chịu phí lá»i nói. Riêng chuyện này không cÅ©ng đáng phải gá»i thêm rượu sâm banh rồi. Nào chúng ta hãy ăn mừngâ€.
Khuya hôm ấy, Tony và Dominique tổ chức cuá»™c ăn mừng riêng tư cá»§a há». Dominique rúc vào cánh tay Tony và nói, “Em đã ngá»§ vá»›i nhiá»u hoạ sÄ© trước kia, nhưng không có ai danh tiếng như anh sau này. Ngày mai cả Paris sẽ biết anh là aiâ€.
Dominique đã nói đúng.
Vào lúc năm giá» sáng hôm sau, Tony và Dominique hối hả mặc quần áo để Ä‘i ra ngoài mua số đầu tiên cá»§a má»™t tá» báo xuất bản vào buổi sáng. Số báo này vừa được đưa đến sạp bán báo. Tony chụp lấy má»™t tá», lật sang trang Văn nghệ. Bài Ä‘iểm tranh cá»§a d’Usseau là bài báo đăng ở trang đầu dưới cái tên André d’Usseau in ngay ở phía trên. Tony Ä‘á»c lên thật to:
“Má»™t cuá»™c triển lãm tranh cá»§a má»™t hoạ sÄ© trẻ ngưá»i Mỹ, tên Anthony Blackwell, vừa được khai mạc đêm hôm qua ở phòng tranh Goerg Gallery. Äây là má»™t kinh nghiệm há»c há»i lá»›n lao đối vá»›i ngưá»i viết bài phê bình này. Tôi đã tham dá»± nhiá»u cuá»™c triển lãm tranh cá»§a các hoạ sÄ© có tài năng đến ná»—i tôi đã quên Ä‘i thế nào là những bức tranh thá»±c sá»± là tồi. Äêm qua, tôi má»›i được nhắc nhở lại Ä‘iá»u này…“
Mặt Tony tái mét lại…
“Thôi, đừng Ä‘á»c nữaâ€, Dominique năn nỉ. Nàng cố giằng lấy tá» báo khá»i tay Tony.
“Äể anh Ä‘á»c tiếpâ€, Tony ra lệnh.
Anh tiếp tục Ä‘á»c:
“Thoạt tiên, tôi tưởng rằng ngưá»i ta muốn bày ra má»™t trò đùa. Tôi không thể nào tin được má»™t cách nghiêm chỉnh rằng có má»™t kẻ nào đó lại bạo gan treo những bức tranh tài tá»­ như thế và dám gá»i đó là nghệ thuật. Tôi cố tìm chút tài năng rất nhá» bé le lói trong những bức tranh ấy. Thế nhưng tôi chẳng thấy chút gì cả. Lẽ ra ngưá»i ta nên treo cổ nhà hoạ sÄ© ấy thay vì treo các bức tranh cá»§a anh ta lên. Tôi xin thành thá»±c khuyên cái ông Blackwell loạn óc ấy nên trở vá» cái nghá» thá»±c sá»± cá»§a anh ta, mà tôi chỉ có thể phá»ng Ä‘oán rằng đó là nghá» sÆ¡n nhà, sÆ¡n cá»­a.â€
“Em không thể nào tin nổiâ€, Dominique thì thào, “Em không thể nào tin được rằng ông ấy không thấy tài năng cá»§a anh. Trá»i, cái lão chó đẻ ấy!†Dominique bắt đầu khóc sướt mướt.
Tony cảm thấy như ngá»±c anh chứa đầy chì. Anh thấy khó thở quá. “Ông ấy đã thấyâ€, anh nói, “Ông ấy biết rõ tài năng cá»§a anh, Dominique ạ. Ông ấy biết rõ lắmâ€. Giá»ng anh tràn ngập Ä‘au khổ. “Äau đớn nhất chính là chá»— đấy. Lạy Chúa. Mình thật là má»™t thằng Ä‘iên!†Anh sắp sá»­a bước ra ngoài.
“Anh định Ä‘i đâu, Tony?â€
“Anh không biếtâ€.
Anh Ä‘i lang thang quanh các đưá»ng phố lạnh lẽo vào lúc rạng đông, không biết rằng những giá»t nước mắt Ä‘ang tuôn xuống mặt anh. Chỉ trong ít giỠđồng hồ nữa, cả Paris sẽ Ä‘á»c bài bình luận ấy. Anh sẽ trở thành má»™t đối tượng chế giá»…u. Nhưng Ä‘au đớn hÆ¡n thế nữa, anh đã tá»± lừa dối mình. Anh đã thá»±c sá»± tin tưởng rằng anh có má»™t sá»± nghiệp xán lạn trước mắt vá»›i tư cách là má»™t hoạ sÄ©. Ãt nhất ông André d’Usseau đã cứu anh ra khá»i sá»± lầm lẫn ấy. Những mảnh nhá» dành cho hậu thế! Tony nghÄ© má»™t cách chua chát. Những mảnh phân c… thì đúng hÆ¡n! Anh bước vào má»™t quán rượu đầu tiên vừa mở cá»­a, rồi ngồi xuống uống rượu cho đến lúc không còn biết trá»i đất gì nữa.
Khi Tony cuối cùng trở vỠcăn hộ thì đã năm giỠsáng hôm sau.
Dominique Ä‘ang chỠđợi anh, lo sợ cuống cuồng. “Hôm qua đến giá» anh ở đâu, Tony? Mẹ anh đã tìm cách tiếp xúc vá»›i anh. Bà ấy lo lắng lắmâ€.
“Thế em có Ä‘á»c bài báo ấy cho bà nghe chưa?â€
“Có, bà ấy cứ đòi em phải Ä‘á»c. Em…â€
Tiếng Ä‘iện thoại reo vang. Dominique đưa mắt nhìn Tony, rồi nhặt ống nghe lên. “Alô? Phải, thưa bà Blackwell, anh ấy má»›i vá»â€. Nàng đưa ống nghe cho Tony. Anh do dá»± má»™t lát, rồi cầm lấy.
“Alô, m… mẹâ€
Giá»ng Kate có vẻ buồn bã. “Tony yêu quý, nghe mẹ nói đây này. Mẹ có thể yêu cầu ông ta rút lại lá»i tuyên bố ấy…â€
“M… mẹ ạâ€, Tony nói má»™t cách chán chưá»ng. “Äây không phải là má»™t vụ giao dịch mua bán. Äây là má»™t nhà phê bình bày tỠý kiến cá»§a mình. à kiến cá»§a ông ta là con đáng bị treo cổâ€.
“Con ạ, mẹ không thích để ngưá»i ta xúc phạm đến con như thế. Chắc là mẹ không chịu đựng nổi rồi…†Nói xong bà ngưng bặt lại, không thể tiếp tục được nữa.
“Không há» gì đâu mẹ ạ. Con muốn thá»­ tài con má»™t chút. Con đã thá»­ rồi và thất bại. Con không có cái mà nghỠấy đòi há»i. Chỉ đơn giản có thế thôi. Con không thích lối nói cá»§a d’Usseau, nhưng ông ta là má»™t trong những nhà phê bình nghệ thuật “chết tiệt†tài giá»i nhất trên thế giá»›i. Con phải công nhận Ä‘iá»u đó. Ông ấy đã giúp con thoát khá»i má»™t sá»± lầm lẫn kinh khá»§ngâ€.
“Tony ạ, mẹ ao ước có má»™t Ä‘iá»u gì đó mẹ có thể nói…â€
“d’Usseau đã nói hết rồi. May mà con phát hiện được Ä‘iá»u ấy ngay vào lúc này, còn hÆ¡n là chá» cho đến mưá»i năm nữa, phải thế không mẹ? Con phải rá»i khá»i thành phố nàyâ€.
“Hãy ở đó chá» mẹ, con ạ. Mẹ sẽ Ä‘i Johannesburg ngày mai, rồi chúng ta sẽ cùng trở vá» New York vá»›i nhauâ€.
â€œÄÆ°á»£c rồiâ€, Tony nói. Anh đặt ống nghe xuống, quay vá» phía Dominique. “Xin lá»—i Dominique, em đã chá»n lầm má»™t ngưá»i bạn rồiâ€.
Dominique không nói gì. Nàng chỉ nhìn anh bằng những con mắt chứa đầy ná»—i u sầu không nói được ra lá»i.
Trưa ngày hôm sau, ở văn phòng cá»§a Kruger-Brent trên đưá»ng Magnon, Kate Blackwell ngồi viết trên tấm ngân phiếu. Ngưá»i ngồi đối diện vá»›i bà ở bàn viết thở dài nói, “Thật đáng tiếc. Cậu con trai bà có tài năng, bà Blackwell ạ. Lẽ ra anh ấy có thể trở thành má»™t hoạ sÄ© nổi danhâ€.
Kate nhìn ông ta, nét mặt lạnh lùng. “Ông d’Usseau ạ, hiện có hàng chục ngàn hoạ sÄ© trên thế giá»›i. Tôi không dá»± tính cho con trai tôi trở thành má»™t trong đám đông ngưá»i ấyâ€. Bà đưa tấm ngân phiếu ngang qua bàn viết. “Ông đã hoàn thành phần giao kèo cá»§a ông. Tôi cÅ©ng chuẩn bị làm tốt phần giao kèo cá»§a tôi. Hãng Kruger-Brent sẽ bảo trợ các Viện Bảo tàng nghệ thuật ở Johannesburg, London và New York. Ông sẽ phụ trách việc tuyển chá»n các bức tranh – dÄ© nhiên là ông sẽ nhận được tiá»n hoa hồng hậu hÄ©nhâ€.
Nhưng, sau khi d’Usseau đã ra vá» khá lâu rồi, bà ngồi ở bàn viết, tràn ngập má»™t ná»—i u sầu sâu đậm. Bà quá yêu thương con bà. Nếu như má»™t ngày nào đó nó phát hiện ra Ä‘iá»u này thì… Bà biết rõ Ä‘iá»u rá»§i ro mà bà đã chấp nhận. Nhưng bà không thể ngồi đó để nhìn Tony vứt bá» Ä‘i tài sản lá»›n lao nó sẽ thừa kế sau này. Dù cái giá phải trả như thế nào chăng nữa, Tony cÅ©ng phải được bảo vệ. Công ty phải được bảo vệ. Kate đứng dậy, đột nhiên cảm thấy mệt má»i. Äã đến lúc bứng Tony Ä‘i, đưa anh ta vá» nhà. Bà sẽ giúp Tony quên Ä‘i câu chuyện này, để có thể bắt tay vào thứ công việc anh ta đã được sinh ra để hoàn tất.
Äó là Ä‘iá»u khiển công ty.
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
Trả lá»i

Từ khóa được google tìm thấy
êàëüÿíû, ïëèòêà, ïðèêîë



©2008 - 2014. Bản quyá»n thuá»™c vá» hệ thống vui chÆ¡i giải trí 4vn.euâ„¢
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuá»™c quyá»n sở hữu cá»§a ngưá»i đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™