Ghi chú đến thành viên
Gởi Ãá» Tài Má»›i Trả lá»i
 
Ãiá»u Chỉnh
  #31  
Old 16-04-2008, 09:33 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Tay cự phách: Chương 23
(Sidney Sheldon)
Kate hồi phục sức khoẻ ở Dark Harbor, để cho mặt trá»i và gió bể giúp bà chóng bình phục.
Tony ở trong má»™t dưỡng đưá»ng tư để được sá»± săn sóc tốt nhất. Kate đã má»i những nhà chuyên môn vá» tâm thần đến từ Paris, Vienna và Berlin, nhưng khi tất cả những cuá»™c thá»­ nghiệm và khám nghiệm thá»±c hiện xong, sá»± chẩn Ä‘oán cá»§a há» Ä‘á»u giống nhau: con trai bà bị chứng hoang tưởng bá»™ phận và tâm thần phân lập có khuynh hướng giết ngưá»i.
“Anh ấy không có đáp ứng đối vá»›i các loại thuốc và biện pháp Ä‘iá»u trị tâm lí. Chúng tôi phải giữ anh ấy trong tình trạng kiá»m chế?â€
“Kiá»m chế như thế nào?â€
“Anh ấy ở trong má»™t căn phòng có bá»c đệm xung quanh. Chúng tôi cho anh ấy mặc má»™t thứ áo bó chặt chân tay hầu như suốt cả ngày.â€
“Có cần thiết phải làm như vậy không?â€
“Thưa bà Blackwell, nếu không làm thế, anh ấy sẽ giết bất cứ ai lại gần.â€
Bà Ä‘au đớn, nhắm đôi mắt lại. Há» không phải Ä‘ang nói chuyện vá» Tony hiá»n lành, dịu dàng cá»§a bà, mà nói vá» má»™t kẻ lạ mặt nào đó, má»™t kẻ bị ám ảnh. Bà mở cặp mắt ra.
“Không có cách Ä‘i đến được tận trí óc cá»§a anh ấy. Chúng tôi vẫn cho anh ấy dùng thuốc, nhưng ngay khi thuốc hết hiệu lá»±c thì anh ta lại Ä‘iên cuồng trở lại. Không thể nào tiếp tục lối Ä‘iá»u trị này mãi mãi được.â€
Kate đứng thẳng ngưá»i dậy. “Vậy ông đỠnghị làm thế nào, bác sÄ©?â€
“Trong những trưá»ng hợp tương tá»± như vậy, chúng tôi phải lấy Ä‘i má»™t phần não thuỳ tương tá»± như vậy, chúng tôi phải lấy Ä‘i má»™t phần não thuỳ thì cÅ©ng tạo nên kết quả khả quan.â€
Kate nuốt nước bá»t đánh á»±c má»™t cái. “Má»™t cuá»™c phẫu thuật não thuỳ?â€
“Äúng vậy. Con trai bà sẽ vẫn có thể hoạt động vá» má»i phương diện, duy chỉ có Ä‘iá»u là anh ấy sẽ không còn có những cảm xúc mạnh mẽ bất thưá»ng nữa.â€
Kate ngồi yên tại chá»—, đầu óc và thân thể bà như run lên vì lạnh. Bác sÄ© Morris, má»™t bác sÄ© trẻ cá»§a bệnh viện Menninger, phá tan sá»± im lặng. “Tôi biết rằng bà khó có thể chịu đựng được má»™t hoàn cảnh như vậy. Nhưng nếu bà nghÄ© đến...â€
“Nếu đó là lối duy nhất để ngăn chặn sự đau khổ dày vò nó, thì các ông cứ tiến hành.†Kate nói.
Frederick Hoffman muốn Ä‘em các cháu cá»§a ông vá» nuôi. “Tôi muốn đưa chúng nó vá» Äức.â€
Kate nhận thấy ông ta có vẻ như già Ä‘i đến hai mươi tuổi từ ngày Marianne qua Ä‘á»i. Bà thương hại ông ta, nhưng nhất định không chịu rá»i xa các con cá»§a Tony. “Chúng được nuôi dưỡng ở nÆ¡i này. Ông hãy đến thăm các cháu luôn.â€
Cuối cùng, ông Frederick đành phải nghe lá»i.
Hai đứa trẻ sinh đôi được đưa đến ở tại nhà bà Kate. Má»™t dãy buồng nuôi trẻ được xép đặt dành cho chúng. Kate phá»ng vấn các cô nuôi dạy trẻ, và cuối cùng tuyển được má»™t cô ngưá»i Pháp tên là Solange Dunas.
Kate đặt tên cho đứa sinh ra đầu tiên là Eve và đứa em sinh đôi cá»§a nó là Alexandra. Chúng giống nhau như hệt, khó mà phân biệt được đứa này vá»›i đứa kia. Trông chúng chÆ¡i đùa vá»›i nhau giống như là nhìn vào hình ảnh trong má»™t tấm gương. Kate ngạc nhiên trước phép lạ kì diệu mà con trai bà và Marianne đã tạo ra. Chúng là những đứa trẻ thông minh, nhanh nhẹn và dá»… bảo, nhưng chỉ ít tuần lá»…, Eve có vẻ phát triển hÆ¡n Alexandra. Eve là đứa đầu tiên biết bò, nói chuyện và bước Ä‘i. Alexandra theo kịp nhanh chóng, nhưng ngay từ lúc đầu, Eve là đứa trẻ Ä‘i tiên phong. Alexandra yêu thương chị nó, và cố bắt chước má»i thứ chị nó làm. Kate cố dành nhiá»u thì giá» tối Ä‘a để chÆ¡i vá»›i các cháu. Chúng làm cho bà thấy trẻ lại. Rồi bà lại bắt đầu mÆ¡ tưởng. Má»™t ngày nào đó, khi ta già yếu, sẵn sàng rút lui thì...
Vào ngày sinh nhật đầu tiên cá»§a hai đứa trẻ song sinh, Kate tổ chức má»™t bữa tiệc. Chúng có hai chiếc bánh sinh nhật y hệt như nhau, và hàng chục món quà cá»§a bạn bè, nhân viên công ty, và gia nhân. Tiệc sinh nhật lần thứ hai đến tiếp đó nhanh chóng. Kate không thể tin được rằng thá»i gian trôi qua nhanh như vậy, và các cháu bà cÅ©ng lá»›n lên như thổi. Bà có thể nhận ra rõ ràng hÆ¡n sá»± khác biệt vá» nhân cách cá»§a chúng: Eva, mạnh khoẻ hÆ¡n, táo bạo hÆ¡n, Alexandra thì dịu dàng hÆ¡n, sẵn sàng chịu sá»± Ä‘iá»u khiển cá»§a chị nó. Kate thầm nghÄ©, chúng nó không có mẹ có cha mà chúng yêu thương nhau như vậy thì đó là má»™t phước lá»›n.
Nhưng,vào đêm trước ngày sinh nhật thứ năm, Eve tìm cách giết Alexandra.
Äã khá lâu rồi, Eve vẫn ghét em nó. Nó nổi sùng lên má»™t cách âm thầm khi có ngưá»i nào đó bồng Alexandra lên vuốt ve nó hay cho nó má»™t món quà. Eve cảm thấy như nó bị đánh lừa. Nó muốn có tất cả riêng cho nó – tất cả tình thương, tất cả những thứ đẹp đẽ xung quanh hai đứa. Nó không thể có má»™t ngày sinh nhật riêng cho nó. Nó ghét Alexandra vì cô bé này giống nó. mặc quần áo y như nó, chiếm Ä‘oạt má»™t phần tình thương cá»§a bà ná»™i mà đáng lẽ nó phải được hưởng hoàn toàn. Alexandra yêu mến Eve, nhưng Eve lại khinh bỉ Alexandra vì chuyện ấy. Alexandra có tính tình rá»™ng rãi, sẵn sàng nhưá»ng lại cho Eve các con búp bê và đồ chÆ¡i, nhưng Ä‘iá»u đó lại càng làm cho Eve thêm khinh bỉ. Eve không chia sẻ thứ gì cả. Cái gì thuá»™c vá» nó là cá»§a nó; nhưng như thế chưa đủ. Nó muốn bất cứ thứ gì mà Alexandra có. Äến đêm, dưới cặp mắt canh chừng cá»§a cô Solange Dunas, cả hai đứa bé cùng Ä‘á»c kinh thật to, nhưng Eve bao giá» cÅ©ng thêm vào đó má»™t lá»i cầu nguyện âm thầm rằng Chúa sẽ đánh chết Alexandra Ä‘i. Khi lá»i cầu nguyện ấy không được đáp ứng, Eve không thể chịu đựng được ý tưởng phải chia sẻ má»™t bữa tiệc sinh nhật nữa vá»›i Alexandra. Khách khứa hôm ấy là những ngưá»i bạn cá»§a riêng nó, các quà sinh nhật cÅ©ng là những quà riêng cho nó mà em gái nó sẽ đánh cắp từ tay nó. Nó phải giết Alexandra cho sá»›m.
Äêm trước hôm sinh nhật, Eve nằm trên giưá»ng, mắt mở thao láo. Khi đã biết chắc rằng má»i ngưá»i trong nhà Ä‘á»u ngá»§ cả, nó Ä‘i đến giưá»ng cá»§a Alexandra đánh thức em nó dậy. “Alex.†nó thì thầm, “chúng mình xuống bếp xem các bánh sinh nhật Ä‘i.â€
Alexandra nói vá»›i giá»ng còn ngái ngá»§, “Má»i ngưá»i Ä‘ang ngá»§ cả.â€
“Mình sẽ không đánh thức ai dậy cả.â€
“Cô Dunas sẽ không bằng lòng đâu. Tại sao chúng ta không chỠđến sáng mai xem bánh cÅ©ng được?â€
“Bởi vì chị muốn xem các bánh ấy ngay bây giá». Em có Ä‘i hay không?â€
Alexandra giụi mắt cho tỉnh ngủ. Nó chẳng thích gì xem các bánh ấy, nhưng không muốn làm chị nó phải buồn lòng. “Em đi.†nó nói.
Alexandra Ä‘i ra khá»i giưá»ng, xá» chân vào đôi giày vải. Cả hai đứa Ä‘á»u mặc áo ngá»§ bằng ni lông màu hồng.
“Ta Ä‘i nào. Äừng có làm ồn ào nhé.†Eve nói.
“Vâng,†Alexandra đáp.
Chúng rón rén ra khá»i phòng ngá»§, Ä‘i vào hành lang ngang qua cá»­a phòng cô Dunas, xuống chiếc cầu thang dốc dẫn xuông bếp. Äó là má»™t cái bếp rất rá»™ng, vá»›i hai chiếc lò lá»›n đốt bằng khí, sáu cái lò nhá», ba tá»§ lạnh và má»™t tá»§ ướp lạnh có thể bước vào được.
Trong tá»§ lạnh, Eve tìm thấy những chiếc bánh mà bà làm bếp Tyler đã làm xong. Má»™t trong những chiếc bánh ấy có ghi dòng chữ, “Mừng sinh nhật Alexandraâ€, chiếc kia ghi, “Mừng sinh nhật Eve.â€
Năm sau, Eve tự nhủ thầm. chỉ có một tên mà thôi.
Eve lấy chiếc bánh sinh nhật của Alexandra ra, đặt nó trên một cái thớt gỗ giữa bếp. Nó mở một ngăn kéo, lấy ra một gói nến đủ màu sắc.
“Chị làm gì thế?†Alexandra há»i.
“Chị muốn xem khi mình đốt tất cả các cây nến lên nó sẽ trông như thế nào.†Eve bắt đầu gắn các cây nến lên lớp kem trên bánh.
“Em nghÄ© chị không nên làm thế, Eve ạ. Chị làm há»ng chiếc bánh ấy Ä‘i, chắc bà Tyler sẽ giận lắm đấy.â€
“Bà ấy sẽ chẳng để ý đến đâu.†Eve mở má»™t ngăn kéo khác, lấy ra hai há»™p diêm lá»›n. “Nào, giúp đỡ chị má»™t tay.â€
“Em muốn vá» giưá»ng nằm ngá»§.â€
Eve quay lại nhìn em, giận dữ. “Thôi được, mày vá» giưá»ng mà nằm. Äồ nhát như thá». Äể tao làm má»™t mình.â€
Alexandra do dá»±. “Chị muốn em làm gì nào?â€
Eve đưa nó má»™t hôp diêm. “Thắp các ngá»n nến Ä‘i.â€
Alexandra sợ lá»­a. Cả hai đứa Ä‘á»u được căn dặn vá» sá»± nguy hiểm cá»§a việc chÆ¡i diêm. Chúng đã được nghe nói những câu chuyện ghê gá»›m vá» những đứa trẻ không nghe lá»i căn dặn ấy. Nhưng Alexandra không muốn làm chị buồn lòng, vì vậy nó phải vâng lá»i, bắt đầu châm các ngá»n nến.
Eve đứng nhìn em nó trong một lát. “Mày quên không châm những cây nến phía bên kia, đồ ngu,†nó nói.
Alexandra nhoài ngưá»i ra để châm những ngá»n nến ở phía xa, lưng nó quay vá» phía Eve. Ngay lập tức, Eve quệt má»™t que diêm, đặt nó sát vào các que khác trong chiếc há»™p nó Ä‘ang cầm ở tay. Các que diêm này cháy xoè lên thành những ngá»n lá»­a. Eve thả há»™p diêm dưới chân Alexandra, làm cho gấu chiếc áo ngá»§ cá»§a Alexandra bắt lá»­a. Má»™t lát sau, Alexandra má»›i biết được chuyện gì Ä‘ang xảy ra. Nó thấy Ä‘au đớn khá»§ng khiếp ở chân, vá»™i nhìn xuống, rồi hét to lên, “Cứu! Cứu tôi vá»›i!â€
Eve nhìn chiếc áo Ä‘ang bốc cháy, kinh hãi trước sá»± thành công mÄ© mãn cá»§a mình. Alexandra đứng nguyên tại chá»—, cứng Ä‘á», tê cóng vì sợ hãi.
“Äừng có động đậy !†Eve nói. “Äể ta Ä‘i lấy má»™t xô nước.†Nó hối hả chạy đến phòng chứa thá»±c phẩm, tim đập rá»™n ràng vá»›i ná»—i vui mừng pha lẫn chút sợ hãi.
Chính là nhá» má»™t phim chá»›p bóng kinh hoàng mà ngưá»i ta đã cứu sống được Alexandra. Äêm hôm ấy, bà Tyler, ngưá»i đầu bếp cá»§a bà Blackwell, Ä‘i xem xi nê vá»›i má»™t viên trung sÄ© cảnh sát. Anh này thỉnh thoảng cÅ©ng chia sẻ chiếc giưá»ng nằm vá»›i bà ta. Äặc biệt tối hôm ấy, màn ảnh chiếu toàn những cảnh ngưá»i ta chết chóc, cụt tay cụt chân má»™t cách quá ghê rợn khiến cho bà Tyler không thể chịu đựng được nữa. Giữa má»™t cảnh chặt đầu ghê rợn bà Tyler nói, “Richard này, có lẽ anh quen vá»›i những cảnh tượng này hàng ngày, chứ tôi thì không chịu nổi rồi.â€
Viên trung sÄ© Richard Dougherty miá»…n cưỡng đưa bà ra khá»i rạp xi nê.
Hai ngưá»i vỠđến nhà bà Blackwell sá»›m hÆ¡n má»™t giá». Vừa má»›i mở cá»­a ra, bà nghe tiếng Alexandra kêu thét từ trong bếp. Bà Tyler và Richard liá»n nhảy xổ vào trông thấy cảnh kinh hoàng trước mắt, há» lập tức ra tay hành động. Richard nhẩy đến chá»— Alexandra ngã lăn ra sàn nhà, nằm bất tỉnh. Bà Tyler đổ đầy má»™t bình nước, rồi tưới lên ngá»n lá»­a Ä‘ang lan trên sàn nhà.
“Gá»i ngay má»™t chiếc xe cứu thương,†Trung sÄ© Richard Dougherty ra lệnh, “Bà Blackwell có nhà không?â€
“Có lẽ bà ấy Ä‘ang ngá»§ trên lầu.â€
Khi bà Tyler vừa gá»i xong xe cứu thương, có tiếng khóc phát ra từ phòng chứa thá»±c phẩm cá»§a viên quản gia, rồi Eve chạy ra, vác má»™t xô nước, vừa chạy vừa khóc lóc Ä‘iên cuồng.
“Alexandra có chết không?†Eve thét lên, “Nó chết rồi hay sao?â€
Bà Tyler ôm nó trong hai cánh tay để an á»§i. “Không, cháu yêu quý ạ. em nó không há» gì. Rồi nó sẽ khoẻ lại ngay thôi.â€
“Äó là do lá»—i tại tôiâ€, Eve nức nở. “Nó muốn thắp đèn nến trên cái bánh sinh nhật cá»§a nó. Lẽ ra tôi phải ngăn cản nó.â€
Bà Tyler vuốt lưng Eve. “Không há» gì đâu. Cháu đừng có tá»± trách mình như thế.â€
“Các que... que diêm ấy rá»›t ra khá»i tay tôi, thế là áo cá»§a nó bắt lá»­a. Ghê gá»›m quá!â€
Trung sÄ© Richard nhìn Eve, nói vá»›i vẻ thương xót, “Tá»™i nghiệp con bé.â€
“Alexandra bị bá»ng ở chân và lưng.†bác sÄ© Harley nói vá»›i Kate, “nhưng rồi nó sẽ khá»i ngay thôi. Vào thá»i buổi bây giá», chúng tôi có thể chữa những trưá»ng hợp bị bá»ng má»™t cách kì diệu. Bà hãy tin tôi Ä‘i, chuyện vừa rồi có thể đã gây má»™t thảm kịch khá»§ng khiếp.â€
“Tôi biết.†Kate nói. Bà đã nhìn thấy những vết phá»ng cá»§a Alexandra và rất lấy làm kinh sợ. Do dá»± má»™t lúc bà nói tiếp, “Bác sÄ© này, tôi lo vá» Eve hÆ¡n đấy.â€
“Eve cÅ©ng bị thương hay sao?â€
“ Không phải vá» thể chất. Con bé tá»™i nghiệp ấy tá»± trách mình đã gây ra tai nạn. Nó bị những cÆ¡n ác má»™ng khá»§ng khiếp. Ba đêm qua, tôi đã phải Ä‘i vào phòng nó, ôm nó trên tay, nó má»›i ngá»§ lại được. Tôi không muốn câu chuyện này gây nên chấn thương nặng hÆ¡n nữa. Eve là má»™t đứa bé rất nhạy cảm.â€
“Trẻ con dá»… quên Ä‘i nhanh chóng. Nếu có vấn đỠgì, bà cứ cho tôi biết, rồi tôi giá»›i thiệu cho bà má»™t bác sÄ© nhi khoa.â€
“Cảm ơn,†Kate nói đầy vẻ biết ơn.
Eve rất bối rối khó chịu. Buổi tiệc sinh nhật đã bị huá»· bá». Chính Alexandra đã đánh lừa để làm mình mất Ä‘i cÆ¡ há»™i này, Eve thầm nghÄ© má»™t cách chua chát.
Alexandra đã lành lại hoàn toàn, không mang má»™t vết sẹo nào trên ngưá»i. Eve cÅ©ng vượt qua được cảm giác tá»™i lá»—i má»™t cách dá»… dàng đến kì lạ. Vì bà Kate đã trấn an nó, “Tai nạn có thể xảy ra vá»›i bất cứ ai, cháu ạ. Cháu đừng có tá»± trách mình như thế.â€
Eve đâu có tá»± trách mình. Nó trách bà Tyler tại sao bà ấy lại vá» nhà sá»›m để làm hư há»ng tất cả má»i sá»±? Nó đã chuẩn bị hoàn hảo rồi mà.
Dưỡng đưá»ng, nÆ¡i Tony bị nhốt, nằm trong má»™t vùng đất yên tÄ©nh có nhiá»u cây ở Connecticut. Kate vẫn Ä‘i xe đến đó thăm anh má»—i tháng má»™t lần. Cuá»™c giải phẫu não thuỳ đã thành công. Anh không còn biểu lá»™ những dấu hiệu hung hãn nữa. Anh nhận ra được Kate và há»i han vá» Eve và Alexandra. Nhưng anh không tá» ra có ý muốn nào gặp chúng nó. Anh rất ít quan tâm đến bất cứ thứ gì. Anh có vẻ như vui thích. Không, không phải là vui thích, Kate chữa lại câu nói. Hài lòng thì đúng hÆ¡n. Nhưng hài lòng – vá» cái gì?
Kate há»i ông Burger viên giam đốc dưỡng đưá»ng, “Con trai tôi có làm việc gì suốt má»—i ngày không?â€
“Có chứ ạ, thưa bà Blackwell. Anh ấy ngồi hàng giỠđể vẽ.â€
Con trai bà lẽ ra có thể làm chá»§ cả thế giá»›i này, thế mà anh ta lại ngồi vẽ suốt ngày. Kate cố không nghÄ© đến sá»± phí phạm nếu cái đầu óc thông minh sáng láng ấy bị mất Ä‘i vÄ©nh viá»…n. “Anh ấy vẽ cái gì vậy?â€
Viên giám đốc tá» vẻ bối rối. “Không ai có thể nhận ra được anh ấy vẽ cái gì.â€
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #32  
Old 16-04-2008, 09:34 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Tay cự phách: Chương 24
(Sidney Sheldon)
Trong hai năm kế tiếp, Kate rất lo lắng vá» Alexandra. Äứa bé ấy gặp hết tai nạn này đến tai nạn khác. Trong thá»i gian Eve và Alexandra nghỉ hè ở Bahamas trong má»™t vùng đất thuá»™c gia đình Blackwell, Alexandra suýt bị chết chìm trong khi chÆ¡i vá»›i Eve trong bể bÆ¡i; may mà có bác làm vưá»n cứu kịp thá»i nên nó má»›i thoát chết. Năm sau, khi hai đứa Ä‘i cắm trại ngoài trá»i ở Palisades, không hiểu sao Alexandra bị trượt chân trên bá» vách núi, nhưng thoát chết nhá» bấu víu vào má»™t bụi cây nhô ra khá»i sưá»n núi dốc.
“Bà muốn cháu trông nom em cháu cho thật kÄ©â€, Kate căn dặn Eve. “Nó vô ý vô tứ, không biết tá»± giữ gìn như cháu đâuâ€.
“Cháu hiểuâ€. Eve nói má»™t cách trang nghiêm. “Cháu sẽ trông nom nóâ€.
Kate yêu các cháu gái, nhưng theo cách khác nhau. Chúng bây giỠđã bảy tuổi, và Ä‘á»u xinh đẹp giống như nhau, vá»›i tóc hoe dài, má»m mại, những nét mặt thanh tú và cặp mắt McGregor. Chúng trông giống nhau, nhưng cá tính thì hoàn toàn khác nhau.Vẻ hiá»n lành cá»§a Alexandra khiến cho bà nhá»› đến Tony, trong khi Eve giống bà hÆ¡n, cÅ©ng bướng bỉnh và tá»± mãn như vậy.
Má»™t ngưá»i tài xế lái xe chở chúng đến trưá»ng trong má»™t chiếc xe Rolls Royce. Alexandra bối rối khi các bạn bè trông thấy nó Ä‘i há»c bằng xe hÆ¡i vá»›i tài xế lái, nhưng Eve lại lấy thế làm thích thú. Kate cho má»—i đứa má»™t số tiá»n tiêu vặt hàng tuần, và ra lệnh cho chúng phải ghi chép má»i thứ chi tiêu. Eve lúc nào cÅ©ng tiêu hết tiá»n trước cuối tuần và vay tiá»n cá»§a Alexandra; Eve há»c cách Ä‘iá»u chỉnh sổ sách sao cho bà ná»™i không biết được. Nhưng Kate biết và bà không thể giấu má»™t nụ cưá»i. Má»›i bảy tuổi mà nó đã chứng tá» là má»™t tay kế toán có đầu óc sáng tạo.
Thoạt tiên, Kate vẫn nuôi dưỡng hi vá»ng thầm kín rằng má»™t ngày kia Tony sẽ trở lại bình thưá»ng, rằng anh sẽ rá»i dưỡng đưá»ng để trở vá» vá»›i công ty Kruger-Brent. Nhưng thá»i gian trôi qua, giấc mÆ¡ ấy phai tàn dần. Ngưá»i ta mặc nhiên hiểu rằng mặc dầu Tony có thể rá»i dưỡng đưá»ng để thá»±c hiện những cuá»™c viếng thăm ngắn ngá»§i, anh sẽ không bao giá» có thể tham dá»± vào thế giá»›i bên ngoài.
Lúc ấy là vào năm 1962, và khi Kruger-Brent trở nên thịnh vượng và mở rá»™ng, nhu cầu có lãnh đạo má»›i trở lại càng trở nên cấp bách. Kate vừa ăn mừng lá»… thất tuần. Tóc bà bây giỠđã bạc, nhưng bà vẫn giữ dáng vẻ mạnh mẽ, thẳng thắng và linh hoạt, tràn đầy sức sống. Bà cÅ©ng biết rằng tuổi già mòn má»i rồi đây sẽ bắt kịp bà. Bà phải chuẩn bị cho lúc ấy. Công ty phải được gìn giữ cho gia đình bà. Brad Rogers là má»™t tay quản lí giá»i, nhưng ông ta không phải là má»™t Blackwell. Ta phải sống cho đến khi hai đứa song sinh này có khả năng nắm lấy việc Ä‘iá»u hành công ty. Bà nghÄ© đến lá»i nói cuối cùng cá»§a Cecil Rhodes: “Việc đã làm còn quá ít, nhưng việc phải làm thì rất nhiá»u.â€
Hai đứa trẻ song sinh lên mưá»i hai tuổi, sắp sá»­a trở thành nhưng thiếu nữ. Kate đã dành nhiá»u thì giỠở bênh cạnh chúng, nhưng lúc này bà phải chú ý đến chúng nhiá»u hÆ¡n. Bây giá» là lúc phải đưa ra má»™t quyết định quan trá»ng.
Trong tuần lá»… Phục sinh, Kate và hai đứa trẻ song sinh hay đến Dark Harbor bằng máy bay cá»§a công ty. Hai cô gái này đã viếng thăm tất cả những tài sản đất Ä‘ai cá»§a gia đình, ngoại trừ tài sản ở Johannesburg, nhưng trong số đó, Dark Harbor là nÆ¡i chúng thích hÆ¡n cả. Chúng yêu thích vẻ tá»± do hoang dã và hẻo lánh cá»§a hòn đảo này. Chúng thích Ä‘i thuyá»n buồm, bÆ¡i lá»™i, trượt trên nước, và ở Dark Harbor có đủ các thứ này cho chúng. Eve yêu cầu bà ná»™i cho phép nó Ä‘em bạn bè theo vá» nÆ¡i đó, như trong quá khứ, nhưng lần này bà từ chối. Bà ná»™i, má»™t ngưá»i đàn bà đầy quyá»n lá»±c, uy nghi, vẫn thưá»ng Ä‘i ra Ä‘i vào, ban bố má»™t món quà ở nÆ¡i này hôn lên má ở nÆ¡i kia, thỉnh thoảng lại căn dặn các con gái phải cư xá»­ thế này, thế ná», bà ná»™i ấy bây giá» chỉ muốn được ở má»™t mình vá»›i hai cháu. Lần này, các cô gái cảm thấy có gì khác lạ sắp sá»­a xảy ra. Bà ná»™i chúng ngồi vá»›i chúng ở tất cả má»i bữa ăn. Bà đưa chúng Ä‘i chèo thuyá»n, bÆ¡i lá»™i và cưỡi ngá»±a nữa. Kate Ä‘iá»u khiển con ngá»±a vá»›i vẻ chắc chắn cá»§a má»™t tay lão luyện.
Các cô gái vẫn còn giống nhau má»™t cách lạ lùng, cả hai Ä‘á»u rất xinh đẹp, nhưng bà Kate quan tâm đến sá»± khác biệt cá»§a chúng hÆ¡n là sá»± giống nhau. Ngồi ở hàng hiên, nhìn xuống chúng vừa chÆ¡i xong má»™t ván quần vợt, bà làm má»™t bản tổng kết vá» chúng trong đầu óc. Eve là kẻ lãnh đạo, còn Alexandra chỉ là kẻ thừa hành. Eve là má»™t vận động viên bẩm sinh, Alexandra vẫn còn gặp tai nạn. Chỉ mấy ngày trước đó, khi hai đứa cùng Ä‘i chÆ¡i trong má»™t chiếc thuyá»n buồm nhá», Eve ngồi ở bánh lái. Gió thổi đến phía sau chiếc buồm, và cánh buồm lái theo chiá»u gió, xoay ngang má»™t cái vá» phía đầu Alexandra. Cô gái không kịp tránh, bị quét ra khá»i thuyá»n và suýt chìm nghỉm. Má»™t chiếc thuyá»n khác gần đó giúp Eve cứu Alexandra. Kate tá»± há»i không biết tất cả những sá»± kiện như thế có liên quan gì đến việc Alexandra ra Ä‘á»i sau Eve ba phút hay không, nhưng các lí do không có gì là quan trá»ng. Kate đã có má»™t quyết định. Trí óc bà không còn có gì phải thắc mắc nữa cả. Bà sẽ dồn tiá»n cá»§a bà vá» phía Eve, má»™t sá»± đánh cuá»™c trị giá mưá»i tỉ đô la. Bà sẽ kiếm má»™t ngưá»i chồng thật tốt cho Eve, rồi khi bà lui vá» dưỡng già, Eve sẽ Ä‘iá»u khiển công ty Kruger-Brent. Còn vá» Alexandra, nó sẽ có má»™t cuá»™c Ä‘á»i giàu sang, và đầy đủ tiện nghi. Nó sẽ rất có khả năng trông coi các khoản trợ cấp từ thiện mà bà Kate đã thiết lập nên. Phải, như thế là rất tốt cho Alexandra. Nó vốn là má»™t đứa trẻ dịu dàng, giàu lòng thương ngưá»i.
Bước đầu tiên nhằm đến việc thá»±c hiện dá»± tính này cá»§a bà Kate là sao cho Eve được theo há»c má»™t trưá»ng thích hợp. Bà Kate chá»n trưá»ng Briarcrest, má»™t trưá»ng rất tốt ở Nam Carolina, “Cả hai cháu tôi Ä‘á»u ngoan ngoãn cả†bà Kate nói bà hiệu trưởng, Chandler, như vậy. “Nhưng bà sẽ nhận thấy rằng Eve là má»™t đứa rất thông minh. Nó là má»™t đứa con gái kì lạ, và tôi chắc chắn rằng bà sẽ giúp cho nó thâu nhận được tất cả má»i lợi ích cá»§a trưá»ng nàyâ€.
“Alexandra à? Nó cÅ©ng dá»… thươngâ€. Äó là má»™t lối nói không ngụ ý gì khen ngợi cả, Kate đứng dậy.
“Tôi sẽ kiểm soát sá»± tiến bá»™ cá»§a chúng má»™t cách Ä‘iá»u đặnâ€.
Bà hiệu trưởng nhận ra trong những câu nói cá»§a bà Blackwell má»™t lá»i cảnh cáo nào đó, thật là kì lạ.
Eve và Alexandra yêu thích ngôi trưá»ng má»›i cá»§a chúng, đặc biệt là Eve. Nó cảm thấy được tá»± do vì sống xa nhà, không phải giải thích gì vá»›i bà ná»™i và cô Solange Dunas. Các quy tắc ở trưá»ng Briarcrest rất nghiêm ngặt, nhưng Eve chẳng bận tâm gì vá» Ä‘iá»u ấy vì nó dá»… dàng tránh né các quy tắc ấy. Mối bận tâm duy nhất cá»§a Eve là Alexandra cùng ở nÆ¡i này vá»›i nó. Khi Eve má»›i nghe nói đến trưá»ng Briarcrest, nó năn nỉ,â€Bà cho cháu Ä‘i há»c má»™t mình, được không?â€
Bà nó đáp, “Không, cháu ạ. Bà nghÄ© rằng cho Alexandra cùng Ä‘i vá»›i cháu thì tốt hÆ¡nâ€.
Eve cố giấu ná»—i bá»±c tức. “Bà bảo sao cÅ©ng được bà ạâ€.
Nó lúc nào cÅ©ng tá» ra lá»… phép và thân ái khi ở bên cạnh bà ná»™i, vì nó biết quyá»n lá»±c nằm ở đâu rồi. Cha nó là má»™t ngưá»i Ä‘iên khùng Ä‘ang bị nhốt trong má»™t dưỡng đưá»ng cá»§a ngưá»i Ä‘iên. Mẹ nó đã chết rồi. Chính bà ná»™i má»›i là ngưá»i kiểm soát tiá»n bạc. Nó biết gia đình nó rất giàu có. Nó không biết há» có bao nhiêu tiá»n tất cả, nhưng chắc là nhiá»u lắm – thừa để mua tất cả những thứ đẹp đẽ mà nó thích. Eve thích những thứ đẹp đẽ. Chỉ có vấn đỠkhó khăn duy nhất: Alexandra.
Má»™t trong các hoạt động được ưa thích nhất ở Briarcrest là lá»›p há»c cưỡi ngá»±a. Phần nhiá»u các cô gái há»c trưá»ng này Ä‘á»u có ngá»±a riêng. Eve và Alexandra cÅ©ng được bà ná»™i cho má»—i đứa má»™t con ngá»±a vào ngày sinh nhật thứ mưá»i hai. Jerome Davis huấn luyện viên cưỡi ngá»±a, xem các há»c trò trổ tài trong sân tập, nhảy qua hàng rào cao ba mươi phân, rồi sáu mươi phân, rồi cuối cùng nhảy qua hàng rào trên má»™t thước ba. Davis là má»™t trong những huấn luyện viên tài ba nhất trong xứ. Nhiá»u há»c trò cá»§a ông ta được má» Ä‘ay vàng, và ông rất thành thạo trong việc phát hiện ra má»™t tay cưỡi ngá»±a có tài năng bẩm sinh. Ngưá»i con gái má»›i đến trưá»ng, Eve Blackwell, là má»™t trong những ngưá»i ấy. Nó không cần phải suy nghÄ© vá» việc gì nó sẽ làm, làm thế nào nắm dây cương hay ngồi trên yên ngá»±a. Nó vá»›i con ngá»±a là má»™t, và trong khi ngưá»i và ngá»±a nhảy vá»t qua các hàng rào, làn tóc vàng óng cá»§a Eve bay tung trong gió, quang cảnh ấy thật là đẹp. Không có gì ngăn cản được cô bé ấy, Davis nghÄ© thầm.
Tommy, tay giữ ngá»±a, ưa thích Alexandra hÆ¡n. Ông Davis nhìn Eve thắng yên ngá»±a, chuẩn bị đến phiên mình. Alexandra và Eve Ä‘eo những dải ruy băng màu sắc khác nhau để dá»… phân biệt. Eve giúp Alexandra thắng yên ngá»±a trong khi Tommy bận bịu vá»›i má»™t há»c sinh khác.
Davis được gá»i đến toà nhà chính vì có Ä‘iện thoại, rồi những gì xảy ra sau đó trở thành má»™t vấn đỠrắc rối vô cùng.
Do các chi tiết Davis thu nhặt và xếp đặt lại sau đó, ông được biết rằng Alexandra trèo lên ngá»±a, Ä‘i má»™t vòng sân, rồi sắp sá»­a cho ngá»±a nhảy qua hàng rào thấp thứ nhất thì con ngá»±a bá»—ng chồm hai vó lên, ném Alexandra vào má»™t bức tưá»ng. Nó bị ngã xuống bất tỉnh và suýt nữa bị vó ngá»±a đá vào mặt. Tommy khiêng Alexandra đến bệnh xá. Ở đó, ông bác sÄ© cá»§a nhà trưá»ng chẩn Ä‘oán cho biết nó bị chấn thương nhẹ ở đầu.
“Không bị gãy xương, không có gì quan trá»ng cảâ€. Ông nói. “Äến sáng mai cô ấy sẽ khoẻ mạnh như thưá»ng, sẵn sàng lên ngá»±a lạiâ€.
“Nhưng nó có thể đã bị chết!†Eve thét lên.
Eve không chịu rá»i Alexandra. Bà Chandler nghÄ© thầm rằng bà chưa há» bao giá» thấy má»™t ngưá»i chị hết lòng đối vá»›i em như vậy. Thật là cảm động.
Khi ông Davis đã đưa được con ngá»±a cá»§a Alexandra trở lại bài tập, ông thấy tấm má»n lót yên ngá»±a đẫm cả máu. Ông nhấc nó lên thì thấy má»™t miếng thiếc lởm chởm cắt ra từ há»™p bia, nhô ra từ lưng ngá»±c và đã cắm sâu vào da thịt khi chiếc yên ngá»±a bị ép xuống. Ông liá»n báo cáo vá»›i bà Chandler. Sau đó bà cho mở má»™t cuá»™c Ä‘iá»u tra ngay lập tức. Tất cả những cô gái đã đứng ở gần chuồng ngá»±a Ä‘á»u bị chất vấn.
Bà Chandler nói, “Tôi chắc rằng kẻ nào đặt miếng kim khí vào đó tưởng rằng đó là má»™t trò tinh nghịch vô hại, nhưng thá»±c ra nó có thể dẫn đến những hậu quả vô cùng nghiêm trá»ng. Tôi muốn biết tên cô nào bày ra cái trò nàyâ€.
Khi không có ai thú nhận cả, bà Chandler nói chuyện vá»›i há», từng ngưá»i má»™t, tại văn phòng. Khi đến lượt Eve bị chất vấn, nó tá» ra bối rối má»™t cách lạ lùng.
“Cô có nghi ai gây ra chuyện này cho em gái cô không?†bà Chandler há»i.
Eve nhìn xuống nói. “Con không muốn nóiâ€. Nó lầm bầm.
“Vậy cô có thấy gì không?â€
“Cháu xin bà, bà Chandler ạ...â€.
“Eve, Alexandra có thể bị thương nặng rồi. Cô gái nào làm chuyện ấy phải bị trừng trị để lần sau đừng có xảy ra những chuyện như thế nữaâ€.
“Không phải là má»™t cô gái nào làm chuyện ấyâ€.
“Cô nói gì vậy?â€
“Äó là Tommyâ€.
“Tên giữ ngá»±a?â€
“Vâng, thưa bà, cháu thấy hắn. Cháu tưởng hắn buá»™c dây nịt ngá»±a thôi. Cháu chắn hắn không có ý làm hại. Alexandra thưá»ng hay sai bảo hắn nhiá»u nên có lẽ hắn muốn cho em cháu má»™t bài há»c. Trá»i, thưa bà Chandler, lẽ ra bà không nên buá»™c cháu phải nói ra Ä‘iá»u này. Cháu không muốn gây rắc rối cho ai cảâ€. Tá»™i nghiệp con bé, nó hối hận, gần như phát cuồng lên.
Bà Chandler Ä‘i vòng quanh bàn viết, rồi quàng tay lên ngưá»i Eve. “Không há» gì đâu, Eve ạ. Cháu nói vá»›i ta như thế là phải. Bây giá», hãy quên hết tất cả má»i thứ. Äể bà sẽ lo việc này choâ€.
Sáng hôm sau, khi các cô gái đi ra đến chuồng ngựa thì đã thấy có một tay giữ ngựa mới.
Ãt tháng sau, lại thêm má»™t chuyện khó chịu nữa xảy ra ở trưá»ng há»c. Nhiá»u cô gái đã bị bắt quả tang Ä‘ang hút thuốc lá có chất ma túy, và má»™t đứa trong bá»n chúng tố cáo Eve đã cung cấp thứ ấy. Eve chối lá»—i má»™t cách giận dữ. Bà Chandler liá»n cho lục lá»i khắp má»i nÆ¡i thì phát hiện ra rằng chất cần sa được giấu trong ngăn kéo cá»§a Alexandra.
“Cháu không thể tin nổi chuyện nàyâ€. Eve nói thật lá»›n. “Có kẻ nào đó đã bá» thứ ấy vào đó. Cháu biếtâ€.
Bà hiệu trưởng báo cáo chuyện này vá»›i bà Kate, và bà này khen ngợi Eve hết lá»i vì đã tìm cách che chở cho em gái. Nó đúng là má»™t McGregor.
Vào ngày sinh nhật thứ mưá»i lăm, bà Kate đưa cả hai đứa đến má»™t ngôi nhà cá»§a bà ở Nam Carolina, ở đó bà tổ chức má»™t bữa tiệc mừng các cháu. Lúc này không phải là quá sá»›m để cho Eve làm quen vá»›i những chàng trai trẻ xứng đáng, vì vậy má»i chàng trai xứng đôi vừa lứa vá»›i nàng Ä‘á»u được má»i đến tham dá»±.
Các cậu con trai Ä‘ang ở vào tuổi chưa quan tâm đến các cô gái má»™t cách nghiêm chỉnh, nhưng bà Kate cho rằng nhiệm vụ cá»§a bà là tạo nên cÆ¡ há»™i cho chúng quen biết nhau và kết thân vá»›i nhau. Biết đâu trong số ấy lại chẳng có má»™t ngưá»i chồng tương lai cá»§a Eve, má»™t ngưá»i thuá»™c vá» công ty Kruger-Brent vá» sau này.
Alexandra không thích tiệc tùng, nhưng lúc nào nó cÅ©ng làm ra vẻ vui thích để làm vừa lòng bà ná»™i. Eve thì rất thích tiệc tùng. Nó thích được ăn mặc đẹp đẽ, được ngưá»i ta ca ngợi, thán phục. Alexandra chỉ thích Ä‘á»c sách và há»™i hoạ. Nó ngồi hàng giá» ngắm các bức tranh cá»§a bố nó ở Dark Harbor, và ao ước được biết bố trước khi ông ta bị ốm. Tony vá» nhà vào những ngày nghỉ vá»›i má»™t đàn ông khác Ä‘i kèm, nhưng Alexandra nhận thấy nó không cách nào lại gần bố được. Ông là má»™t ngưá»i lạ mặt vui vẻ, dá»… mến, muốn làm vui lòng kẻ khác, nhưng chẳng có gì để nói cả. Ông ngoại cá»§a hai đứa trẻ, Frederick Hoffman, còn sống ở Äức, nhưng ốm yếu lắm. Chúng ít khi có dịp được gặp ông.
Trong năm thứ hai ở trưá»ng há»c Eve có mang. Trong nhiá»u tuần lá»… nàng tá» ra lừ đừ, mặt mÅ©i tái nhợt, và bá» há»c nhiá»u buổi sáng. Khi bắt đầu nôn oẹ thưá»ng xuyên, nàng được đưa đến bệnh xá để khám bệnh. Bà Chandler được má»i đến đó gấp.
“Eve đã có mangâ€, ông bác sÄ© nói vá»›i bà Chandler.
“Nhưng nó chỉ má»›i là má»™t đứa bé con thôi màâ€
“Vâng nhưng đứa bé con này sắp làm mẹ rồiâ€.
Eve tá» ra can đảm, không chịu nói gì vá» chuyện này. “Cháu không muốn ai bị lôi thôi vá» chuyện nàyâ€.
Äó là lối trả lá»i mà bà Chandler mong đợi ở má»™t con ngưá»i như Eve.
“Eve thân mến ạ, cháu phải nói cho ta biết chuyện gì đã xảy raâ€.
Cuối cùng, Eve má»›i tiết lá»™, “Cháu bị ngưá»i ta hiếpâ€. rồi khóc oà lên.
Bà Chandler lá»™ vẻ sá»­ng sốt. Bà ôm thân hình run rẩy cá»§a Eve sát vào ngưá»i bà, rồi há»i, “Ai vậy?â€
“Thầy Parkinsonâ€.
Äó là thầy giáo dạy nàng môn Anh văn.
Nếu như má»™t kẻ nào, ngoài Eve ra, nói vá»›i bà Chandler như vậy hẳn bà đã không tin. Joseph Parkinson là má»™t con ngưá»i trầm tÄ©nh, ít nói, đã có vợ và ba con. Ông đã dạy há»c ở trưá»ng Briarcrest được tám năm rồi, và là ngưá»i mà bà không bao giá» ngá» có thể làm những chuyện như vậy.
Bà cho gá»i ông Parkinson đến văn phòng, và lập tức bà biết rằng Eve đã nói sá»± thá»±c. Ông ta ngồi trước mặt bà, mặt co rúm vì lo lắng.
“Ông biết vì sao tôi gá»i ông lên đây chứ, ông Parkinson?â€
“V... vâng, có lẽ vậyâ€.
“Vấn đỠcó liên quan đến Eveâ€.
“V... vâng, tôi... tôi cÅ©ng Ä‘oán ra thếâ€.
“Nó bảo chính ông đã hiếp nóâ€.
Parkinson nhìn bà có vẻ không tin. “Hiếp cô ấy? Lạy Chúa! Nếu có ai bị hiếp thì ngưá»i ấy chính là tôiâ€. Trong lúc bị quá xúc động ông sa vào lá»—i văn phạm tiếng Anh mà không hay.
Bà Chandler nói má»™t cách khinh bỉ. “Ông có hiểu những gì ông Ä‘ang nói không? Con bé ấy nó...â€.
“Cô ấy không phải là má»™t con béâ€. Giá»ng ông ta có vẻ độc địa. “Nó là má»™t con quá»· cáiâ€. Ông lau mồ hôi trên trán. “Suốt cả há»c kì, cô ấy ngồi ở bàn đầu ở lá»›p tôi dạy, vén cao váy lên. Hết giá» há»c, cô ấy lên bàn tôi, há»i hết câu này đến câu khác má»™t cách vô nghÄ©a trong khi ấy cô ta cứ cá» xát vào ngưá»i tôi. Tôi vẫn không coi chuyện ấy là quan trá»ng. Thế rồi, vào má»™t buổi trưa ná», cách đây sáu tuần lá»…, cô ấy đến nhà tôi trong khi vợ con tôi Ä‘i vắng rồi...â€. Giá»ng ông tắc lại. “Trá»i Giê su Chúa tôi! Tôi không chịu nổi nữa rồiâ€. Ông ta bật khóc lên.
Ngưá»i ta đưa Eve lên văn phòng. Dáng Ä‘iệu cá»§a cô vẫn bình tÄ©nh. Cô nhìn thẳng vào mắt ông Parkinson, khiến ông ta phải quay mặt Ä‘i trước tiên. Trong văn phòng lúc ấy có bà Chandler, bà hiệu phó, viên cảnh sát trưởng địa phương.
Viên cảnh sát trưởng nói má»™t cách ngá»t ngào. “Cô có vui lòng nói cho chúng tôi biết câu chuyện xảy ra như thế nào không?â€
“Vâng, thưa ôngâ€. Giá»ng Eve hết sức bình tÄ©nh. “Thầy Parkinson nói ông ấy muốn thảo luận vá» bài Anh văn cá»§a tôi. Ông yêu cầu tôi đến nhà ông vào trưa chá»§ nhật. Lúc ấy ông ở nhà má»™t mình. Ông bảo ông muốn cho tôi xem má»™t cái gì đó trong phòng ngá»§, thế rồi tôi theo ông lên lầu. Ông lôi tôi xuống giưá»ng, rồi ông ấy...â€
“Nói láo!†Parkinson thét lên. “Chuyện xảy ra không phải như vậy. Không phải như vậy!â€
Bà Kate được má»i đến và nghe giải thích các tình tiết. Bà đưa ra quyết định rằng, vì lợi ích chung cá»§a má»i ngưá»i, câu chuyện này phải được giữ kín. Ông Parkinson bị Ä‘uổi khá»i trưá»ng và phải rá»i khá»i tiểu bang trong vòng hai mươi bốn tiếng đồng hồ. Sau đó, ngưá»i ta sắp đặt việc phá thai cho Eve má»™t cách kín đáo.
Kate lặng lẽ mua đứt văn tá»± cầm cố cá»§a nhà trưá»ng, do má»™t ngân hàng cầm giữ, rồi tịch thu để thế nợ.
Khi Eve được tin tức này, cô thở dài má»™t tiếng, “Cháu rất lấy làm ân hận, bà ạ. Cháu thá»±c sá»± thích cái trưá»ng ấyâ€.
Ãt tuần lá»… sau, Eve đã bình phục sau má»™t cuá»™c phẫu thuật. Cô và Alexandra ghi danh há»c tại trưá»ng Fernwood, má»™t trưá»ng há»c Thuỵ SÄ© gần Lausanne.
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #33  
Old 16-04-2008, 09:35 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Tay cự phách: Chương 25
(Sidney Sheldon)
Có má»™t ngá»n lá»­a bùng cháy trong con ngưá»i cá»§a Eve, mà nàng không thể nào dập tắt được. Äó không phải là tính dục. Tính dục chỉ là má»™t phần nhá» thôi. Äó là má»™t sá»± ham muốn đên cuồng được sống, má»™t nhu cầu phải làm bất cứ thứ gì, phải trở thành bất cứ má»™t hạng ngưá»i nào. Cuá»™c Ä‘á»i là má»™t ngưá»i yêu, và Eve ham muốn má»™t cách hung dữ chiếm Ä‘oạt lấy nó vá»›i tất cả những gì nàng có. Nàng ghen tị vá»›i tất cả má»i ngưá»i. Äi xem ba-lê (ballet), nàng ghét các vÅ© công bởi vì nàng không được lên sân khấu nhảy múa và được khán giả hoan hô. Nàng muốn trở thành má»™t nhà khoa há»c, má»™t phẫu thuật gia, má»™t phi công, má»™t nữ nghệ sÄ©. Nàng muốn làm tất cả má»i thứ, và làm giá»i hÆ¡n bất kì ai. Nàng muốn tất cả và không thể nào chỠđợi lâu hÆ¡n nữa.
Ở phía bên kia thung lÅ©ng, từ trưá»ng Fernwood nhìn sang, có má»™t trưá»ng võ bị cho thanh niên. Lúc Eve mưá»i tám tuổi, hầu hết tất cả sinh viên và non má»™t ná»­a huấn luyện viên Ä‘á»u dính líu đến nàng. Nàng ve vãn há» má»™t cách trắng trợn và có những chuyện tình vá»›i há» má»™t cách bừa bãi, nhưng vào lúc này, nàng đỠphòng cẩn thận hÆ¡n vì không muốn bị mang bầu lần nữa. Nàng ưa thích tính dục, nhưng không phải nàng thích cái hành động tính dục mà thích cái uy quyá»n nó tạo ra cho nàng. Nàng là kẻ làm chá»§ tất cả. Nàng hể hả trước những cái nhìn van lÆ¡n cá»§a các thanh niên và đàn ông lá»›n tuổi nào muốn đưa nàng lên giưá»ng và ân ái vá»›i nàng. Nàng thích những lá»i hứa hẹn dối trá cá»§a bá»n há» nhằm chiếm Ä‘oạt lấy nàng. Nàng ưa thích uy quyá»n cá»§a nàng trên thể xác cá»§a há». Nàng có thể kích thích há» bằng má»™t cái hôn, rồi khiến há» phải “xìu†đi bằng má»™t lá»i nói. Nàng không cần đến há», chỉ có há» má»›i cần đến nàng. Nàng kiểm soát há» hoàn toàn, và cảm xúc ấy thật là mạnh mẽ vô cùng. Chỉ trong vòng ít phút, nàng có thể Ä‘o lưá»ng những chá»— mạnh, chá»— yếu cá»§a má»™t ngưá»i đàn ông. Nàng cho rằng đàn ông là những kẻ Ä‘iên rồ, tất cả bá»n chúng Ä‘á»u thế.
Eve là má»™t cô gái xinh đẹp, thông minh, thừa kế má»™t trong những tài sản lá»›n nhất thế giá»›i, nên có hàng chục nÆ¡i dòm ngó, đỠnghị hôn nhân nghiêm chỉnh. Nàng không thích nÆ¡i nào cả. Những chàng trai mà nàng ưa thích là những ngưá»i mà Alexandra có cảm tình hÆ¡n cả.
Trong má»™t buổi khiêu vÅ© đêm thứ bảy, Alexandra gặp má»™t sinh viên ngưá»i Pháp trẻ, tá» vẻ ân cần, tên là René Mallot. Anh không đẹp trai, nhưng thông minh, nhạy cảm, và Alexandra cho rằng anh ta là tuyệt vá»i. Hai ngưá»i chuẩn bị gặp nhau ở thị trấn vào thứ bảy sau.
“Bảy giá» nhéâ€, René nói.
“Em sẽ đợiâ€.
Trong phòng ngá»§ tối hôm ấy, Alexandra kể lại cho Eve vá» ngưá»i bạn trai. “Anh ấy không giống như những ngưá»i con trai khác. HÆ¡i nhút nhát và dịu dàng. Chúng em sẽ Ä‘i xem hát vá»›i nhau vào thứ bảy nàyâ€.
“Em thích anh chàng ấy lắm, phải không, cô em bé nhá»?†Eve trêu chá»c.
Eve nằm xuống giưá»ng, hai tay chắp lại sau gáy. “Không, chị không biết. Em nói Ä‘i. Có phải anh chàng ấy cố dụ em lên giưá»ng vá»›i hắn, phải không?â€
“Eve! Anh ấy không phải hạng ngưá»i như vậy đâu. Em nói vá»›i chị là anh ấy nhút nhát màâ€.
“Phải, phải. Cô em gái bé nhá» cá»§a tôi đã si tình rồiâ€.
“DÄ© nhiên là không. Lẽ ra em không nên nói vá»›i chị chuyện nàyâ€.
“Chị rất mừng là em đã nói cho chị biếtâ€, Eve nói má»™t cách thành thá»±c.
Khi Alexandra đến trước rạp hát vào ngày thứ bảy sau, nàng không thấy René đâu cả. Alexandra chỠở góc phố cho đến má»™t giỠđồng hồ, không để ý đến những cái nhìn tò mò cá»§a khách qua đưá»ng. Nàng cảm thấy mình như má»™t con Ä‘iên. Cuối cùng, nàng phải ăn cÆ¡m má»™t mình trong má»™t quán cà phê nhá», rồi trở vá» trưá»ng, hết sức khổ sở. Eve không ở trong phòng. Alexandra ngồi Ä‘á»c sách cho đến khuya, rồi tắt đèn. Äến hai giá» sáng, Alexandra nghe tiếng bước chân Eve rón rén Ä‘i vào phòng.
“Em Ä‘ang lo lắng cho chị quáâ€. Alexandra thì thào.
“Chị gặp vài ngưá»i bạn cÅ© – Còn em thì thế nào? Tuyệt vá»i chứ?â€
“Tệ lắm chị ạ. Anh ấy không thèm đếnâ€.
“Tệ quá nhỉ†Eve ra vẻ thông cảm. “Em phải rút kinh nghiệm là đừng bao giá» tin cậy bá»n đàn ôngâ€.
“Không biết có chuyện gì xảy ra vá»›i anh ấy không?â€
“Không đâu, Alex ạ, chị cho rằng anh ta có lẽ đã gặp má»™t ngưá»i nào đó anh ta thích hÆ¡nâ€.
Äúng vậy, Alexandra thầm nghÄ©. Nàng không lấy thế làm ngạc nhiên cho lắm. Nàng không biết rằng nàng xinh đẹp đáng yêu như thế nào. Từ nhỠđến lá»›n nàng sống trong cái bóng cá»§a ngưá»i chị sinh đôi. Nàng yêu mến chị, và cho rằng nếu có ai đó say mê Eve thì đó cÅ©ng là Ä‘iá»u phải thôi. Nàng cảm thấy mình thua kém Eve, nhưng nàng không bao giá» nghÄ© rằng ngưá»i chị gái cá»§a nàng đã nuôi dưỡng cái ý nghÄ© ấy từ ngày còn bé.
Có nhiá»u cuá»™c lỡ hẹn khác nữa. Những chàng trai Alexandra thích cÅ©ng tá» ra vẻ mến nàng, nhưng sau đó há» không bao giá» gặp lại nàng lần nữa. Vào má»™t ngày cuối tuần ná», nàng bất ngá» gặp René trên đưá»ng phố cá»§a Lausanne. Anh vá»™i vã Ä‘i lại gần nàng và nói, “Có chuyện gì vậy? Em đã hứa sẽ gá»i cho anh kia màâ€.
“Gá»i anh? Anh nói gì lạ vậy?â€
Anh ta bước lùi lại, như chợt hiểu ra. “Eve đó phải không...?â€
“Không, Alexandraâ€.
Mặt anh ta đỠbừng lên. “Tôi... tôi xin lá»—i. Tôi phải Ä‘i ngay bây giá»â€.
Thế rồi anh ta vội vã bỠđi, để nàng lại một mình, nhìn theo bối rối.
Tối hôm ấy, Alexandra kể lại cho Eve nghe chuyện này. Eve nhún vai nói. “Hắn rõ ràng là má»™t thằng Ä‘iên. Tốt hÆ¡n hết là em tránh hắn Ä‘i, Alex ạâ€.
Mặc dầu Eve sành sá»i vỠđàn ông, có má»™t Ä‘iểm yếu cá»§a há» mà nàng không biết và chính Ä‘iá»u đó đã gần như gây tai hoạ cho nàng. Từ thuở xa xưa, đàn ông vẫn có tính hay khoe khoang vá» những cuá»™c chinh phục cá»§a há», và các sinh viên ở trưá»ng võ bị không phải là ngoại lệ. Há» bàn tán vá»›i nhau vá» cô Eve Blackwell vá»›i vẻ thán phục pha lẫn kinh sợ.
“Khi cô ấy đã làm xong xuôi má»i việc vá»›i tôi rồi, tôi không còn cá»±a quậy được nữa...â€
“Tôi không bao giá» nghÄ© rằng mình lại gặp được má»™t “cái mông†như thế...â€
“Lạy Chúa nó giống như má»™t con hổ cáiâ€.
Ãt nhất có đến hàng chục bá»n con trai và ná»­a tá huấn luyện viên ca ngợi khả năng tình dục cá»§a Eve. Vì vậy, câu chuyện này trở thành má»™t Ä‘iá»u bí mật mà trong trưá»ng ai cÅ©ng biết. Má»™t trong các huấn luyện viên kể lại câu chuyện bàn tán này vá»›i má»™t cô giáo ở Fernwood, rồi cô này báo cáo lại vá»›i bà Collins, hiệu trưởng cá»§a trưá»ng này. Má»™t cuá»™c Ä‘iá»u tra kín đáo được mở ra, kết quả là có má»™t cuá»™c há»p giữa bà hiệu trưởng và Eve.
“Tôi nghÄ© rằng vì danh tiếng cá»§a nhà trưá»ng, cô nên rá»i khá»i nÆ¡i nàyâ€.
Eve nhìn bà hiệu trưởng trừng trừng như thể cô cho rằng bà này bị loạn trí. “Bà nói cái gì lạ Ä‘á»i vậy?â€
“Tôi Ä‘ang nói vá» chuyện cô bấy lâu nay phục vụ cho má»™t ná»­a số ngưá»i ở trưá»ng võ bị. Còn ná»­a kia Ä‘ang xếp hàng, nôn nóng chỠđợiâ€.
“Tôi chưa há» bao giỠđược nghe những lá»i dối trá như vậyâ€. Giá»ng Eve run lên vì bá»±c tức. “Bà không nghÄ© rằng tôi sẽ báo cáo chuyện này vá»›i bà ná»™i tôi sao? Nếu bà ấy nghe được...â€.
“Cô khá»i phải làm chuyện ấyâ€, bà hiệu trưởng ngắt lá»i. “Tôi muốn tránh sá»± bối rối, khó xá»­ cho trưá»ng chúng tôi, nhưng nếu cô không ra Ä‘i má»™t cách lặng lẽ, tôi có sẵn má»™t danh sách dài dá»± định sẽ gá»­i đến cho bà ná»™i côâ€.
“Tôi muốn xem cái danh sách ấyâ€.
Bà Collins đưa cho Eve, không nói má»™t lá»i nào. Äó là má»™t danh sách dài. Eve Ä‘á»c thật kÄ© và nhận ra rằng nó còn sót ít nhất là bảy tên. Nàng ngồi yên lặng, suy nghÄ©.
Cuối cùng nàng ngẩng đầu lên, nói vá»›i má»™t vẻ oai vệ, “Rõ ràng đây là má»™t âm mưu chống lại gia đình tôi. Má»™t kẻ nào đó muốn dùng tôi để gây bối rối cho bà ná»™i tôi. Tôi sẵn lòng rá»i khá»i nÆ¡i này, thay vì để cho chuyện ấy xảy raâ€.
“Như thế là má»™t quyết định khôn ngoanâ€, bà Collins nói má»™t cách lạnh nhạt. “Sẽ có má»™t chiếc xe hÆ¡i đưa cô ra phi trưá»ng vào sáng mai. Tôi sẽ đánh Ä‘iện cho bà ná»™i cô để bà ấy biết cô sắp vá» nhà. Bây giá» cô có thể Ä‘i ra khá»i đâyâ€.
Eve quay lưng lại, bước ra cá»­a, rồi đột nhiên nàng quay lại há»i, “Thế còn em gái tôi?â€
“Cô ấy sẽ ở lại đâyâ€.
Khi Alexandra trở vá» phòng ngá»§, nàng thấy Eve Ä‘ang gói ghém quần áo. “Chị Ä‘ang làm gì vậy?â€
“Chị vá» nhàâ€.
“Vá» nhà? Ngay giữa há»c kì hay sao?â€
Eve quay vá» phía cô em gái. “Alex, em không nhận ra rằng Ä‘i há»c tại trưá»ng này là má»™t sá»± phí phạm lá»›n hay sao? Chúng mình chẳng há»c được gì ở đây cả. Chỉ là giết thì giá» thôiâ€.
“Chị đã nói vá»›i bà Collins chưa?â€
“Có, má»›i cách đây mấy phútâ€.
“Thế bà ấy bảo sao?â€
“Lại còn phải há»i nữa? Bà ấy khổ sở lắm.Bà ấy sợ mất danh tiếng cá»§a trưá»ng bà, nên bà năn nỉ xin chị ở lạiâ€.
Alexandra ngồi xuống bên mép giưá»ng. “Em chẳng biết nói sao nữaâ€.
“Em chẳng cần phải nói gì nữa hết. Chuyện này chẳng có liên quan gì đến emâ€.
“DÄ© nhiên có liên quan chứ. Nếu chị ở đây khổ sở như thế thì...†nàng ngưng lại. “Có lẽ chị nói đúng. Mình quả có phí thì giá» thật. Ai mà cần chia động từ tiếng latinh kia chứ?â€
“Äúng vậy. Hay ai cần biết cái ông Hannibal nào đó vá»›i cái thằng em trai khốn kiếp cá»§a ông ta tên là Hasdrubal?â€
Alexandra bước đến chiếc tá»§ gắn vào tưá»ng, lấy ra chiếc va li cá»§a nàng, đặt nó lên giưá»ng.
Eve tá»§m tỉm cưá»i. “Chị không yêu cầu em rá»i khá»i nÆ¡i này, Alex ạ. Nhưng chị cÅ©ng rất vui sướng nêu chúng ta cùng vá» nhà vá»›i nhauâ€.
Alexandra bóp bàn tay chị thât mạnh. “Em cÅ©ng vậyâ€.
Eve nói, làm ra vẻ tình cá». “Chị bảo em thế này nhé. Trong khi chị xếp đặt đồ đạc, em hãy gá»i Ä‘iện cho bà ná»™i để tin cho bà biết chúng mình sẽ Ä‘i máy bay vá» nhà ngày mai. Em nói vá»›i bà rằng chúng mình không thể chịu nổi nÆ¡i này. Em có chịu làm cho chị không?â€
â€œÄÆ°á»£câ€. Alexandra do dá»±. “Em lo rằng bà ná»™i sẽ không bằng lòngâ€.
“Äừng có lo vá» chuyện bà già ấyâ€. Eve nói vá»›i vẻ tin tưởng. “Chị có cách giải quyết vá»›i bàâ€.
Alexandra không có lí do nào để nghi ngá» Ä‘iá»u ấy. Eve có thể xoay xở bà ná»™i theo ý muốn cá»§a nàng. Thế nhưng mà, Alexandra thầm nghÄ©, ai mà có thể từ chối Eve Ä‘iá»u gì?
Nàng liá»n Ä‘i gá»i Ä‘iện thoại.
Bà Kate Blackwell có nhiá»u bạn bè, kẻ thù và những ngưá»i kết giao trong giá»›i kinh doanh ở các địa vị cao cấp, nên trong những tháng vừa qua có nhiá»u tin đồn khó chịu đã lá»t đến tai bà. Thoạt tiên bà không để ý, cho rằng đó là do sá»± ghen tị nhá». Nhưng rồi các tin đồn ấy vẫn cứ dai dẳng. Eve đã giao du quá nhiá»u vá»›i bá»n con trai ở trưá»ng võ bị. Eve đã có má»™t lần phá thai. Eve Ä‘ang được chữa trị vì má»™t bệnh phong tình.
Vì vậy, khi được tin các cháu gái sắp vỠnhà, bà cũng cảm thấy đôi chút nhẹ nhõm. Bà dự tính sẽ tìm hiểu cặn kẽ vỠcác tin đồn xấu xa ấy.
Ngày các cô gái trở vá», bà ngồi ở nhà chỠđón chúng. Bà dẫn Eve vào phòng khách, cách xa phòng ngá»§ cá»§a bà, và nói, “Bà có nghe má»™t số chuyện đáng buồn, vì vậy hôm nay bà muốn biết vì lí do nào mà cháu bị Ä‘uổi ra khá»i trưá»ng?†Mắt bà như xoáy vào mắt hai cô cháu gái.
“Chúng cháu không bị Ä‘uổi khá»i trưá»ngâ€, Eve đáp. “Alex và cháu đã quyết định rá»i khá»i nÆ¡i ấyâ€.
“Vì má»™t số chuyện lôi thôi vá»›i bá»n con trai, phải không?â€
Eve nói, “Cháu xin bà. Cháu không muốn nhắc đến chuyện ấy nữaâ€.
“Bà nghÄ© rằng rồi thế nào cháu cÅ©ng phải nói. Cháu đã làm những gì?â€
“Cháu không làm gì cả. Chỉ có Alex nó...â€
“Alex nó sao?†Bà Kate há»i gay gắt.
“Cháu xin bà đừng trách nóâ€. Eve vá»™i vã nói. “Cháu tin chắc rằng nó ở trong má»™t hoàn cảnh không thể cưỡng lại được.Nó thích cái trò chÆ¡i trẻ con là giả làm cháu. Cháu không biết nó đã làm những chuyện gì cho mãi đến khi bá»n con gái trong trưá»ng bắt đầu bàn tán. Hình như là nó Ä‘i lại vá»›i rất nhiá»u bá»n con traiâ€. Äến đây Eve ngưng lại, không nói thêm được nữa, vì quá bối rối.
“Giả làm cháu à?†Bà Kate choáng váng. “Tại sao cháu không tìm cách ngăn cản nó?â€
“Cháu cÅ©ng cố hết sứcâ€. Eve ra vẻ khổ sở. “Nó doạ tá»± tá»­. Trá»i, bà ạ, chúa nghÄ© rằng Alexandra có tính tình hÆ¡i...†Nàng làm ra vẻ như cố gắng thốt ra má»™t tiếng – “hÆ¡i bất ổn định. Nếu bà nói chút gì vá»›i nó vá» chuyện này thì cháu rất lo sợ không biết nó có thể làm chuyện dại dá»™t gìâ€. Äôi mắt đẫm lệ cá»§a Eve lá»™ vẻ Ä‘au khổ rõ rệt.
Bà Kate cảm thấy lòng mình như nặng trÄ©u trước vẻ Ä‘au khổ sâu sắc cá»§a Eve. “Eve ạ cháu đừng có khóc, cháu yêu quý. Bà sẽ chẳng nói gì vá»›i Alexandra đâu. Câu chuyện này chỉ có bà và cháu biết vá»›i nhau thôiâ€.
“Cháu... cháu không muốn cho bà biết chuyện này. Trá»i, bà ạâ€. Nàng nức nở. “Cháu biết rằng nó làm cho bà buồn lòng lắmâ€.
Sau đó, vào giá» uống trà, bà Kate nhìn Alexandra chăm chú. Con bé ấy bá» ngoài xinh đẹp ngoan ngoãn thế, nhưng bên trong thì hư há»ng, thối nát, bà thầm nghÄ©. Alexandra dính líu vào những vụ bẩn thỉu như thế đã là má»™t hành động, xấu xa lắm rồi, ấy thế mà nó còn tìm cách trút tất cả những lá»i chê trách lên đầu chị nó nữa! Bà Kate thấy khiếp hãi!
Hai năm kế tiếp đó, Eve và Alexandra hoàn tất việc há»c ở trưá»ng cá»§a bà Porter. Eve tá» ra rất kín đáo. Nàng đã bị khiếp hãi vì câu chuyện suýt gây nguy hại cho nàng vừa rồi. Nàng không được làm gì khả dÄ© gây nguy hại đến mối liên hệ vá»›i bà ná»™i. Bà già này không còn sống lâu nữa. Nay bà đã bảy mươi chín tuổi rồi. Eve quyết sẽ trở thành ngưá»i thừa kế cá»§a bà ná»™i.
Äể mừng ngày sinh nhật thứ hai mươi mốt cá»§a các cháu gái bà, bà Kate đưa hai cháu Ä‘i Paris để mua cho chúng ít quần áo má»›i ở hiệu Coco Chanel.
Trong má»™t bữa tiệc nhỠở nhà hàng Le Petit Bedouin, Eve và Alexandra gặp bá tước Alfred Maurier và bà vợ là nữ bá tước Vivien. Ông bá tước là má»™t ngưá»i trạc ngÅ© tuần, trông có vẻ sang trá»ng vá»›i mái tóc bạc xám và thân thể cứng cáp cá»§a má»™t vận động viên thể dục. Vợ ông ta là má»™t ngưá»i đàn bà vui vẻ và nổi tiếng là hay đãi đằng các khách quốc tế.
Eve không để ý đến cả ông bá tước lẫn bà bá tước, ngoại trừ má»™t câu nhận xét nàng thoáng nghe được do má»™t ngưá»i nào đó nói vá»›i bà bá tước, “Tôi rất ao ước được như bà và ông bá tước. Hai vị là má»™t cặp vợ chồng hạnh phúc nhất. Hai vị lấy nhau bao nhiêu lâu rồi nhỉ? Hai mươi lăm năm rồi phải không?â€
“Năm tá»›i là hai mươi sáuâ€, Alfred đáp. “Và có lẽ tôi là ngưá»i Pháp duy nhất trong lịch sá»­ không há» bao giá» phản bá»™i vợ mìnhâ€.
Má»i ngưá»i Ä‘á»u cưá»i rá»™, trừ Eve. Trong phần còn lại cá»§a buổi tiệc hôm ấy, nàng nhìn chăm chú ông bá tước và vợ ông ta. Eve không thể tin tưởng được ông bá tước ấy thấy gì hấp dẫn ở ngưá»i đàn bà trung niên có da thịt má»m xèo ấy. Có lẽ ông ta chưa há» bao giỠđược biết làm tình thá»±c sá»± là như thế nào. Cái lối khoe khoang cá»§a ông ta thật là ngu xuẩn. Bá tước Alfred Maurier là má»™t cuá»™c thá»­ thách đối vá»›i nàng.
Ngày hôm sau, Eve gá»i Ä‘iện thoại cho Maurier tại văn phòng cá»§a ông ta. “Äây là Eve Blackwell. Có lẽ ông không nhá»› tôi, nhưng...â€.
“Làm sao tôi lại quên cô được, hỡi cô bé. Cô là má»™t trong hai cô cháu gái xinh đẹp cá»§a bà bạn tôi. Kate Blackwellâ€.
“Tôi rất hân hạnh được ông nhá»› đến, ông bá tước ạ. Tôi xin lá»—i đã quấy rầy ông, nhưng tôi được nghe nói là ông rất sành vá» các loại rượu vang. Tôi Ä‘ang chuẩn bị má»™t bữa tiệc cho bà ná»™i tôiâ€. Nàng phát ra má»™t tiếng cưá»i buồn bã. “Tôi muốn biết nên dá»n ra loại rượu nào, nhưng tôi lại không biết gì vá» các loại rượu cả.Ông có thể vui lòng chỉ bảo cho tôi được khôngâ€.
“Tôi rất sẵn lòngâ€, ông nói vá»›i vẻ khoái trá. “Äiá»u đó tuỳ thuá»™c vào thức ăn nào cô Ä‘ang dá»n ra. Nếu bắt đầu ăn bằng món cá thì nên dùng thứ rượu ngon và nhẹ tên là Chablis là thích hợp...â€.
“Trá»i, làm thế nào mà nhá»› được những thứ này nhỉ. Hay là tôi đến thăm ông để bàn thêm vá» chuyện này có được không? Ông có rảnh đến dùng cÆ¡m trưa vá»›i tôi ngày hôm nay không?â€
“Äể làm vui lòng má»™t ngưá»i bạn cÅ© thì tôi chắc có thể thu xếp đượcâ€.
“Thế thì hay quáâ€. Eve đặt ống nghe xuống chậm rãi. Äó sẽ là má»™t bữa ăn trưa mà ông bá tước sẽ phải nhá»› Ä‘á»i.
Hai ngưá»i gặp nhau ở Laserre. Cuá»™c thảo luận vá» rượu chỉ ngắn ngá»§i thôi. Eve lắng nghe bài thuyết trình chán phèo cá»§a ông Maurier vá»›i vẻ sốt ruá»™t, rồi cắt ngang câu nói cá»§a ông ta. “Em mê anh quá, anh Alfred ạâ€.
“Em nói rằng em mê anh quáâ€.
Ông nhắp má»™t há»›p rượu. “Má»™t năm được mùa nhoâ€. Ông vá»— nhẹ lên bàn tay cá»§a Eve, rồi tá»§m tỉm cưá»i. “Bạn bè tốt thì Ä‘á»u mến nhau cảâ€.
“Em không nói vá» tình yêu bạn bè, Alfred ạâ€.
Thế rồi ông bá tước nhìn vào mắt Eve, và biết ngay rằng thứ tình yêu mà nàng muốn nói là tình yêu gì rồi. Ông lo sợ rõ rệt. Cô gái này chỉ má»›i hai mươi mốt tuổi, mà ông thì đã quá tuổi trung niên rồi và là má»™t ngưá»i chồng hạnh phúc. Ông thá»±c sá»± không hiểu được cái gì đã len lá»i vào đầu óc cá»§a các cô gái trẻ vào thá»i buổi này. Ông ngồi đối diện vá»›i nàng mà cảm thấy bối rối, không yên. Ông lắng nghe nàng nói, và càng thấy bứt rứt hÆ¡n nữa bởi vì cô gái ấy có lẽ là ngưá»i đàn bà xinh đẹp nhất, hấp dẫn nhất ông chưa từng gặp. Nàng mặc má»™t chiếc váy xếp nếp màu “beige†và má»™t chiếc áo len xanh má»m làm lá»™ ra bá»™ ngá»±c căng phồng. Nàng không Ä‘eo nịt ngá»±c nên ông thấy rõ những cái núm trên nhÅ© bá»™ nàng nhô lên. Ông nhìn khuôn mặt trẻ ngây thÆ¡ mà không biết ăn nói làm sao. “Cô... cô chưa há» biết rõ tôiâ€.
“Có chứ, em vẫn mÆ¡ tưởng đến anh từ ngày em còn nhá». Em tưởng tượng đến má»™t ngưá»i đàn ông mặc bá»™ áo giáp bóng loáng, cao, đẹp trai, và...â€.
“Nhưng tôi e rằng bá»™ áo giáp cá»§a tôi hÆ¡i bị rỉ sét. Tôi...â€.
“Xin anh đừng có chế giá»…u em nữaâ€, Eve năn nỉ. “Khi em thấy anh ở bàn tiệc tối hôm qua, em nhìn anh, không thể rá»i mắt. Em không nghÄ© đến chuyện gì khác nữa từ lúc ấy. Em đã không ngá»§ được. Em không thể gạt hình ảnh anh ra khá»i đầu óc em dù chỉ trong chốc látâ€. Äiá»u này cÅ©ng hầu như là đúng.
“Tôi... tôi không biết nói vá»›i cô thế nào nữa, Eve ạ. Tôi là má»™t ngưá»i chồng hạnh phúc. Tôi...â€.
“Trá»i, em không thể nói em thèm muốn được như vợ anh biết chừng nào. Bà ấy là ngưá»i may mắn nhất trên thế gian này. Không biết bà ấy có nhận thấy như vậy không, Alfred nhỉâ€.
“Cố nhiên bà ấy nhận ra Ä‘iá»u ấy. Tôi nói vá»›i bà luôn luôn như vậyâ€. Ông tá»§m tỉm cưá»i vá»›i vẻ lo lắng, không biết làm thế nào để xoay sang vấn đỠkhác.
“Bà ấy có thá»±c sá»± thích anh không? Bà ấy có biết rằng anh nhạy cảm như thế nào không? Bà ấy có biết lo lắng cho hạnh phúc cá»§a anh hay không? Nhưng em thì quan tâm đến các vấn đỠấyâ€.
Ông bá tước cảm thấy má»—i lúc má»—i thêm khó xá»­. Ông nói, “Cô rất xinh đẹp. Rồi má»™t ngày kia cô sẽ gặp được má»™t chàng hiệp sÄ© trong chiếc áo giáp sáng loáng, không rỉ sét, rồi thì...â€.
“Em đã tìm thấy chàng ấy rồi, và em muốn được ân ái vá»›i chàngâ€.
Ông bá tước nhìn xung quanh, sợ có ai nghe tiếng. “Tôi xin cô, Eve!â€.
Nàng vươn ngưá»i vá» phía trước.â€Em chỉ yêu cầu có từng ấy. Kỉ niệm này sẽ tồn tại vá»›i em suốt cả cuá»™c Ä‘á»iâ€.
Ông bá tước nói má»™t cách cương quyết, “Không thể thế được. Cô Ä‘ang đặt tôi vào má»™t tình thế hết sức khó xá»­. Những cô gái trẻ như cô không nên đưa ra những lá»i gạ gẫm như thế vá»›i ngưá»i lạ mặtâ€.
Chậm rãi, đôi mắt Eve nhoà lệ. “nh nghÄ© em như vậy sao? Em gạ gẫm hay sao? Em chỉ biết má»™t ngưá»i đàn ông duy nhất trên Ä‘á»i. Chúng em đã đính hôn và sắp sá»­a cưới nhauâ€. Nàng không cần phải chùi Ä‘i những giá»t nước mắt. “Anh ấy rất tốt, hiá»n lành và yêu mến em. Sau đó anh ấy bị chết trong má»™t tai nạn leo núi. Chính mắt em trông thấy, thật là kinh khá»§ng quáâ€.
Bá tước Maurier đặt má»™t bàn tay lên ngưá»i nàng. “Tôi rất ân hậnâ€.
“Anh làm em nhá»› đến anh ấy. Khi em gặp anh lần đầu tiên, em tưởng như là Bill trở vá» vá»›i em. Nếu anh chỉ dành cho em má»™t giá» thôi, em sẽ không bao giá» quấy rầy anh nÅ©a. Anh sẽ không cần phải gặp em lại lần nữa. Em van anh, anh Alfred!â€.
Ông bá tước nhìn Eve một hồi lâu, như cân nhắc phải giải quyết như thế nào.
Dù thế nào Ä‘i chăng nữa, ông cÅ©ng là má»™t ngưá»i Pháp.
Hai ngưá»i ở cùng nhau suốt má»™t buổi trưa ở má»™t khách sạn nhá» trên đưá»ng Sainte Anne. Trong tất cả các kinh nghiệm cá»§a ông trước khi ông lập gia đình, bá tước Maurier chưa há» bao giỠăn nằm vá»›i ai giống như Eve. Nàng là má»™t cÆ¡n gió lốc, má»™t vị nữ thần xinh đẹp, má»™t con quá»· sứ. Nàng biết quá nhiá»u. Äến cuối trưa hôm ấy, Bá tước Maurier hoàn toàn kiệt sức.
Trong khi hai ngưá»i Ä‘ang mặc quần áo, Eve nói, “Khi nào thì em có thể gặp lại anh, anh yêu quý?â€
“Anh sẽ gá»i Ä‘iện thoại cho emâ€, Maurier nói.
Ông không dá»± tính gặp lại cô gái này nữa. Nàng có vẻ gì đó làm cho ông khiếp hãi – má»™t cái gì xấu xa tá»™i lá»—i. Nàng là thứ mà ngưá»i Mỹ gá»i là “bad news†(tin xấu), nên ông không có ý định dính líu vá»›i nàng nhiá»u hÆ¡n nữa.
Câu chuyện này lẽ ra đến đó là chấm dứt, nếu hai ngưá»i không bị bà Alicia Vanderlake trông thấy khi há» cùng nhau rá»i khá»i khách sạn. Bà Alicia Vanderlake là ngưá»i đã từng làm việc trong má»™t uá»· ban từ thiện chung vá»›i bà Kate Blackwell năm ngoái. Bà là má»™t ngưá»i bon chen, nên dịp này là má»™t thứ thang trá»i giúp cho bà thăng tiến. Bà đã thấy các bức hình cá»§a ông bà bá tước Maurier trên mặt báo, và cÅ©ng nhìn thấy hình các cô cháu gái song sinh cá»§a bà Blackwell. Bà Vanderlake biết nhiệm vụ cá»§a bà nên đặt ở đâu rồi. Bà liá»n giở cuốn Ä‘iện thoại riêng tìm số Ä‘iện thoại cá»§a bà Blackwell.
Ngưá»i quản gia trả lá»i Ä‘iện thoại. “Bonjour!â€.
“Tôi muốn nói chuyện vá»›i bà Blackwellâ€.
“Xin cho tôi biết ai Ä‘ang gá»i?â€
“Bà Vanderlake. Äây là má»™t vấn đỠriêngâ€.
Má»™t phút sau, bà Kate Blackwell ở máy Ä‘iện thoại. “Ai đó?â€
“Äây là Alicia Vanderlake, bà Blackwell ạ. Tôi chắc bà vẫn còn nhá»› tôi. Chúng ta cùng làm việc trong cùng má»™t uá»· ban vào năm ngoáiâ€.
“Nếu bà muốn quyên tiá»n thì xin gá»i...â€
“Không, khôngâ€, bà Alicia Vanderlake vá»™i nói. “Äây là vấn đỠriêng tư vá» cô cháu gái cá»§a bà đấyâ€.
Chắc bà Kate sẽ má»i bà ta đến dùng trà để hai ngưá»i cúng bàn vá» vấn đỠấy, giữa đàn bà vá»›i nhau. Äó sẽ là bước đầu cho má»™t tình bạn nồng thắm giữa hai ngưá»i.
Bà Kate nói. “Có chuyện gì vá» nó vậy?â€
Bà Vanderlake không có ý định bàn vá» chuyện này trên Ä‘iện thoại nhưng giá»ng không có vẻ thân thiện lắm cá»§a bà Kate khiến cho bà ta không còn lá»±a chá»n nào khác. “Vâng, tôi nghÄ© rằng tôi có bổn phận nói cho bà biết rằng cách đây ít phút tôi thấy cô ấy lén lút rá»i khá»i má»™t khách sạn vá»›i Bá tước Alfred Maurier. Rõ ràng đó là má»™t cuá»™c hẹn hò bất chínhâ€.
Giá»ng bà Kate lạnh như nước đá.†Tôi thấy Ä‘iá»u này khó tin lắm. Cô cháu nào trong hai đứa cháu cá»§a tôi?â€
Bà Vanderlake cưá»i vá»›i vẻ không chắc chắn. “Tôi... tôi không biết. Không thể phân biệt được hai cháu gái cá»§a bà. Mà ai có thể phân biệt được phải thế không?â€
“Cảm Æ¡n bà đã cho biết tin nàyâ€. Kate đặt Ä‘iện thoại xuống.
Bà đứng ngay tại chá»—, cố suy nghÄ© vá» tin bà má»›i nghe được. Chỉ má»›i tối qua, há» dùng cÆ¡m tối vá»›i nhau. Bà Kate đã quen biết Alfred Maurier từ mưá»i lăm năm nay, và những gì bà vừa nghe được hoàn toàn không phù hợp vá»›i tính tình cá»§a ông ta và không thể tưởng tượng được. Thế nhưng, đàn ông nào cÅ©ng dá»… động lòng nếu Alexandra đã tìm cách để dụ dá»— ông Alfred vào giưá»ng ngá»§ thì...
Bà nhấc Ä‘iện thoại lên, gá»i tổng đài, Tôi muốn gá»i Ä‘iện thoại sang Thuỵ SÄ©, Trưá»ng Fernwood, ở Lausanneâ€.
Khi Eve trở vỠnhà xế trưa hôm ấy, nàng đỠmặt vì thoả mãn, không phải vì nàng thấy vui thú vỠviệc ân ái với Bá tước Maurier mà chính là vì nàng đã chiến thắng ông ta. Nếu mình có thể chiếm đoạt ông ta dễ dàng như thế thì mình có thể chiếm đoạt bất cứ ai. Mình sẽ làm chủ cả thế giới, Eve thầm nghĩ. Nàng bước vào thư viện thì thấy bà Kate đang ngồi ở đấy.
“Chào bà ạ. Ngày hôm nay bà có thấy vui không?â€
Kate đứng nhìn đứa cháu ná»™i duyên dáng. “Không vui lắm. Thế còn cháu?â€
“Ồ, cháu đã mua sắm ít thứ. Không gặp được thứ gì cháu thích cả. Bà đã mua cho cháu đủ má»i thứ rồi. Bà lúc nào cÅ©ng...â€
“Äóng cá»­a lại, Eveâ€.
Giá»ng nói cá»§a bà có vẻ như cảnh cáo. Eve đóng cánh cá»­a bằng gá»— sồi lại.
“Ngồi xuốngâ€.
“Có chuyện gì không hay chăng thưa bà?â€
“Cái ấy thì cháu nói cho bà nghe má»›i đúng. Bà đã dá»± tính má»i Alfred Maurier lại đây, nhưng rồi bà quyết định tránh cho chúng ta tất cả sá»± nhục nhã ấyâ€.
Äầu óc Eve bắt đầu quay cuồng. Thật vô lí! Chẳng có ai biết được vá» chuyện nàng vá»›i Alfred Maurier. Nàng chỉ má»›i chia tay vá»›i ông ta má»™t giá» trước đó.
“Cháu... cháu không hiểu được bà Ä‘ang nói gìâ€.
“ Vậy thì để ta nói thẳng ra cho mà biết. Cháu ngá»§ vá»›i Alfred Maurier trưa hôm nay phải không?â€
Những giá»t nước mắt như vá»t ra khá»i mắt Eve. “Cháu... cháu hi vá»ng rằng bà sẽ không bao giá» biết được những gì hắn đã làm vá»›i cháu, bởi vì hắn là bạn cá»§a bàâ€. Eve cố nói không vấp váp. “Thật kinh tởm quá. Hắn Ä‘iện thoại cho cháu, má»i cháu ăn cÆ¡m, phục rượu cho cháu say, rồi…â€
“Câm mồm Ä‘i!†Giá»ng bà Kate như má»™t con roi quất vào ngưá»i. Mắt bà tràn ngập vẻ ghê tởm. “Mày thật đáng khinh bỉâ€.
Bà Kate trải qua giá» phút Ä‘au đớn nhất trong Ä‘á»i bà, khi bà bắt đầu nhận ra được sá»± thật vỠđứa cháu gái. Bà vẫn còn nghe văng vẳng lá»i bà hiệu trưởng, “Thưa bà Blackwell, con gái nào thì cÅ©ng là con gái, vì vậy nếu chúng có má»™t mối tình kín đáo thì đó không phải là vấn đỠcá»§a tôi. Thế nhưng Eve nó ngá»§ bậy bạ má»™t cách quá trâng tráo, cho nên vì lợi ích cá»§a nhà trưá»ng...â€
Thế mà Eve lại trút tất cả tội lỗi lên đầu Alexandra.
Bà Kate nhá»› lại các tai nạn đã xảy ra. Vụ Alexandra suýt chết cháy. Vụ Alexandra ngã từ vách núi, Alexandra bị hất ngã ra khá»i thuyá»n buồm có Eve ngồi trên ấy, suýt bị chết chìm. Bà còn nghe tiếng Eve kể lại vụ “hiếp dâm†do ông thầy dạy Anh văn: ông Parkinson nói ông muốn bàn luận vá»›i cháu vá» bài Anh văn. Ông yêu cầu cháu đến nhà ông vào trưa thứ bảy. Khi cháu đến đấy, ông ấy ở nhà má»™t mình. Ông bảo ông muốn cho cháu xem cái gì đó trong buồng ngá»§ ông ấy. Theo ông lên cầu thang. Ông đè cháu xuống giưá»ng, rồi ông...
Bà nhá»› đến chuyện xảy ra ở Briancrest, khi Eve bị buá»™c tá»™i là bán cần sa, rồi tá»™i lá»—i ấy lại bị trút lên đầu Alexandra. Eve đã không trách cứ Alexandra, mà lại bênh vá»±c cho nó. Äó là cái mánh khoé cá»§a Eve. Nó là má»™t kẻ xấu xa, nhưng lại đóng vai trò má»™t kẻ anh hùng. Trá»i, thật là xảo quyệt!
Lúc này, bà Kate nhìn chăm chú con quá»· sứ xinh đẹp vá»›i nét mặt thiên thần Ä‘ang đứng trước mặt bà. Ta xây dá»±ng tất cả các dá»± tính tương lai xung quanh ngươi. Chính ngươi sẽ là kẻ nắm quyá»n Ä‘iá»u khiển Kruger-Brent má»™t ngày nào đó. Chính ngươi là kẻ mà trước đây ta yêu quý, nâng niu. Bà nói: “Tao muốn mày rá»i khá»i ngôi nhà này. Tao không muốn nhìn mặt mày nữaâ€.
Mặt Eve tái hẳn lại.
“Mày là má»™t con **. Tao nghÄ© tao cÅ©ng có thể chịu đựng được Ä‘iá»u ấy. Nhưng mày lại lừa đảo, xảo quyệt, lại mắc phải cái bệnh dối trá. Tao không thể chịu đựng được cái tính như vậyâ€.
Tất cả má»i sá»± diá»…n ra quá nhanh. Eve nói vá»›i vẻ Ä‘au khổ, “Bà ạ nếu Alexandra đã nói vá»›i bà những Ä‘iá»u dối trá vá» cháu thì...â€.
“Alexandra không biết chút gì vá» chuyện này. Tao vừa nói chuyện rất lâu vá»›i bà Collinsâ€.
“Chỉ có thế thôi sao?†Eve cố làm ra vẻ như vừa trút ra khá»i má»™t gánh nặng, qua giá»ng nói. “Bà Collins ghét cháu vì...â€.
Bà Kate đột nhiên tá» vẻ chán ngán, mệt má»i. “Cái lối nói ấy không còn hiệu quả gì nữa đâu, Eve ạ. Dẹp nó Ä‘i. Hết rồi. Tao đã cho má»i ông luật sư đến, và sẽ tước quyá»n thừa kế cá»§a màyâ€.
Eve cảm thấy như thế giá»›i sụp đổ xung quanh nàng. “Bà không thể làm như thế được. Như thế thì cháu sẽ sống bằng cách nào?â€
“Mày sẽ được má»™t khoản trợ cấp nhá». Từ nay trở Ä‘i, mày sẽ sống tá»± lập. Mày muốn làm gì thì làmâ€. Giá»ng bà Kate trở nên cứng rắn. “Nhưng nếu tao còn nghe hay Ä‘á»c thấy má»™t lá»i nào vá» những vụ tai tiếng cá»§a mày, nếu mày làm ô danh gia đình Blackwell bằng cách nào đó, thì tao sẽ ngưng luôn khoản trợ cấp ấy. Nghe rõ chưa?â€
Eve nhìn vào mắt bà ná»™i, và biết rằng lần này thì không có sá»± hoãn lại việc thi hành quyết định này. Hàng chục cái cá»› để tá»± bênh vá»±c vá»t lên đến môi nàng nhưng Ä‘á»u tắt ngay Ä‘i ở đó.
Bà Kate đứng dậy, nói bằng má»™t giá»ng run run, “Tao không biết Ä‘iá»u này có má»™t ý nghÄ©a gì đối vá»›i mày hay không, nhưng đối vá»›i tao, đó là má»™t việc khó khăn nhất mà tao đã quyết định phải làm trong Ä‘á»i taoâ€.
Bà quay lưng lại, bước ra khá»i phòng, lưng bà cứng nhắc và thẳng băng.
Kate ngồi trong căn phòng tối tăm, tá»± há»i vì sao mà má»i thứ Ä‘á»u diá»…n ra tệ hại đến như vậy.
Nếu David không chết vì tai nạn, và Tony được quen biết bố nó.....
Nếu Marianne còn sống...
NẾU. Má»™t từ chỉ gồm có ba chữ cái để nói lên cái mÆ¡ ước hão huyá»n.
Tương lai làm bằng đất sét để có thể nặn ra ngày này qua ngày khác, nhưng qua khứ là ná»n đá cứng, không thể thay đổi hình dạng. Tất cả những ngưá»i mình yêu đã phản bá»™i mình. Tony, Marianne, Eve. Sarter đã nói rất đúng: “Äịa ngục là những kẻ khácâ€. Bà tá»± há»i không bao giá» ná»—i Ä‘au đớn cá»§a bà má»›i tan Ä‘i được.
Nếu bà Kate cảm thấy ná»—i Ä‘au đớn tràn ngập, thì Eve cảm thấy tràn ngập ná»—i giận dữ. Tất cả những gì nàng làm là để vui hưởng má»™t vài giỠân ái, thế mà bà ná»™i lại coi như nàng đã phạm má»™t ác không thể diá»…n tả được! Thật là má»™t con mụ độc ác xưa cổ! Không, không phải xưa cổ mà là “già nuaâ€. Äúng vậy, bà đã suy yếu vì tuổi già. Eve sẽ tìm má»™t luật sư tài giá»i và sẽ làm cho bản chúc thư má»›i cá»§a bà bị huá»· bá» trước toà án. Cha nàng và bà ná»™i nàng Ä‘á»u là những ngưá»i mất trí. Không ai có quyá»n tước bá» quyá»n thừa kế cá»§a nàng. Kruger-Brent là công ty cá»§a nàng. Äã bao nhiêu lần, bà ná»™i tuyên bố rằng má»™t ngày kia công ty ấy sẽ thuá»™c vá» nàng. Còn Alexandra nữa! Trong suốt thá»i gian này, Alexandra đã hãm hại nàng. Không biết nó đã thì thầm những gì để đầu độc các lá»— tai cá»§a bà ná»™i. Hắn muốn chiếm lấy công ty làm cá»§a riêng. Äiá»u kinh khá»§ng nhất vào lúc này là hắn có lẽ sẽ chiếm Ä‘oạt được công ty ấy. Những gì vừa xảy ra trưa nay đã tệ hại lắm rồi, nhưng ý tưởng là Alexandra sẽ chiếm Ä‘oạt quyá»n kiểm soát công ty thì thật không làm sao chịu nổi. Mình không thể để cho chuyện ấy xảy ra. Mình sẽ tìm cách ngăn chặn lại. Nàng đóng các khoá trên va li lại, rồi tìm em gái.
Alexandra Ä‘ang ngồi Ä‘á»c sách trong vưá»n. Nàng ngẩng đầu lên khi Eve bước lại gần.
“Alexandra ạ chị quyết định trở lại New Yorkâ€.
Alexandra nhìn chị vá»›i vẻ ngạc nhiên. “Bây giá» sao? Bà ná»™i Ä‘ang dá»± tính cho chúng mình Ä‘i du thuyá»n dá»c bá» biển Dalmatian vào tuần sau kia màâ€.
“Ai cần Ä‘i chÆ¡i dá»c bá» biển? Chị đã suy nghÄ© nhiá»u vá» chuyện này rồi. Bây giỠđã đến lúc chị phải có riêng má»™t căn há»™ rất đẹp để ở, và nếu em tốt vá»›i chị, chị sẽ cho em thỉnh thoảng ở lại đêm tại đóâ€. Nói như thế là đúng, Eve thầm nghÄ©. Thân mật, nhưng không bá»™c lá»™ tình cảm quá nhiá»u. Äừng có để cho nó biết mình đã rõ được ý định cá»§a nó.
Alexandra nhìn chị nó chằm chằm vá»›i vẻ lo lắng. “Thế bà ná»™i đã biết chưa?â€
“Chị đã nói vá»›i bà ná»™i trưa nay. DÄ© nhiên là bà không hài lòng nhưng bà hiểu. Chị muốn có má»™t việc làm, nhung bà cứ nhất thiết đòi tặng chị má»™t khoản trợ cấpâ€.
Alexandra há»i, “Chị có muốn em cùng Ä‘i vá»›i chị không?â€.
Mẹ kiếp, cái con đàn bà hai mặt này! Thoạt tiên, nó làm áp lá»±c buá»™c nàng phải ra khá»i nhà, bây giá» nó lại vá» muốn Ä‘i vá»›i nàng. ÄÆ°á»£c rồi, há» không thể vứt bá» Eve này dẽ dàng như vậy đâu. Mình sẽ tá» rõ cho há» biết. Nàng sẽ có má»™t căn há»™ cá»§a riêng mình nàng sẽ tìm má»™t nhà trang trí tài giá»i để làm công việc này – rồi nàng sẽ được hoàn toàn tá»± do Ä‘i Ä‘i vá» vá» tuỳ thích. Nàng sẽ má»i bạn trai đến phòng nàng, dụ há» ngá»§ đêm tại đó. Nàng sẽ được tá»± do thá»±c sá»± lần đầu tiên trong Ä‘á»i ý nghÄ© này khiến lòng nàng cảm thấy phÆ¡i phá»›i.
Váo lúc này nàng nói vá»›i Alexandra, “Em nói như thế là rất tá»­ tế, Alexandra ạ, nhưng chị muốn ở riêng má»™t mình má»™t thá»i gian đãâ€.
Alexandra nhìn chị, cảm thấy má»™t sá»± mất mát sâu sắc. Äây là lần đầu tiên hai chị em phải xa nhau. Nàng nói, “Vậy thì chúng ta sẽ gặp nhau luôn nhé?â€.
“DÄ© nhiên là như vậyâ€, Eve hứa,â€Gặp nhau nhiá»u hÆ¡n là em nghÄ© đấyâ€.
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #34  
Old 16-04-2008, 09:36 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Tay cự phách: Chương 26
(Sidney Sheldon)
Khi Eve trở lại New York, nàng thuê má»™t căn phòng trong khách sạn ở vùng giữa thành phố, như đã được chỉ dẫn. Má»™t giá» sau, Brad Rogers gá»i Ä‘iện thoại cho nàng.
“Bà ná»™i cô vùa gá»i Ä‘iện thoại từ Paris, Eve ạ. Hình như có chuyện xích mích gì giữa cô và bà ná»™iâ€
“Không hẳn thếâ€, Eve cưá»i to. “Chỉ là vấn đỠnhá» trong gia đìnhâ€. Nàng sắp sá»­a tung ra má»™t cuá»™c chống chế tỉ mỉ, bổng nàng nhận ra được mối nguy hiểm nếu làm như vậy. Từ nay trở Ä‘i, nàng phải rất cẩn thận. Xưa nay, nàng chưa há» phải suy nghÄ© vỠđồng tiá»n. Nhưng bây giá» nó hiện ra lù lù trong đầu óc nàng. Nàng chưa biết số tiá»n trợ cấp cho nàng là bao nhiêu, và lần đầu tiên trong Ä‘á»i, nàng cảm thấy lo sợ.
“Bà ấy có bảo cho cô biết rằng má»™t bản chúc thư má»›i sẽ được soạn thảo, có phải vậy không?â€
“Phải, bà có nhắc sÆ¡ sÆ¡ đến chuyện ấyâ€, nàng quyết phải tá» ra lạnh nhạt.
“Tôi nghÄ© có lẽ chúng ta nên gặp nhau để bàn vá» vấn đỠnày. Thứ hai này vào lúc ba giá», được không?â€
â€œÄÆ°á»£c, bác Brad ạâ€
“Tại văn phòng tôi nhé. ÄÆ°á»£c không?â€.
“Tôi sẽ có mặt ở đấyâ€.
Vào lúc ba giá» kém năm, Eve Ä‘i vào toà nhà Kruger-Brent. Nàng được đón tiếp má»™t cách kính cẩn bởi viên bảo vệ an ninh, ngưá»i bấm nút thang máy, và cả ngưá»i gác thang máy nữa. Tất cả má»i ngưá»i Ä‘á»u biết mình. Eve thầm nghÄ©. Mình là má»™t Blackwell. Chiếc thang máy đưa nàng đến tầng lầu cá»§a ban lãnh đạo công ty, và má»™t lát sau, Eve ngồi trong văn phòng cá»§a Brad Rogres.
Brad rất ngạc nhiên khi nhận được Ä‘iện thoại cá»§a bà Kate cho biết rằng bà sẽ tước quyá»n thừa kế cá»§a Eve, vì ông biết rằng bà ta yêu thương đặc biệt cô cháu gái này và đã có nhiá»u dá»± tính dành cho cô ta. Brad không thể nào tưởng tượng ra được chuyện gì đã xảy ra. Dẫu sao, đó không phải là công việc cá»§a ông. Nếu Kate muốn bàn luận vá»›i ông vá» vấn đỠấy thì ông cÅ©ng sẵn lòng. Công việc cá»§a ông là thá»±c hiện các lệnh cá»§a bà Kate. Ông cảm thấy má»™t sá»± thương hại thoáng qua đối vá»›i cô con gái dá»… thương Ä‘ang ngồi trước mặt ông. Kate lúc gặp ông lần đầu tiên, vào thá»i xa xưa ấy, cÅ©ng trạc tuổi ngưá»i con gái này, và ông lúc ấy cÅ©ng không già hÆ¡n bao nhiêu. Nhưng bây giá», tuy ông đã già, tóc đã bạc, ông vẫn hi vá»ng rằng má»™t ngày nào đó Kate Blackwell sẽ nhận thức rằng có kẻ nào đó vẫn còn yêu bà sâu đậm.
Ông nói vá»›i Eve, “Tôi có ít giấy tỠđể cô kí. Xin cô Ä‘á»c cho kÄ© đã, rồi...â€
“Äiá»u đó không cần thiếtâ€.
“Eve ạ, cái này quan trá»ng lắm. Cô cần phải hiểu đãâ€. Thế rồi ông bắt đầu giải thích, “Theo chúc thư cá»§a bà ná»™i cô, cô là ngưá»i thụ hưởng má»™t quỹ kí thác không thể huá»· bá», hiện nay đã trên năm triệu đô la. Bà ná»™i cô là ngưá»i sá»­ dụng quỹ này. Tuỳ theo ý muốn cá»§a bà ấy, số tiá»n ấy có thể trả cho cô bất cứ lúc nào từ tuổi hai mươi mốt đến ba mươi lămâ€. Ông đằng hắng giá»ng, “Bà ấy quyết định sẽ trao số tiá»n ấy cho cô khi nào cô ba mươi lăm tuổiâ€.
Thật là một cái tát vào giữa mặt.
“Bắt đầu từ hôm nay, cô sẽ nhận được má»™t khoản trợ cấp hằng tuần là hai trăm năm mươi đô laâ€
Thật vô lí! Má»™t chiếc áo dài coi được cÅ©ng đắt hÆ¡n số tiá»n ấy. Làm thế nào nàng sống được vá»›i 250 đô la má»™t tuần? Äiá»u này chỉ nhằm mục đích hạ nhục nàng thôi. Lão khốn kiếp này có lẽ toa rập vá»›i bà ná»™i nàng trong vụ này. Lão ấy Ä‘ang ngồi sau chiếc bàn viết, cưá»i cưá»i ra vẻ thích thú lắm. Nàng chỉ muốn nhặt miếng chặn giấy bằng đồng trước mặt lão và nện lên đầu hắn. Nàng cảm thấy như nghe tiếng xương sá» cá»§a lão vỡ lạo xạo dưới tay nàng.
Brad vẫn tiếp tục nói vá»›i giá»ng Ä‘á»u Ä‘á»u. “Từ nay cô không được mua hàng chịu nữa, để thoả mãn nhu cầu riêng tư hay vì má»i lí do khác, và cÅ©ng không được dùng danh nghÄ©a gia đình Blackwell để mua sắm ở các cá»­a hiệu. bất cứ thứ gì cô mua Ä‘á»u phải trả bằng tiá»n mặtâ€.
Cơn ác mộng mỗi lúc mỗi trở nên tệ hại hơn.
“Tiếp theo nữa, nếu có bất kì lá»i bàn tán nào liên hệ đến tên cô trên nhật báo hay tạp chí – trong nước hay ngoài nước – thì số tiá»n trợ cấp hằng tuần này cÅ©ng sẽ bị ngưng lại. Cô rõ rồi chứ?â€
“Vângâ€. Giá»ng nói cá»§a nàng nghe như tiếng thì thầm.
“Cô và em cô là Alexandra được cấp giấy bảo hiểm sinh mạng cá»§a bà ná»™i các cô, giá trị năm triệu đô la cho má»—i ngưá»i. Giấy bảo hiểm vá» phần cô đã bị huá»· bá» bắt đầu từ sáng hôm nay. Äến cuối năm, nếu bà ná»™i cô cảm thấy hài lòng vá» cô, tiá»n trợ cấp hằng tuần cá»§a cô sẽ được tăng gấp đôiâ€. Ông do dá»± má»™t lát rồi nói tiếp. “Còn má»™t Ä‘iá»u khoản cuối cùng nữaâ€.
Bà ấy lại muốn treo mình lên trước công chúng đây.
“Vâng?â€
Brad Rogers trông có vẻ hÆ¡i bối rối. “Bà ná»™i cô không bao giá» còn muốn gặp lại cô nữa, cô Eve ạâ€
Nhưng mà, tôi muốn gặp lại bà lần nữa, bà già ạ. Eve nhủ thầm. Tôi muốn trông thấy bà chết trong sự đau đớn.
Giá»ng nói cá»§a Brad như nhá» giá»t vào đầu óc Ä‘ang sôi sùng sục cá»§a Eve. “Nếu cô có gặp Ä‘iá»u gì khó khăn, cứ Ä‘iện thoại cho tôi. Bà ná»™i cô không muốn cô bén mảng đến toà nhà này nữa hay đến thăm bất cứ tài sản nào cá»§a công tyâ€.
Vá» vấn đỠnày, Brad đã tranh luận vá»›i bà Kate. “Lạy Chúa! Cô ấy là cháu ná»™i cá»§a bà mà. Nó là máu và thịt cá»§a bà. Thế mà bà đối xá»­ vá»›i nó như là cùi há»§iâ€
“Chính nó là cùi há»§iâ€
Thế là cuộc bàn cãi chấm dứt.
Lúc này, Brad nói má»™t cách ngượng nghịu, “Thôi được, như thế là tôi đã cho cô biết tất cả má»i sá»±. Cô còn có câu há»i gì nữa không, cô Eve?â€
“Khôngâ€. Nàng Ä‘ang bị xúc động mãnh liệt.
“Vậy thì cô hãy kí vào các giấy tá» nàyâ€.
Mưá»i phút sau, Eve Ä‘i xuống dưá»ng phố, vá»›i má»™t tấm ngân phiếu 250 đô la trong túi. *
* *Sáng ngày hôm sau, Eve đến gặp má»™t nhân viên nhà đất và bắt đầu tìm má»™t căn há»™. Trong trí tưởng tượng cá»§a nàng, nàng nghÄ© đến má»™t dãy buồng đẹp đẽ ở tầng lầu cao, nhìn xuống công viên Central Park, sÆ¡n màu trắng vá»›i những đồ đạc tối tân và má»™t sân thượng để làm nÆ¡i đãi đằng khách khứa. Sá»± thật đến vá»›i nàng như má»™t cú đánh làm xây xẩm mặt mày. Dưá»ng như không có dãy buồng nào ở đưá»ng Park Avenue dành cho má»™t ngưá»i vá»›i lợi tức 250 đô la má»™t tuần cả. NÆ¡i mà nàng có thể thuê được chỉ là má»™t căn há»™ má»™t phòng ở Little Italy vá»›i má»™t cái Ä‘i văng dùng làm giưá»ng nằm, má»™t cái góc thụt mà viên phụ trách nhà đất gá»i cho đẹp đẽ là “thư việnâ€, má»™t cái bếp nhá» và má»™t phòng tắm xinh xắn lát gạch men hoen ố.
“Có... có phải đây là nÆ¡i tốt nhất mà ông có hay không?†Eve há»i.
“Khôngâ€, y nói, “Tôi có má»™t ngôi nhà giữa phố, gồm hai mươi phòng, trên đưá»ng Sulton Place, giá ná»­a triệu đô la, thêm tiá»n bảo trìâ€.
Äồ khốn kiếp! Eve thầm nghÄ©. *
* *Nhưng ná»—i tuyệt vá»ng thật sá»± chỉ đến vá»›i Eve vào trưa hôm sau, khi nàng má»›i dá»n đến. NÆ¡i ở này đúng là má»™t nhà tù. Phòng trang Ä‘iểm cá»§a nàng ở nhà rá»™ng bằng toàn thể căn há»™ này. Nàng nghÄ© đến Alexandra ở sung sướng trong ngôi nhà đồ sá»™ ở Äại lá»™ thứ Năm. Lạy Chúa, vì sao trước kia Alexandra không bị chết cháy cho rồi? Chỉ suýt chút nữa là nàng đã thành công rồi! Nếu Alexandra chết, và nàng, Eve, là ngưá»i thừa kế duy nhất thì đâu đến nổi này? Bà ná»™i nàng ắt không dám tước quyá»n thừa kế cá»§a nàng.
Nhưng nếu bà Kate Blackwell tưởng rằng Eve sẽ từ bá» quyá»n thừa kế cá»§a nàng dá»… dàng như thế thì bà chưa hiểu được cháu gái cá»§a bà. Eve không có ý định sống vá»›i 250 đô la má»™t tuần lá»…. Có năm triệu đô la thuá»™c vá» nàng còn nằm tại ngân hàng, mà bà già độc ác ấy vẫn còn giữ lại, không cho nàng sỠđến. Nhưng chắc chắn phải có cách lấy được số tiá»n ấy. Mình phải tìm cho ra cách ấy.
Giải đáp cho vấn đỠnày đến với nàng ngày hôm sau. *
* *“Thưa cô Blackwell, tôi có thể giúp gì cho cô?â€. Alvin Seagram há»i Eve má»™t cách kính cẩn. Ông là phó chá»§ tịch ngân hàng National Union, và thá»±c sá»± ông sẵn sàng làm hầu như bất cứ thứ gì cho Eve. Ngá»n gió may mắn nào đã đưa cô gái này đến vá»›i ông? Nếu ông có thể nắm được trương mục cá»§a Kruger-Brent, hay má»™t phần cá»§a nó mà thôi, sá»± nghiệp cá»§a ông sẽ lên cao như hoả tiá»…n.
“Tôi có má»™t số tiá»n kí thác cho tôiâ€. Eve giải thích. “Năm triệu đô la. Theo các quy tắc đã được ấn định cho việc kí thác này, tôi chỉ nhận được số tiá»n ấy vào lúc ba mươi lăm tuổiâ€, nàng tá»§m tỉm cưá»i má»™t cách ngây thÆ¡. “Từ đây đến đó có vẻ lâu quáâ€
“Ở tuổi cô bây giá» thì Ä‘iá»u đó cÅ©ng đúngâ€, ông Seagram mỉm cưá»i. “Cô... mưá»i chín tuổi, phải không?â€
“Không, hai mươi mốtâ€
“Mà lại xinh đẹp nữa, xin phép cô cho tôi nói như vậy, thưa cô Blackwellâ€.
Eve cưá»i bẽn lẽn. “Cảm Æ¡n ông Seagramâ€. Câu chuyện này chắc sẽ đơn giản hÆ¡n là mình nghÄ©. Eve tá»± nhá»§. Lão này là má»™t thằng ngốc.
Seagram cÅ©ng cảm thấy mối thiện cảm giữa hai ngưá»i. Cô ấy có vẻ thích mình đây. “Thưa cô, nói cụ thể ra thì tôi có thể giúp ích gì được cho cô?â€
“Vâng, tôi không biết ông có thể nào cho tôi mượn má»™t số tiá»n ứng trước, lấy số ngân quỹ kí thác cá»§a tôi làm bảo đảm được không? Chắc ông cÅ©ng biết, tôi cần tiá»n ấy bây giá» hÆ¡n là sẽ cần nó vá» sau này. Tôi đã hứa hôn và sắp đến ngày cưới. Vị hôn phu cá»§a tôi là má»™t kÄ© sư xây dá»±ng làm việc ở Israel, và anh ấy phải ba năm nữa má»›i trở lại nÆ¡i nàyâ€.
Alvin Seagram tá» vẻ rất thông cảm. “Tôi đã hiểu rất rõâ€. Tim ông đập thình thình. Tất nhiên, ông có thể thoả mãn lá»i yêu cầu cá»§a nàng. Tiá»n bạc vẫn thưá»ng ứng trước khi đã có ngân khoản kí thác. Và khi ông thoả mãn được yêu cầu cá»§a nàng, nàng sẽ giá»›i thiệu cho ông những thành viên khác cá»§a gia đình Blackwell và ông cÅ©ng sẽ thoả mãn há». Sau đó thì sẽ không có gì ngăn cản ông được nữa. Ông sẽ trở thành má»™t thành viên cá»§a ban lãnh đạo ngân hàng National Union. Có lẽ má»™t ngày kia ông sẽ lên ghế chá»§ tịch. Tất cả Ä‘iá»u này là nhỠở cô gái tóc hoe bé nhá» và xinh đẹp Ä‘ang ngồi ở phía bên kia bàn giấy cá»§a ông.
“Không có vấn đỠkhó khăn nào cảâ€, Alvin Seagram cam Ä‘oan vá»›i Eve. “Äó chỉ là má»™t vụ giao dịch đơn giản. Cô cÅ©ng hiểu rằng chúng tôi không thể cho cô vay toàn thể số tiá»n, nhưng chúng tôi có thể để cô vay ngay lập tức má»™t số tiá»n, chẳng hạn như má»™t triệu đô la. Như vậy đã đủ chưa?â€
“Rất đủâ€, Eve nói, cố không bá»™c lá»™ ná»—i vui sướng.
“Vậy thì tốt. Xin cô cho biết các chi tiết vá» ngân quỹ kí thácâ€, ông nhặt ngòi bút lên.
“Ông có thể tiếp xúc vá»›i ông Brad Rogers ở Kruger-Brent. Ông ấy sẽ cung cấp các chi tiết ông cầnâ€.
“Tôi sẽ gá»i Ä‘iện thoại đến ông ấy ngayâ€
Eve đứng dậy, “Cần phải đợi bao nhiêu lâu?â€
“Không quá má»™t vài ngày. Tôi sẽ tá»± tay làm gấpâ€
Nàng đưa bàn tay xinh đẹp, nhá» nhắn, “Ông rất tốtâ€.
Ngay lúc Eve vừa bước ra khá»i phòng làm việc, Alvin Seagram nhặt lấy Ä‘iện thoại. “Cho tôi gặp ông Brad Rogers ở Công ty hữu hạn Kruger-Brentâ€. Ngay đến cái tên này cÅ©ng đủ làm cho xương sống ông rung lên má»™t cảm giác sung sướng. *
* *Hai ngày sau, Eve trở lại ngân hàng và được dẫn đến văn phòng cá»§a Alvin Seagram. Câu nói đầu tiên cá»§a ông này là: “Tôi e rằng không thể giúp được cô, cô Blackwell ạâ€.
Eve không thể tin nổi những gì cô vừa nghe. “Tôi không hiểu. Chính ông đã nói rằng vấn đỠnày đơn giản mà. Ông bảo rằng...â€.
“Tôi xin lá»—i. Lúc ấy tôi chưa nắm được các sá»± kiện...â€
Ông còn nhá»› rất rõ cuá»™c nói chuyện vá»›i Brad Rogers. “Vâng, quả thật có má»™t ngân quỹ năm triệu đô la được kí thác dưới tên Eve Blackwell. Ngân hàng cá»§a ông có thể tá»± do ứng trước bao nhiêu cÅ©ng được, căn cứ vào ngân quỹ ấy. Thế nhưng, tôi cÅ©ng cần phải cảnh cáo cho ông biết rằng bà Kate Blackwell sẽ coi việc này như là má»™t hành động không thân thiệnâ€.
Brad Rogers không cần phải nói rõ ra những hậu quả sẽ như thế nào. Kruger-Brent có những bạn bè đầy quyá»n lá»±c ở khắp má»i nÆ¡i. Và nếu các bạn bè ấy bắt đầu rút tiá»n ra khá»i National Union thì Alvin Seagram không cần phải dá»± Ä‘oán những Ä‘iá»u tai hại sẽ lá»›n lao như thế nào cho sá»± nghiệp cá»§a ông.
“Tôi xin lá»—iâ€, ông lặp lại câu nói vá»›i Eve. “Tôi không thể làm gì đượcâ€.
Eve nhìn ông ta, tá» vẻ rất thất vá»ng. Nhưng nàng không để cho anh chàng ấy biết cái cú đánh ông ta vừa giáng xuống đầu nàng mạnh mẽ như thế nào. “Xin cảm Æ¡n ông đã bận tâm vá» việc này. Còn có nhiá»u ngân hàng ở New York nữa. Xin chào ôngâ€.
“Thưa cô Blackwellâ€, Alvin Seagram nói. “Không có má»™t ngân hàng nào trên thế giá»›i sẵn sàng cho cô vay má»™t xu nhá» vá»›i ngân quỹ kí thác ấyâ€. *
* *Alexandra cảm thấy bối rối, không làm sao hiểu được. Trước kia, bà ná»™i đã bày tá» bằng má»i cách rằng bà mến chuá»™ng Eve. Bây giá», chỉ qua má»™t đêm, má»i sá»± Ä‘á»u thay đổi cả. Nằng biết rằng đã có sá»± gì ghê gá»›m xảy ra giữa bà ná»™i và Eve, nhưng không hiểu đó là chuyện gì.
Má»—i khi Alexandra cố đưa vấn đỠnày ra thì bà ná»™i nói, “Chẳng có gì bàn cãi cả. Eve nó chá»n cuá»™c sống riêng cho nóâ€.
Alexandra cũng chẳng biết được gì thêm qua Eve.
Kate Blackwell bắt đầu dành nhiá»u thá»i giá» hÆ¡n vá»›i Alexandra. Alexandra rất lấy làm ngạc nhiên. Nàng không những đối diện vá»›i bà luôn luôn, mà đã trở thành má»™t thành phần thá»±c sá»± trong Ä‘á»i sống cá»§a bà, giống như thể là bà ná»™i má»›i nhìn thấy nàng lần đầu tiên vậy. Alexandra có cảm giác kì lạ là mình Ä‘ang được xem xét, đánh giá.
Kate quả thá»±c trông thấy cô cháu gái cá»§a bà lần đầu tiên, nhưng bởi vì bà đã bị lừa gạt má»™t cách cay đắng nên bà phải dè dặt gấp đôi trước kia trong việc nhận định vá» cô gái song sinh vá»›i Eve. Bất cứ khi nào được rảnh rá»—i, bà ngồi vá»›i Alexandra, dò há»i, chất vấn và lắng nghe nàng nói. Cuối cùng, bà cảm thấy hài lòng.
Thật ra không dá»… gì hiểu được Alexandra. nàng là con ngưá»i kín đáo, và dè dặt hÆ¡n Eve. Nàng có trí thông minh, lanh lẹn, và vẻ ngây thÆ¡ cá»§a nàng, phối hợp vá»›i sắc đẹp, khiến cho nàng càng thêm dá»… mến. Nàng vẫn hay nhận những lá»i má»i má»c nhiá»u vô kể để tham dá»± vào các buổi tiệc tùng, dạ há»™i và xem hát, nhưng vào lúc này chính bà Kate quyết định nàng nên chấp nhận nÆ¡i nào và từ chối nÆ¡i nào. Vấn đỠtìm má»™t chàng trai môn đăng há»™ đối cÅ©ng chưa đủ hay gần như chưa đủ. Äiá»u mà bà Kate Ä‘ang tìm cho Alexandra là má»™t ngưá»i có thể giúp cho nàng tiếp tục triá»u đại cá»§a bà. Bà không nói gì vá»›i Alexandra vá» Ä‘iá»u này. Còn có nhiá»u thì giỠđể cho bà tìm được má»™t ngưá»i xứng đôi vừa lứa. Äôi khi, vào những buổi sáng sá»›m, khi Kate cảm thấy khó ngá»§, bà nằm nghÄ© đến Eve. *
* *Cuá»™c sống cá»§a Eve tiến triển khá tốt đẹp. Câu chuyện xảy ra vá»›i bà ná»™i đã làm thương tổn “cái tôi†cá»§a nàng má»™t cách nặng ná», đến ná»—i nàng đã quên Ä‘i má»™t Ä‘iá»u rất quan trá»ng. Nàng đã quên hẳn rằng nàng rất hấp dẫn đối vá»›i đàn ông. Trong má»™t bữa tiệc đầu tiên, sau ngày dá»n đến căn há»™ má»›i, nằng đã cho số Ä‘iện thoại cá»§a nàng cho sáu chàng trai – bốn ngưá»i trong số ấy đã có gia đình – và chỉ trong vòng hai mươi bốn giỠđồng hồ, nàng đã nhận được sá»± đáp ứng cá»§a tất cả sáu ngưá»i. Từ ngày ấy, Eve biết rằng nàng không cần phải lo lắng gì nữa vá» vấn đỠtiá»n bạc. Ngưá»i ta gá»­i quà tặng đến cho nàng như mưa rào: những thứ nữ trang đắt tiá»n, những bức tranh quý và nhất là tiá»n mặt.
“Tôi vừa má»›i đặt mua má»™t chiếc tá»§ chè, nhưng ngân phiếu vá» khoản trợ cấp cá»§a tôi chưa đến nÆ¡i. vậy có phiá»n anh lắm không, anh yêu quýâ€.
Nhưng, há» chẳng có gì phiá»n lòng cả.
Khi Eve Ä‘i ra chá»— công cá»™ng, nàng phải xếp đặt làm sao cho ngưá»i Ä‘i theo nàng phải là những chàng trai độc thân. Còn những ngưá»i có gia đình rồi thì nàng tiếp há» tại nhà. Eve tá» ra rất kín đáo. Nàng thận trá»ng không để cho tên tuổi cá»§a nàng trở thành đỠtài bàn tán trên báo chí, Ä‘iá»u này không phải là vì nàng lo sợ số tiá»n trợ cấp cá»§a nàng sẽ bị cắt mà chính là vì nàng đã quyết định rằng má»™t ngày kia bà ná»™i nàng sẽ phải bò sát đất để đến vá»›i nàng. Bà Kate Blackwell cần có má»™t ngưá»i thừa kế để thay bà đảm nhiệm công ty Kruger-Brent. Alexandra không đủ khả năng để làm bất cứ việc gì ngoài công việc cá»§a má»™t bà ná»™i trợ, Eve cảm thấy hể hả vá»›i ý nghÄ© này.
Má»™t buổi trưa ná», lật những trang báo Town and Country, Eve chợt nhìn thấy bức hình Alexandra Ä‘ang khiêu vÅ© vá»›i má»™t chàng trai trông hấp dẫn. Eve không nhìn vào hình ảnh Alexandra mà nhìn chàng trai ấy. Và nàng nhận ra rằng nếu Alexandra lấy chồng và có con trai thì đó là tai hoạ lá»›n cho Eve và cho các dá»± tính cá»§a nàng.
Nàng chăm chú nhìn bức hình một hồi lâu.
Trong suốt thá»i gian má»™t năm, Alexandra đã gá»i Ä‘iện thoại cho Eve Ä‘á»u đặn, để má»i nàng ăn trưa, ăn tối, nhưng lần nào Eve cÅ©ng kiếm cá»› thoái thác. Nhưng bây giá», Eve quyết định rằng đã đến lúc nàng phải nói chuyện vá»›i Alexandra. Vì vậy, nàng má»i Alexandra đến căn há»™ cá»§a nàng.
Alexandra chưa há» thấy căn há»™ này trước đó, nên Eve cố thu hết can đảm để chỠđợi má»™t lá»i bày tá» thương hại. Thế nhưng, Alexandra chỉ nói, “Căn há»™ này thật là thích, chị Eve ạ. Nó có vẻ rất ấm cúng, phải thế không, chị?â€.
Eve tá»§m tỉm cưá»i, “Nó hợp vá»›i chị. Chị thích má»™t cái gì thật thân mậtâ€. Eve đã cầm khá nhiá»u nữ trang và các bức tranh để có thể dá»i đến má»™t căn há»™ đẹp hÆ¡n, nhưng nếu làm như vậy thì bà Kate sẽ biết và sẽ há»i nàng kiếm đâu ra tiá»n. Vào lúc này, phương châm cá»§a nàng là “cẩn thận, kín đáoâ€.
“Bà ná»™i có khoẻ không?†Eve há»i.
“CÅ©ng khoẻâ€, Alexandra do dá»± đáp, “Chị Eve ạ, em không biết chuyện gì đã xảy ra giữa bà ná»™i và chị, nhưng nếu có việc gì chị cần em giúp đỡ thì em sẽ...â€
Eve thở dài. “Bà không nói vá»›i em sao?â€
“Không. Bà không muốn bàn đến chuyện ấyâ€.
“Chị không trách bà ná»™i. Tá»™i nghiệp, có lẽ bà cảm thấy mình tá»™i lá»—i quá chừng. Số là trước đây chị có gặp má»™t ông bác sÄ© trẻ rất tốt. Chị và anh ấy sắp sá»­a cưới nhau. Hai ngưá»i cùng ăn nằm vá»›i nhau. Thế là bà ná»™i biết được chuyện ấy, bà Ä‘uổi chị ra khá»i nhà và không muốn nhìn thấy mặt chị nữa. Chị nghÄ© rằng bà ná»™i mình quá xưa cổ, Alex ạâ€
Nàng nhìn thấy vẻ lo ngại trên mặt Alexandra. “Thật kinh khá»§ng quá. Hai ngưá»i nên đến gặp bà ná»™i. Chắc chắn bà sẽ...â€
“Anh ấy chết trong má»™t tai nạn máy bayâ€.
“Trá»i, chị Eve ạ, tại sao chị không nói vá»›i em chuyện này trước đây?â€
“Lúc ấy chị thẹn quá, không dám nói vá»›i ai, ngay cả vá»›i em nữaâ€. Nàng cầm lấy tay em gái, bóp thật chặt. “Em cÅ©ng biết đấy, chị kể cho em nghe tất cả má»i chuyệnâ€.
“Äể em nói vá»›i bà ná»™i. Em sẽ giải thích...â€
“Äừng làm thế. Chị có quá nhiá»u tá»± ái. Em hãy hứa vá»›i chị rằng em sẽ không bao giá» nói Ä‘iá»u này vá»›i bà. Không bao giá»â€
“Nhưng chắc chắn bà ná»™i sẽ...â€
“Hứa Ä‘i!â€
Alexandra thở dài. “Thôi đượcâ€.
“Em hãy tin lá»i chị. Chị ở đây rất sung sướng. Äi Ä‘i vá» vá» tuỳ thích. Thật là tuyệtâ€.
Alexandra nhìn chị và nhớ lại trước đây nàng đã nhớ chị biết bao nhiêu.
Eve quàng tay lên ngưá»i Alexandra, và nói vá»›i vẻ trêu chá»c. “Thôi, chị kể vá» chị như thế là đủ rồi. Bây giá» em hãy nói vá» những gì đã xảy đến vá»›i em. Em đã gặp được “Ông hoàng tá»­ đáng yêu†chưa? Chắc là có rồi chứ gì?â€
“Chưaâ€.
Eve nhìn kÄ© cô em gái. Nó là tấm gương phản chiếu hình ảnh cá»§a nàng, vì vậy nàng quyết định phải phá huá»· nó Ä‘i. “Rồi em sẽ có, em ạâ€.
“Em chưa vá»™i. Em cho rằng đã đến lúc em bắt đầu phải tá»± nuôi sống. Em đã nói vá»›i bà ná»™i vá» chuyện ấy. Tuần sau, em sẽ gặp ngưá»i đứng đầu má»™t hãng quảng cáo để bàn vá» việc làmâ€.
Hai ngưá»i cùng ăn trưa trong má»™t quán ăn nhá» gần nÆ¡i ở cá»§a Eve. Eve đòi trả tiá»n cho kì được. Nàng không cần chút gì cá»§a em gái.
Khi hai ngưá»i chia tay nhau, Alexandra nói, “Chị Eve ạ, nếu chị cần tiá»n...â€
“Äừng nói vá»› vẩn thế, em ạ. Chị thiếu gì tiá»n...â€
Alexandra vẫn chưa chịu. “Thế nhưng, khi nào chị thiếu tiá»n, chị có thể lấy bất cứ thứ gì em cóâ€.
Eve nhìn thẳng vào mắt Alexandra. “Chị sẽ tin vào Ä‘iá»u đóâ€. nàng mỉm cưá»i “nhưng thá»±c sá»± chị không cần gì cả, Alex ạâ€. Nàng không thèm nhặt những mảnh vụn. nàng có ý định ăn cả cái bánh. Vấn đỠlà: Làm thế nào để chiếm lấy nó? *
* *Một buổi tiệc cuối tuần được tổ chức ở Nassau.
“Có chị đến dá»± thì buổi tiệc sẽ khác hẳn, Eve ạ. Tất cả các bạn cá»§a chị Ä‘á»u sẽ có mặtâ€.
Ngưá»i gá»i là Nita Ludwig, má»™t cô gái Eve đã quen biết ở trưá»ng há»c bên Thuỵ SÄ©.
Nàng sẽ gặp một số bạn trai mới. Nàng đã chán với những “thu hoạch†hiện tại rồi.
“Nghe có vẻ vui đấy. Tôi sẽ đếnâ€. Eve nói.
Trưa hôm ấy, nàng cầm má»™t chiếc vòng ngá»c do má»™t ông chá»§ hãng bảo hiểm, đã có vợ và ba con, tặng nàng tuần trước vì quá say đắm nàng. Vá»›i số tiá»n cầm đồ ấy, nàng sẽ sắm má»™t bá»™ đồ mùa hè má»›i ở hiệu may Lord and Taylor, và mua vé khứ hồi Ä‘i Nassau... Sáng hôm sau, nàng lên máy bay. *
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #35  
Old 16-04-2008, 09:37 PM
anhhe1281 anhhe1281 is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 397
Thá»i gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
* *Tài sản cá»§a gia đình Ludwig là má»™t toà lâu đài to lá»›n, trải dài trên bãi biển. Ngôi nhà chính có ba mươi phòng, và phòng nhá» nhất cÅ©ng lá»›n hÆ¡n cả căn há»™ cá»§a Eve. Eve được má»™t ngưá»i hầu gái mặc đồng phục dẫn đến căn phòng dành riêng cho nàng. Trong khi Eve rá»­a ráy cho mát mẻ thì ngưá»i hầu gái ấy mở hành lí ra cho nàng. Sau đó, nàng Ä‘i xuống nhà gặp gỡ các khách má»i.
Trong phòng khách có mưá»i sáu ngưá»i, và há» có má»™t đặc Ä‘iểm chung duy nhất: há» Ä‘á»u giàu có cả. Nita Ludwig là ngưá»i tin tưởng mạnh mẽ vào câu phương ngôn: “Ngưu tầm ngưu, mã tầm mãâ€. Những con ngưá»i này có chung má»™t suy nghÄ© vá» cùng má»™t thứ; há» cảm thấy dá»… chịu khi ngồi vá»›i nhau vì há» Ä‘á»u nói chung má»™t thứ ngôn ngữ. Há» chia sẻ vá»›i nhau những trưá»ng ná»™i trú sang trá»ng nhất, những ngôi nhà lá»™ng lẫy nhất, những chiếc thuyá»n buồm, những chiếc máy bay phản lá»±c tư nhân, và cả những vấn đỠthuế má. Má»™t nhà báo đã phong cho há» cái tên là “giá»›i phản lá»±câ€, má»™t danh xưng mà há» thưá»ng đưa ra để chế giá»…u nhau và lấy làm thích thú. Há» là má»™t thiểu số được ưu đãi, được chá»n lá»±a, tách rá»i ra khá»i những ngưá»i khác do má»™t vị thần biết phân biệt. Mặc kệ những ngưá»i khác tin rằng tiá»n bạc không thể mua được tất cả má»i thứ. Nhóm ngưá»i này biết rõ hÆ¡n. Vá»›i tiá»n bạc, há» mua được sắc đẹp, tình yêu, cuá»™c sống xa xỉ và má»™t chổ đứng trên thiên đưá»ng. Äó là tất cả những thứ mà Eve đã bị tước Ä‘i do ý muốn bất thưá»ng cá»§a má»™t bà già. Nhưng không được lâu đâu, Eve thầm nghÄ©.
Nàng bước vào phòng khách thì cuá»™c nói chuyện rì rào ngưng bặt. Trong má»™t căn phòng toàn là những ngưá»i đẹp, nàng nổi bật lên trên tất cả. Nita dẫn Eve Ä‘i chào các bạn bè, và giá»›i thiệu nàng vá»›i những ngưá»i không quen biết. Eve thật là xinh đẹp và vui vẻ. Nàng quan sát từng chàng trai vá»›i cái nhìn hiểu biết, và lá»±a ra các mục tiêu cá»§a nàng vá»›i sá»± thành thạo cá»§a má»™t nhà chuyên môn. Äa số những ngưá»i lá»›n tuổi Ä‘á»u có vợ con, nhưng Ä‘iá»u đó chỉ làm cho việc lá»±a chá»n cá»§a nàng dá»… dàng hÆ¡n.
Má»™t chàng trai hói đầu, mặc chiếc quần short vuông và chiếc sÆ¡ mi thể thao kiểu Hawaii, đến bên nàng và nói, “Tôi Ä‘oán chắc cô đã chán nghe ngưá»i ta khen cô là rất xinh đẹp, phải thế không?â€
Eve thưởng cho ông ta má»™t nụ cưá»i nồng thắm và nói, “Tôi không bao giá» chán chuyện ấy cả, thưa ông...â€
“Tên tôi là Peterson. Nhưng cô cứ gá»i tôi là Dan cho thân mật. Cô là má»™t minh tinh Hollywood má»›i phảiâ€.
“Tôi e rằng tôi không có tài đóng kịchâ€.
“Nhưng tôi thì lại cho rằng cô có nhiá»u tài năng khác nữaâ€.
Eve cưá»i má»™t cách bí hiểm “Khi nào ông thá»­ rồi thì má»›i biết được, phải không, ông Dan?â€
Dan liếm mép, “Cô đến đây má»™t mình sao?â€
“Vângâ€.
“Tôi có má»™t chiếc du thuyá»n đậu ở trong vịnh. Có thể nào chúng ta cùng Ä‘i chÆ¡i vào ngày mai được không?â€
“Nghe có vẻ thích đấyâ€, Eve nói.
Dan cưá»i, “Tôi không hiểu sao trước đây chúng ta không gặp nhau bao giá». Tôi quen biết bà ná»™i cô nhiá»u năm rồiâ€.
Eve vẫn giữ nụ cưá»i trên môi, nhưng phải cố gắng hết sức, “Bà ná»™i tôi là má»™t ngưá»i rất được yêu mếnâ€, Eve nói, “Bây giá» có lẽ chúng ta nên Ä‘i đến nói chuyện vá»›i các bạn khác nhỉâ€.
“Äúng vậy, cô em yêu quý ạâ€. Anh ta nháy mắt má»™t cái, “Ngày mai nhé, nhá»› đấyâ€. *
* *Từ lúc ấy, anh ta không thể nào gặp riêng Eve má»™t lần nữa. Nàng tránh anh ta vào lúc ăn trưa, và sau bữa ăn, nàng mượn má»™t chiếc xe hÆ¡i dành cho khách ở trong gara, rồi lái xuống phố. Nàng Ä‘i qua tháp Black-Beard và khu vưá»n xinh đẹp Ardastra, nÆ¡i có những con hồng hạc màu sắc sặc sỡ Ä‘ang biểu diá»…n. Nàng dừng ở bá» bể để xem những chiếc thuyá»n đánh cá Ä‘ang trút lên bá» những con rùa thật to, những con tôm hùm, cá nhiệt đới, và nhiá»u vỠốc màu sắc sặc sỡ. Những vỠốc này sẽ được đánh bóng và bán cho các du khách.
Mặt nước trong vịnh trÆ¡n láng, sóng bể lóng lánh như kim cương. Bên kia vÅ©ng nước Eve có thể trông thấy bãi bể Paradise Island cong vòng như lưỡi liá»m. Má»™t chiếc thuyá»n máy vừa rá»i bến đậu ở bãi bể, và khi nó bắt đầu tăng thêm tốc độ thì hình dáng má»™t ngưá»i đàn ông bắt đầu nhô lên trên ná»n trá»i, kéo lê ở phía sau chiếc thuyá»n. Thật là má»™t quang cảnh khiến cho ngưá»i ta phải giật mình, sá»­ng sốt. Ngưá»i ấy xuất hiện, bám lÆ¡ lá»­ng vào má»™t thanh kim khí buá»™c chặt vá»›i má»™t chiếc buồm màu xanh, thân hình anh ta dài, mảnh khảnh, duá»—i ra chống chá»i lại sức gió. Eve đứng nhìn say mê, trong khi chiếc thuyá»n máy gầm lên, tiến vá» phía cảng, và hình ngưá»i treo lÆ¡ lá»­ng trên không lướt đến gần hÆ¡n. Chiếc thuyá»n đến gần bến đậu, đổi hướng rất nhanh. Trong chốc lát, Eve nhìn thoáng thấy mặt ngưá»i ấy, Ä‘en sẫm và đẹp trai, rồi anh ta biến Ä‘i đâu mất.*
* *Năm giá» sau, anh ta bước vào trong phòng khách cá»§a Nita Ludwig. Eve có cảm tưởng như thể nàng đã buá»™c anh ta phải đến đây. Nàng đã biết anh sẽ xuất hiện. Nhìn gần, anh ta trông càng đẹp trai hÆ¡n nữa. Anh cao chừng hai thước, nét mặt rám nắng như được chạm trổ tuyệt hảo, mắt xanh và thân hình gá»n gàng như má»™t vận động viên. Khi cưá»i, anh để lá»™ hàm răng trắng, Ä‘á»u đặn. Anh nhìn xuống Eve, tá»§m tỉm cưá»i, khi Nita giá»›i thiệu anh vá»›i nàng.
“Äây là George Mellis. Còn đây là Eve Blackwellâ€.
“Lạy Chúa, cô giống như bức tranh trong viện bảo tàng Louvreâ€, George Mellis nói. Giá»ng anh ta trầm và khàn khàn vá»›i má»™t âm Ä‘iệu khó có thể xác định.
“Äi theo tôi nàoâ€. Nita ra lệnh, “Tôi sẽ giá»›i thiệu anh vá»›i các vị khách khácâ€.
Anh ta vẫy tay xua nàng Ä‘i. “Khá»i phải bận tâm. Tôi đã gặp má»i ngưá»i rồiâ€.
Nita nhìn hai ngưá»i, ra dáng suy nghÄ©. “Thôi được, nếu tôi có thể làm gì được việc gì thì anh cứ gá»i tôi nhéâ€.
“Anh hÆ¡i lá»— mãng đối vá»›i chị ấy đấy, anh không thấy hay sao?â€, Eve há»i.
Mellis cưá»i. “Tôi không chịu trách nhiệm vá» những gì tôi nói hay tôi làm. Tôi Ä‘ang yêu đâyâ€.
Eve phá lên cưá»i.
“Tôi nói thật đấy. Cô là ngưá»i xinh đẹp nhất mà tôi chưa hỠđược thấy trong Ä‘á»iâ€.
“Tôi cÅ©ng Ä‘ang nghÄ© vá» anh giống như vậyâ€.
Eve không cần biết anh chàng này có nhiá»u tiá»n hay không. Nàng đã bị anh ta làm mê hoặc. Không phải chỉ là do dáng vẻ bên ngoài cá»§a anh ta mà thôi. Anh ta có má»™t sức hút như nam châm, má»™t thứ sức mạnh kích thích. Không má»™t ngưá»i đàn ông nào đã từng tác động đến nàng như vậy. “Anh là ai?â€
“Nita đã giá»›i thiệu rồi. George Mellisâ€.
“Anh là ai?†Nàng lặp lại câu há»i.
“À, cô muốn há»i theo nghÄ©a triết há»c chứ gì? Cái tôi hiện thá»±c? Chẳng có gì hay ho để mà nói cả. Tôi là ngưá»i Hi Lạp. Gia đình tôi trồng cây ô liu và các thứ khácâ€.
Äúng là cái tên Mellis ấy rồi. Các nhãn hiệu thá»±c phẩm Mellis có thể thấy ở tất cả các cá»­a hàng tạp hoá và siêu thị khắp nước Mỹ.
“Anh có gia đình chưa?â€
Anh cưá»i. “Lúc nào cô cÅ©ng hay há»i trá»±c tiếp như thế à?â€
“Khôngâ€.
“Tôi chưa có vợâ€.
Câu trả lá»i này gây cho nàng má»™t cảm giác sung sướng bất ngá». Chỉ cần nhìn chàng, Eve đã cảm thấy muốn chiếm Ä‘oạt chàng và được chiếm Ä‘oạt.
“Tại sao anh bá» bữa cÆ¡m tối?â€
“Cô muốn biết sá»± thật à?â€
“Phảiâ€.
“Äó là má»™t vấn đỠrất riêng tưâ€.
Nàng chỠđợi.
“Lúc ấy tôi bận thuyết phục má»™t cô gái đừng có tá»± tá»­â€. Anh ta nói vá»›i má»™t vẻ thản nhiên như thể đó là má»™t chuyện xảy ra thông thưá»ng.
“Tôi hi vá»ng anh đã thành côngâ€.
“Tạm thá»i vào lúc này. Tôi hi vá»ng cô không phải là loại ngưá»i thích tá»± vẫnâ€.
“Không. Tôi cÅ©ng hi vá»ng anh không phải loại ngưá»i ấyâ€.
George Mellis phá lên cưá»i. “Anh yêu emâ€, anh nói, “Thật sá»± anh yêu emâ€. Anh cầm lấy cánh tay Eve. Sá»± động chạm này khiến nàng rùng mình.*
* *Mellis ở luôn bên cạnh Eve tối hôm ấy, hoàn toàn chú tâm đến nàng và quên Ä‘i tất cả má»i ngưá»i khác. Anh có những bàn tay dài, nhá» nhắn, và luôn luôn làm má»™t việc gì đó cho Eve: Ä‘em rượu đến cho nàng, châm thuốc là cho nàng, sá» vào ngưá»i nàng má»™t cách kín đáo. Sá»± gần gÅ©i vá»›i chàng làm cho thân hình nàng như bốc lá»­a; nàng nóng lòng muốn được ở má»™t mình vá»›i chàng.
Äến ná»­a đêm, khi khách khứa bắt đầu rút lui vá» phòng, George Mellis nói, “Phòng em ở đâu?â€
“Ở cuối hành lang phía bắcâ€
Anh ta gật đầu, đôi mắt có lông mi dài như xoáy vào mắt nàng.
Eve cởi áo quần, tắm rá»­a, rồi mặc má»™t chiếc áo ngá»§ má»›i, má»ng màu Ä‘en, bó sát thân hình. Vào lúc má»™t giá» sáng, có tiếng gõ cá»­a nhè nhẹ. Nàng vá»™i vã mở cánh cá»­a. George Mellis bước vào.
Anh đứng ở đó, đôi mắt đầy vẻ thán phục. “Em làm cho Venus de Milo giống như má»™t con mụ xấu xíâ€.
“Em có lợi Ä‘iểm hÆ¡n pho tượng ấyâ€, Eve thầm thì, “Em có hai cánh tayâ€.
Nàng choàng hai cánh tay xung quanh ngưá»i Mellis, kéo anh ta sát lại ngưá»i nàng. Nụ hôn cá»§a anh khiến má»™t thứ gì đó trong ngưá»i nàng nổ bùng lên. Môi anh áp sát vá»›i môi nàng. Nàng cảm thấy lưỡi chàng Ä‘ang thăm dò trong miệng.
“Trá»i Æ¡i!â€, Eve rên rỉ.
Mellis bắt đầu cởi chiếc áo vét ra vá»›i sá»± giúp đỡ cá»§a Eve. Chỉ trong má»™t lát, anh cởi hết áo quần, hoàn toàn trần truồng trước mặt nàng. Vóc ngưá»i anh thật là tuyệt hảo. Nàng chưa bao giá» thấy ai như vậy bao giá»...
“Nhanh lênâ€, Eve thúc giục, “Hãy yêu em Ä‘iâ€. Nàng tiến đến chiếc giưá»ng, thân thể nàng như bốc lá»­a.
Mellis ra lệnh “Quay lưng lại...â€
Nàng ngước mắt nhìn lên anh ta. “Em... em không...â€
Y vả nàng một cái vào miệng. Nàng trố mắt nhìn, sửng sốt.
“Quay lưng lại!â€
“Khôngâ€.
Y lại đánh thêm một cái nữa một cách tàn nhẫn.
Y đập mạnh cánh tay ngang gáy của Eve, khiến nàng bất tỉnh.
Nàng mở miệng định thét lên thật to, nhưng kịp ngăn chặn lại ngay vì sợ y có thể làm Ä‘iá»u gì ghê gá»›m đối vá»›i nàng.
Nàng van xin “Trá»i, tôi xin anh. Anh làm tôi Ä‘au đớn quáâ€.
“Trá»i! Lạy Chúa!â€, Nàng thì thào, “Ngưng lại ngay Ä‘i! Ngưng ngay cái trò ấy!â€.
Äiá»u cuối cùng mà Eve nhá»› lại là tiếng lầm bầm hung dữ phát ra từ trong ngưá»i y và dưá»ng như nổ lên trong tai nàng.
Khi tỉnh lại, mở mắt ra, nàng thấy George Mellis Ä‘ang ngồi trên ghế, ăn mặc tá» chỉnh, miệng phì phèo Ä‘iếu thuốc lá. Y Ä‘i đến chiếc giưá»ng, vuốt ve trên trán nàng. Nàng co ngưá»i lại để tránh cái sá» mó cá»§a y.
“Em cảm thấy như thế nào, em yêu quý?â€
Eve cố ngồi dậy, nhưng cÆ¡n Ä‘au thật là mãnh liệt. nàng cảm thấy như thân hình bị xé ra từng mảnh. “Äồ súc vật khốn kiếp...†Giá»ng nói cá»§a nàng nghe như tiếng thì thào rá»i rạc.
Y cưá»i. “Anh như thế là đã hiá»n dịu vá»›i em lắm rồi đóâ€.
Nàng nhìn y, có vẻ chưa tin.
Y cưá»i, nói tiếp “Äôi khi anh rất thô bạoâ€. Y lại vuốt tóc nàng lần nữa. “Nhưng anh yêu em, vì vậy anh tá»­ tế vá»›i em. Rồi em sẽ quen Ä‘i. Anh hứa vá»›i em như vậyâ€.
Nếu nàng có má»™t thứ vÅ© khí nào đó lúc bấy giá», hẳn nàng đã giết hắn ta rồi. “Anh là má»™t thằng loạn tríâ€.
Nàng thấy cặp mắt hắn loé lên, hai bàn tay hắn nắm chặt lại. Lúc ấy nàng cảm thấy kinh sợ vô cùng. Hắn là một thằng điên.
Nàng vá»™i vã nói. “Tôi không có ý nói như vậy. Chỉ có Ä‘iá»u là... là tôi chưa quen vá»›i kinh nghiệm như vậy trước kia. Xin anh để cho tôi ngá»§ bây giá». Tôi xin anhâ€.
George Mellis nhìn nàng chằm chằm má»™t lúc, rồi dịu lại. Y đứng dậy Ä‘i đến bàn trang Ä‘iểm, nÆ¡i Eve để các nữ trang cá»§a nàng. Ở đó có má»™t chiếc vòng bạch kim và má»™t chuá»—i kim cương đắt tiá»n. Hắn nhặt lấy chuá»—i kim cương bá» vào túi. “Anh sẽ giữ cái này làm kỉ niệmâ€.
Eve quá sợ hãi, không dám mở miệng phản đối.
“Chúc em ngá»§ ngon nhé, em yêu quýâ€. Y bước đến chiếc giưá»ng, cúi ngưá»i xuống hôn lên môi Eve.
Nàng chá» cho đến khi hắn đã Ä‘i khá»i má»›i bò ra khá»i giưá»ng, thân thể như cháy rá»±c vì Ä‘au đớn. Má»—i bước Ä‘i là má»™t cÆ¡n Ä‘au khá»§ng khiếp. Chỉ đến khi nàng khoá trái cá»­a phòng, lúc ấy nàng má»›i cảm thấy an toàn. Không chắc có bước nổi đến phòng tắm hay không, nàng ngã lăn xuống giưá»ng má»™t lần nữa, chỠđợi cÆ¡n Ä‘au giảm bá»›t. Nàng không thể tin được nổi giận dữ cá»§a nàng lúc ấy lá»›n lao đến mức nào. Hắn đã làm tình vá»›i nàng như má»™t con thú vật... má»™t cách kinh tởm và tàn nhẫn. Nàng tá»± há»i không biết hắn ta đã làm những gì để cho cô ấy phải tá»± vẫn.
Khi Eve kéo lê được đến phòng tắm và nhìn vào trong gương, nàng bổng thất kinh. Mặt nàng bị bầm dập, mất cả màu sắc, ở những nÆ¡i hắn đánh đập, và má»™t mắt nàng sưng vù lên. Nàng cho nước nóng chảy vào bồn tắm, rồi trèo vào trong đó như má»™t con vật bị thương, để cho nước ấm làm dịu và trôi Ä‘i cÆ¡n Ä‘au nhức. Eve nằm ở đó thật lâu; cuối cùng, khi nước bắt đầu nguá»™i Ä‘i, nàng ra khá»i bồn tắm, thá»­ bước má»™t vài bước. CÆ¡n Ä‘au đã bá»›t Ä‘i nhưng vẫn còn nhức nhối lắm. Nàng nằm thao thức suốt cả đêm, lo sợ rằng hắn ta có thể trở lại.*
* *Khi Eve thức dậy vào lúc rạng đông, nàng thấy các tấm khăn trãi giưá»ng Ä‘á»u vấy máu. Nàng sẽ bắt hắn ta trả giá đắt vá» việc này. Nàng bước vào phòng tắm, rất thận trá»ng, rồi lại cho nước nóng chảy vào bồn tắm. Mặt nàng lúc này sưng to hÆ¡n nữa, và các vết bầm rõ rệt hÆ¡n. Nàng nhúng má»™t chiếc khăn vào nước lạnh, đắp lên má và mắt. Rồi nàng nằm trong bồn tắm, suy nghÄ© vá» George Mellis. Có má»™t cái gì đó khó hiểu trong hành vi cá»§a Mellis, không có liên hệ gì đến thói ác dâm cá»§a hắn. Äá»™t nhiên nàng hiểu ra cái ấy là cái gì. Äó là chuá»—i kim cương cá»§a nàng. Tại sao hắn lại lấy thứ đó Ä‘i?*
* *Hai giá» sau, Eve xuống nhà dưới để ăn sáng vá»›i má»i ngưá»i, cho dù nàng không cảm thấy đói. Nàng rất cần phải gặp Nita Ludwig.
“Lạy Chúa! Mặt chị làm sao vậy?†Nita há»i.
Eve cưá»i buồn bã “Em thật là ngốc quá. Em thức dậy vào ná»­a đêm, định Ä‘i vệ sinh, thế nhưng em lại lưá»i không chịu bật đèn lên. Em bước thẳng đến má»™t trong các cánh cá»­a giả, rồi va vào đóâ€
“Chị có cần bác sÄ© xem vết thương cho chị không?â€
“Không có gì đâuâ€, Eve trấn an Nita, “Chỉ là má»™t vết bầm nhá» thôi màâ€. Eve nhìn quanh quất, “George Mellis đâu rồi?â€
“Anh ấy Ä‘ang chÆ¡i quần vợt. Anh ấy là má»™t tay chÆ¡i quần vợt số má»™t đấy. Anh ấy nhá» nói vá»›i chị rằng anh ấy sẽ gặp chị vào bữa cÆ¡m trưa. Có vẻ như anh ấy thích chị thá»±c sá»±â€.
“Chị hãy nói cho em biết vá» anh ta Ä‘iâ€. Eve há»i, làm ra vẻ tình cá». “Gốc gác anh ta thế nàoâ€
“George ấy à? Anh ấy xuất thân từ má»™t gia đình Hi Lạp giàu có. Anh ta là con trai trưởng, và rất giàu có. Anh ấy làm việc ở má»™t hãng chuyên làm môi giá»›i ở New York, tên là Hanson and Hansonâ€
“Anh ta không làm công việc kinh doanh cá»§a gia đình hay sao?â€
“Không. Anh ta ghét các cây ô liu. Dù sao vá»›i cá»§a cải cá»§a gia đình Mellis, anh ta chẳng cần phải làm việc. Em cho rằng anh ấy làm việc để khá»i ngồi không vào ban ngày thôiâ€. Nàng cưá»i và nói, “Äêm tối thì anh ta bận rá»™n lắmâ€
“Thật thế sao?â€
“Chị yêu quý ạ, George Mellis là má»™t anh chàng độc thân rất đắt giá. Các cô gái Ä‘á»u sẵn sàng hiến dâng cho anh ta. Ai cÅ©ng hi vá»ng trở thành bà Mellis cả. Thành thá»±c mà nói, nếu như chồng em không có tính hay ghen, em cÅ©ng đã theo Ä‘uổi anh chàng Mellis ấy rồi. Anh ta là má»™t anh chàng “ba mươi lăm†kì tài, phải không chị?â€
“Phải, kì tàiâ€, Eve nói.
George bước vào sân thượng, nơi Eve đang ngồi một mình. Nàng cảm thấy nỗi sợ hãi như nhát dao đâm vào da thịt.
Hắn bước đến gần nàng và nói. “Chào Eve. Em khoẻ chứ?â€. Mặt hắn tá» ra vẻ lo lắng thục sá»±. Hắn sá» nhẹ lên má bầm cá»§a Eve. “Em yêu quý ạ, em xinh đẹp lắmâ€. Hắn kéo má»™t chiếc ghế, ngồi giạng hai chân trên đó, rồi chỉ vá» phía bể lóng lánh. “Em có thấy cảnh nào đẹp như vậy chưa?â€
Y làm như thể câu chuyện đêm qua chưa há» bao giá» xảy ra. Nàng lắng nghe George Mellis trong khi y vẫn tiếp tục nói chuyện, và má»™t lần nữa nàng cảm thấy sức hút mạnh như nam châm cá»§a con ngưá»i này. Ngay cả sau cÆ¡n ác má»™ng nàng đã trãi qua, nàng vẫn cảm thấy Ä‘iá»u đó. Anh ta giống như má»™t vị thần Hi Lạp. Anh ấy là pho tượng trong bảo tàng. Má»™t nhân vật trong dưỡng đưá»ng dành cho ngưá»i Ä‘iên.
“Anh phải trở vá» New York tối nayâ€, Mellis nói, “Anh sẽ gá»i Ä‘iện thoại cho em ở đâu?â€
“Tôi má»›i dá»n nhàâ€, Eve nói thật nhanh. “Chưa có số Ä‘iện thoại. Khi nào có tôi sẽ gá»i cho anh biếtâ€
“Thế cÅ©ng được, em yêu quý ạâ€. Y nhoẻn miệng cưá»i. “Äêm qua, em thá»±c sá»± thích chứ?â€
Eve không còn tin nổi tai mình nữa.
“Anh có nhiá»u thứ để dạy em, Eve ạâ€. Y thì thầm.
Và tôi cÅ©ng có nhiá»u thứ để dạy ông, ông Mellis ạ. Eve nhá»§ thầm. *
* *Ngay khi trở vá» nhà, Eve gá»i Ä‘iện thoại cho Dorothi Hollister. Ở New York, nÆ¡i các phương tiện truyá»n thông thưá»ng dành má»™t phần cho những câu chuyện Ä‘i Ä‘i vá» vá» cá»§a cái mà ngưá»i ta gá»i là “những ngưá»i đẹpâ€, Dorothi là má»™t đầu nguồn thông tin cho những câu chuyện ấy. Bà đã có má»™t ngưá»i chồng thuá»™c hàng tai mắt trong xã há»™i, nhưng ông chồng đã li dị bà để lấy má»™t cô thư kí hai mươi mốt tuổi cá»§a ông ta. Dorothi đành phải Ä‘i làm việc, chá»n má»™t nghá» thích hợp vá»›i tài năng cá»§a bà nhất. Bà trở thành má»™t nhà báo chuyên viết vá» những chuyện ngồi lê đôi mách. Bởi vì bà quen biết nhiá»u ngưá»i thuá»™c giá»›i mà bà hay đỠcập đến, và vì ngưá»i ta cho bà là má»™t ngưá»i đáng tin cậy, nên ít ngưá»i giấu giếm những Ä‘iá»u bí mật đối vá»›i bà.
Nếu có má»™t ngưá»i nào có thể cho Eve biết vá» George Mellis thì ngưá»i ấy ắt phải là Dorothi Hollister. Eve má»i bà ta đến ăn cÆ¡m trưa ở La Pyramide. Hollister là má»™t ngưá»i đàn bà béo mập, vá»›i má»™t khuôn mặt núc ních những mỡ, tóc nhuá»™m Ä‘á», má»™t giá»ng nói khàn khàn và tiếng cưá»i be be như lừa kêu. Ngưá»i bà nặng trÄ©u nữ trang – tất cả là đồ giả.
Khi gá»i các món ăn xong, Eve nói ra vẻ tình cá». “Tôi ở Bahamas tuần trước. NÆ¡i ấy thật là đẹpâ€
“Tôi biết cô ở đâu rồiâ€, Dorothi nói “Tôi có danh sách các khách má»i cá»§a Nita Ludwig ở đây. Cuá»™c Ä‘i chÆ¡i ấy vui lắm nhỉ?â€
Eve nhún vai. “Tôi đã gặp nhiá»u bạn cÅ©. Tôi cÅ©ng gặp má»™t ngưá»i đàn ông rất đáng chú ý tên là...†Nàng ngưng lại, nhăn mặt ra dáng suy nghÄ© – “tên là George gì gì đó. Hình như là Miller thì phải. Má»™t ngưá»i Hi Lạpâ€.
Dorothi cưá»i to lên má»™t tiếng cưá»i rất to vang lên suốt căn phòng. “Mellis, cô em ạ. George Mellisâ€
“Äúng rồi, Mellis. Bà quen anh ta à?â€
“Tôi đã gặp anh ta rồi. Lúc ấy tôi tưởng mình sắp biến thành má»™t cá»™t mối. Lạy Chúa, anh ta trông thật là to lá»›nâ€
“Gốc gác anh ta thế nào?â€
Dorothi nhìn quanh, rồi vươn ngưá»i ra nói vá»›i vẻ bí mật. “Không ai biết Ä‘iá»u này, nhưng cô phải giữ kín nhé. George Mellis là con chiên ghẻ trong gia đình. Gia đình anh ấy kinh doanh thá»±c phẩm, và giàu có không sao tả xiết. Lẽ ra George sẽ nắm lấy cÆ¡ sở kinh doanh cá»§a gia đình, nhưng anh ta dính líu vào nhiá»u vụ lôi thôi vá»›i bá»n trai, gái và những kẻ dâm dục, cho nên ông bố chán nản quá, phải cho anh ta xuống tàu rá»i khá»i xứâ€
Eve như uống từng lá»i lẽ má»™t.
“Tá»™i nghiệp anh chàng ta bị bố mẹ Ä‘uổi Ä‘i mà không có má»™t đồng xu trong túi, vì thế anh ta phải làm việc để tá»± nuôi sốngâ€
Thì ra là thế mà anh ta lấy chuỗi kim cương của mình!
“Tất nhiên anh ta chẳng việc gì phải lo. Má»™t ngày nào đó George sẽ lấy má»™t cô vợ giàuâ€. Bà ta nhìn qua phía Eve và há»i “Cô có thích không, hở cô em xinh đẹp?â€
“Không hẳn thếâ€.
Thật ra Eve rất thích thú chuyện ấy. George Mellis sẽ là chiếc chìa khoá để mở ra kho của cải của nàng.
Sáng sá»›m hôm sau, nàng gá»i Ä‘iện thoại cho Mellis ở hãng môi giá»›i, nÆ¡i anh ta làm việc. Y nhận ra ngay tiếng nói cá»§a Eve.
“Anh Ä‘ang chỠđợi em gá»i đến Ä‘iên ngưá»i đây, Eve ạ. Chúng ta sẽ ăn cÆ¡m tối vá»›i nhau tối nay, sau đó....â€
“Không. CÆ¡m trưa, ngày maiâ€.
Mellis do dá»±, ngạc nhiên. â€œÄÆ°á»£c rồi, anh dá»± định sẽ ăn cÆ¡m trưa vá»›i má»™t khách hàng, nhưng anh sẽ dá»i bữa ăn ấy sang ngày khácâ€
Eve không tin rằng đó là hắn ta. “Äến căn há»™ cá»§a tôiâ€, Eve nói. Nàng cho y địa chỉ. “Tôi sẽ gặp anh lúc mưá»i hai giá» ba mươiâ€.
“Anh sẽ đến đóâ€. Nàng nghe có vẻ khoái trá trong giá»ng nói cá»§a hắn ta.*
* *Y ta đến trá»… ba mươi phút, nhưng Eve nghÄ© rằng đó là do thói quen cá»§a y. Äó không phải là má»™t hành vi bất lịch sá»± cố ý, mà là thái độ thá» Æ¡, má»™t sá»± tin tưởng rằng ngưá»i ta sẽ luôn luôn chỠđợi mình. Những sá»± vui thích cá»§a y lúc nào cÅ©ng có sẵn ở đó cho y má»—i khi y chịu khó vươn tay ra để nắm lấy. Vá»›i vẻ hấp dẫn ghê gá»›m cá»§a y, tất cả thế giá»›i Ä‘á»u thuá»™c vá» y. Chỉ trừ má»™t Ä‘iá»u duy nhất: y nghèo. Äó là Ä‘iểm yếu cá»§a y.
George Mellis nhìn quanh căn phòng bé nhá», đánh giá từng thứ má»™t bằng cặp mắt thành thạo. “Trông rất vui tươiâ€
Y tiến đến gần Eve, dang hai cánh tay ra. “Anh nghÄ© đến em từng phút, từng giâyâ€.
Nàng tránh ra xa. “Khoan đã. Tôi có Ä‘iá»u muốn nói vá»›i anhâ€.
Mắt y như xoáy vào mắt nàng. “Chúng ta sẽ nói sauâ€.
“Nói ngay bây giá»â€. Nàng nói chậm rãi và rõ ràng từng tiếng má»™t, “Nếu anh sá» vào ngưá»i tôi, tôi sẽ giết anhâ€.
Y nhìn Eve, môi cong lại cố nở nụ cưá»i ngượng nghịu. “Trò đùa gì thế này?â€
“Äây không phải là trò đùa, mà là chuyện nghiêm chỉnh. Tôi có má»™t đỠnghị làm ăn vá»›i anhâ€.
Trên mặt y lá»™ vẻ bối rối, chưa hiểu. “Em gá»i anh đến đây để bàn chuyện làm ănâ€.
“Äúng vậy. Tôi không biết anh kiếm được bao nhiêu tiá»n bằng cách lừa gạt các bà già ngu ngốc mua các chứng phiếu, các cổ phần, nhưng tôi chắc chắn rằng số tiá»n anh kiếm được không đủ cho anh tiêu xàiâ€.
Mặt y tối sầm vì giận dữ. “Em Ä‘iên à? Gia đình anh...â€
“Gia đình anh giàu, nhưng anh thì không. Gia đình tôi giàu, nhưng tôi chẳng có gì. Cả anh và tôi Ä‘á»u như Ä‘ang ngồi trên chiếc thuyá»n thá»§ng đáy, anh yêu quý ạ. Tôi biết cách làm sao biến nó trở thành má»™t chiếc du thuyá»nâ€. Nàng đứng tại chổ, nhìn vẻ tò mò cá»§a y Ä‘ang dần dần lấn át cÆ¡n giận dữ.
“Em nên nói rõ cho anh biết em Ä‘ang muốn nói chuyện gìâ€.
â€œÄÆ¡n giản lắm. Tôi đã bị tước quyá»n thừa kế má»™t tài sản rất lá»›n lao. Nhưng em gái Alexandra tôi thì không thếâ€.
“Chuyện ấy thì có liên quan gì đến tôi?â€
“Nếu anh lấy Alexandra, cá»§a cải ấy sẽ thuá»™c vá» anh – vá» hai chúng taâ€.
“Rất tiếc. Anh không bao giá» chịu đựng được ý tưởng bị ràng buá»™c vá»›i bất cứ ngưá»i nàoâ€.
“Tình cá» mà vấn đỠấy không khó khăn gì cả trong trưá»ng hợp này. Em gái tôi lúc nào cÅ©ng dá»… bị tai nạnâ€.
Tài sản của anhhe1281

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
Trả lá»i

Từ khóa được google tìm thấy
êàëüÿíû, ïëèòêà, ïðèêîë



©2008 - 2014. Bản quyá»n thuá»™c vá» hệ thống vui chÆ¡i giải trí 4vn.euâ„¢
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuá»™c quyá»n sở hữu cá»§a ngưá»i đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™