Trích:
Truyền Thuyết Bị Lãng Quên...! _Lạc Vũ_
Có tiếng ve thổn thức ngoài cửa sổ
Miên man một nỗi tiếc xuân thời!
Cả mùa hè ve làm chủ xướng
Chỉ ước một ngày hát cho xuân.
Nhưng mấy ai một lần thấu nỗi
Ve kêu sầu khóc biệt xuân ơi...!
Và cứ thế muôn đời vạn kiếp
Mang thân sầu ve tiễn biệt mùa xuân.
Chỉ có phượng tình nồng ý thiết
Đổ máu hồng trổ khóc thương ve
Hè ơi hỡi trôi dài 3 tháng lẻ...
Ve kêu sầu núp bóng phượng hồng than!
23_05_2009
|
Để mình phân tích hộ tại sao bài thơ của bạn bị phản đối nhé.
Thứ nhất, bài thơ sai về âm luật, vần điệu. Bạn gọi nó là thơ mới theo phong cách cổ thi, vì vậy vần điệu là rất quan trọng.
Trích:
Có tiếng ve thổn thức ngoài cửa sổ
Miên man một nỗi tiếc xuân thời!
Cả mùa hè ve làm chủ xướng
Chỉ ước một ngày hát cho xuân.
|
Từ thời cuối câu thứ hai phải vần với từ xuân ở cuối câu thứ tư.
Thứ hai, bài thơ của bạn quá ngô nghê về cách sử dụng ngôn từ. Truyền thuyết theo nghĩa từ điển là: "Dt. Truyện dân gian truyền miệng về các nhân vật, kì tích lịch sử, thường mang nhiều yếu tố thần kì: VD truyền thuyết về Thánh Gióng." Không ai đem tiếng ve của thực tại gọi thành truyền thuyết cả. Tiếp theo, trong thơ cũng như văn viết không được viết số đếm theo kiểu "3 tháng lẻ". Đây là quy định trình bày tối thiểu cũng như sau dấu chấm phẩy phải cách ra vậy.
Thứ ba, bài thơ của bạn lặp vần và lặp từ quá nhiều. Lặp từ có thể là thủ pháp nghệ thuật trong thơ nếu biết cách sử dụng, nhưng trong trường hợp này bạn lặp không chủ ý và lặp lỗi quá nhiều (từ lặp là từ gây vần - từ cuối mỗi câu). Đơn cử là hai lần cuối câu kết thúc bằng từ xuân.
Cuối cùng là ý tứ của bài thơ, thật sự bài thơ quá đơn giản, hay nói cách khác là ý thơ rất nông. Không có gì đặc sắc để lại cho người đọc qua cả bài thơ ba khổ, trong đó bạn đã cố gắng dùng rất nhiều dấu chấm than (chấm cảm) nhưng không nêu bật được chút cảm xúc nào.
Qua cách xưng hô U của bạn, mình nghĩ bạn còn rất trẻ. Yêu thơ là tốt, nhưng mình mong bạn đừng làm hỏng thơ. Mong bạn chịu khó tiếp thu thay vì xù lông khi những ý kiến đóng góp được nêu ra.
Thân.