Ghi chú đến thành viên
Ãá» tài đã khoá
 
Ãiá»u Chỉnh
  #236  
Old 02-06-2008, 03:18 PM
ngocvosong1986's Avatar
ngocvosong1986 ngocvosong1986 is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 960
Thá»i gian online: 1 ngày 14 giá» 25 phút
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 156 Times in 8 Posts
Hồi 235


Nịnh không phải đưá»ng bị quở trách

Vi Tiểu Bảo đáp:
- Liệng súng lên đi!
Cửa động lấp loáng ánh bạch quang. Một thanh mã đao quăng ra. Tiếp theo một vùng lửa cháy nhô lên.
Nguyên tên quân La Sát này đầu tóc đang bị cháy đỠhồng.
Äá»™i thân binh canh giữ ngoài cá»­a nghe tiếng đại soái ở trong phòng quát tháo liá»n có má»™t bá»n chạy vào. Bảy tám tên giữ lấy hai tên quân La Sát, dập tắt lá»­a cháy trên râu tóc bá»n chúng rồi trói lại.
Äá»™t nhiên Vi Tiểu Bảo trá» vào má»™t tên quân La Sát hô:
- Ô kìa! Ngươi là Vương Bát Tử Kê.
Tên quân đó lộ vẻ vui mừng reo lên:
- Dạ dạ! Trung Quốc tiểu hài đại nhân! Nô tài chính là Hoa Bá Tư Cơ.
Một tên nữa cũng reo lên:
- Trung Quốc tiểu hài đại nhân! Nô tài... là TỠLạc Nặc Phu.
Vi Tiểu Bảo chú ý nhìn hắn thấy hàm râu cháy xém tÆ¡i bá»i, mặt mÅ©i chá»— đỠchá»— sưng, nhưng sau gã cÅ©ng nhận ra liá»n đáp:
- Phải rồi! Ngươi là Trư La Ná»a Phu.
TỠLạc Nặc Phu cả mừng hô:
- Äúng lắm, đúng lắm! Trung Quốc tiểu hài đại nhân! Nô tài là bạn cÅ© cá»§a đại nhân.
Nguyên Hoa Bá Tư Cơ và TỠLạc Nặc Phu là hai tên vệ sĩ của Tô Phi á Công chúa. Ngày trước chúng đã làm quen với Vi Tiểu Bảo ở thành Nhã Tát Khắc rồi lại cùng đi Mạc Tư Khoa.
Hai tên vệ sÄ© này hồi ở Liệp cung đã theo bá»n lính súng làm phản lập được chút công lao.
Khi Tô Phi á Công chúa lên nắm quyá»n quốc chính liá»n thăng quan cho bá»n vệ sÄ© hầu cận để Ä‘á»n công chúng đã tùy tùng và ra sức.
Chuyến này có bốn tên vệ sÄ© Ä‘i theo Äồ NhÄ© Bố Thanh trong cuá»™c Äông tiến và chúng Ä‘á»u làm Äá»™i trưởng. Trong bá»n má»™t tên chết trận, má»™t tên chết rét.
Còn lại hai tên này gặp cÆ¡n binh biến, thành vỡ, lén lút chui xuống đưá»ng hầm định trốn ra ngoài thành, không ngá» cá»­a ra đã vít chặt. Hai tên hết đưá»ng tiến thoái rồi tung tích bị bại lá»™.
Ngày trước Vi Tiểu Bảo kêu chúng bằng Vương Bát Tá»­ Kê và Trư La Ná»a Phu (Nguyên Hoa Bá Tư CÆ¡ Ä‘á»c hÆ¡i giống Vương Bát Tá»­ Kê nghÄ©a là gà chết khốn nạn, Tá» Lạc Nặc Phu Ä‘á»c tương tá»± Trư La Ná»a Phu nghÄ©a là chó lợn hèn hạ. Vi Tiểu Bảo hô tên chúng như vậy cho dá»… nhá»› và cÅ©ng là để chế diá»…u chúng).
Hai tên này đâu có hiểu được ý nghÄ© cá»§a Vi Tiểu Bảo, chúng vui vẻ chịu liá»n, há»… gá»i đến tên Vương Bát Tá»­ Kê và Trư La Ná»a Phu là chạy tá»›i ngay.
Hoa Bá Tư CÆ¡ và Tá» Lạc Nặc Phu nghe Công chúa kêu Vi Tiểu Bảo là "Trung Quốc tiểu hài", ban đầu chúng cÅ©ng xưng hô gã như vậy. Sau Vi Tiểu Bảo lập được công trạng, Công chúa phong tước cho gã. Bá»n vệ sÄ© má»›i kêu gã bằng "Trung Quốc tiểu hài đại nhân" để tá» lòng tôn kính.
Vi Tiểu Bảo há»i rõ lai lịch rồi sai bá»n thân binh cởi trói và lấy rượu thịt khoản đãi chúng.
Bá»n thân binh sợ dưới đưá»ng hầm còn có gian tế liá»n chui xuống soát hết má»™t lượt, lại Ä‘iá»u tra khắp má»i chá»— thì trong phòng ngoài đưá»ng hầm này không có địa đạo cùng ngõ ngách nào khác, chúng má»›i lui ra.
Tên đội trưởng bá»n thân binh sợ hãi vô cùng, luôn miệng xin tha tá»™i. Hắn nghÄ© rằng đây là cái may tầy đình... Nếu hai tên quân La Sát này chá» tá»›i ná»­a đêm ở dưới đưá»ng hầm chui lên đâm chết Vi đại soái thì hắn sẽ bị toàn gia tru lục.
Hôm sau Vi Tiểu Bảo kêu Hoa Bá Tư CÆ¡ và Tá» Lạc Nặc Phu ra há»i thăm tình hình Tô Phi á Công chúa.Hai tên cho gã hay:
Công chúa Ä‘iện hạ nắm hết công việc triá»u chính. Vương công đại thần, tướng quân, chá»§ giáo trong toàn nước La Sát không ai dám chống cá»± nàng. Hai vị Sa hoàng còn nhá» tuổi, nhất thiết Ä‘á»u nghe theo lá»i tá»· tá»·.
TỠLạc Nặc Phu còn nói:
- Công chúa Ä‘iện hạ vẫn tưởng nhá»› Trung Quốc tiểu hài đại nhân. Äiện hạ dặn bá»n nô tài tá»›i đây dò la tin tức cá»§a đại nhân và há»… gặp đại nhân thì má»i qua Mạc Tư Khoa du ngoạn, Ä‘iện hạ sẽ ban thưởng cho.
Hoa Bá Tư Cơ nói:
- Công chúa điện hạ chưa biết Trung Quốc tiểu hài đại nhân đem binh đến đây chinh phạt. Nếu không thì hai bên thân ái vui vẻ như tình bằng hữu. Cuộc chiến cũng không xảy ra nữa.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Các ngươi nói nhăng nói càn để lừa gạt ta. Làm gì có chuyện Công chúa dặn dò như vậy?
Hai tên liá»n thá» sống thá» chết là đã nói đúng sá»± thá»±c, không ná»­a lá»i sai trái.
Vi Tiểu Bảo nghĩ bụng:
- Bản tâm Hoàng thượng muốn ta nghĩ cách giảng hoà cùng La Sát. Vậy ta bảo hai tên này vỠtâu lại với Tô Phi á Công chúa cũng chẳng hỠgì.
Gã nghÄ© vậy liá»n nói:
- Ta muốn gửi thư cho Công chúa các ngươi, nhưng không biết viết chữ ngoằn ngoèo như giun bò của nước La Sát, vậy các ngươi viết giùm ta.
Hoa Bá Tư CÆ¡ và Tá» Lạc Nặc Phu ngÆ¡ ngác nhìn nhau ra chiá»u khó nghÄ©. Cả hai tên này chỉ biết cưỡi ngá»±a bắn súng, còn chuyện viết chữ thì chẳng hiểu gì.
TỠLạc Nặc Phu đáp:
- Trung Quốc tiểu hài đại nhân! Äại nhân muốn viết thư tình thì bá»n nô tài không làm được. Äể nô tài... Ä‘i kêu má»™t vị giáo sÄ© đến viết dùm cho.
Vi Tiểu Bảo ưng ngay, sai chúng Ä‘i kiếm trong bá»n ngưá»i La Sát đã đầu hàng.
Lát sau hai tên dẫn vào má»™t vị giáo sÄ© râu quai nón.Thá»i bấy giá» phần lá»›n quân nhân La Sát không biết chữ. Những giáo sÄ© Ä‘i theo trong quân ngoài việc cầu đảo Thượng đế, khích lệ chiến sÄ©, còn chức vụ trá»ng yếu là viết gia thư giùm cho các binh tướng.
Vị giáo sÄ© này ngưá»i cao lá»›n lại vận quân phục cá»§a Thanh binh, áo quần chật hẹp như ngưá»i đóng rá» rất tức cưá»i.
Giáo sĩ sợ run bần bật theo hai tên đội trưởng vào tham kiến Vi Tiểu Bảo. Y hô:
- Cầu đức Thượng đế ban phước lành cho Trung Quốc đại tướng quân! Äại tước gia! Cầu chúc Trung Quốc đại tướng quân toàn gia an bảo.
Vi Tiểu Bảo bảo y ngồi xuống rồi nói:
- Ngươi viết cho ta một phong thư gửi đến Tô Phi á Công chúa.
Giáo sĩ vâng dạ luôn miệng.
Bá»n thân binh đã lấy văn phòng tứ bảo để trên bàn.
Giáo sĩ tay cầm bút lông, mở to giấy bản, viết chữ La Sát ngùng ngoèo.
Y nhận ra cây bút lông má»m nhÅ©n quá, nét chữ chá»— lá»›n chá»— nhá» coi rất tức cưá»i, nhưng y tuyệt nhiên không dám bình luận gì vá» bút má»±c Trung Quốc, chỉ sợ vị Trung Quốc tướng quân này nổi giận.
Vi Tiểu Bảo nói:
Ngươi theo lá»i ta Ä‘á»c mà viết:
- "Sau buổi chia tay, lúc nào ta cÅ©ng tưởng nhá»› Công chúa, chỉ mong lấy được nàng làm vÆ¡...." Giáo sÄ© giật bắn ngưá»i lên. Tay run rẩy, ngá»n bút lông chấm xuống giấy má»™t vết má»±c lá»›n.
TỠLạc Nặc Phu đứng bên cổ vũ giáo sĩ:
- Vị Trung Quốc tiểu hài đại nhân này là ngưá»i yêu cá»§a Tô Phi á Công chúa Ä‘iện hạ. Công chúa Ä‘iện hạ rất thương mến đại nhân. Äiện hạ thưá»ng nói tình nhân Trung Quốc hay hÆ¡n tình nhân La Sát gấp trăm lần.
Hắn muốn lấy lòng Vi Tiểu Bảo nên đã phóng đại ra như vậy.Vị giáo sĩ vâng dạ luôn miệng, đáp:
- Phải rồi! Phải rồi! Hơn gấp trăm lần, hơn gấp trăm lần...
Trong lòng hồi há»™p, văn tứ trì trệ, nhưng y không dám dừng bút nghÄ© ngợi, đành dùng những câu thưá»ng nhật đã viết giùm binh tướng La Sát gá»­i cho vợ con hoặc tình nhân ở cố hương và toàn là những câu tha thiết vá» thể xác. Nào là "Có gần gÅ©i má»›i thá»a lòng", nào là "Äêm qua ta lại má»™ng thấy mình", nào là "Hôn mình muôn ngàn cái"... v.v Vi Tiểu Bảo thấy giáo sÄ© cầm bút viết như gió cuốn, rất lấy làm thá»a mãn. Gã Ä‘á»c tiếp:
- "Quân La Sát cá»§a nàng chiếm đất Trung Quốc cá»§a ta và giết tróc trăm há» ngưá»i Trung Quốc. Trung Quốc đại Hoàng đế tức giận vô cùng, phái ta Ä‘em quân đến đây để bắt hết bá»n binh tướng cá»§a nàng xẻo từng miếng thịt nướng thành Hà Thư Ni Khắc... " Giáo sÄ© lại giật mình kinh hãi, bất giác bật tiếng la:
- Trá»i Æ¡i!
Rồi miệng hô:
- Lạy đức Thượng đế! Lạy đức Thượng đế!
Vi Tiểu Bảo Ä‘á»c tiếp:
- "Nhưng ta nể mặt Công chúa, tạm thá»i hãy để chúng đó, chưa xẻo thịt nướng chả. Nếu nàng ưng chịu từ nay trở Ä‘i không cho quân La Sát đến xâm phạm cương giá»›i Thanh thì ta sẽ tha hết bá»n chúng. Äồng thá»i Trung Quốc và nước La Sát vÄ©nh viá»…n thành tình bằng hữu.
Bằng nàng không chịu nghe lá»i, ta sẽ phái binh đến giết cho kỳ hết đàn ông La Sát, nàng không còn nam nhân để ngá»§ chung nữa. Nếu nàng muốn ngá»§ chung vá»›i nam nhân thì khắp thiên hạ chỉ có đàn ông Trung Quốc mà thôi".
Giáo sĩ rất lấy làm bất phục, bụng bảo dạ:
- Trong thiên hạ ngoài đàn ông La Sát, bao nhiêu nước khác thiếu gì nam nhân, há phải riêng má»™t Trung Quốc má»›i có? Câu này thật vô lý không thể viết vào được.Y lại nhận định viết thư lên Công chúa Ä‘iện hạ, nhất thiết không thể hành văn má»™t cách vô lá»…. Y liá»n nhất quyết đổi mấy câu này vừa tá» ra kính cẩn vừa đầy vẻ thân mật.
Giáo sÄ© tiên liệu vị tướng quân Trung Quốc này không biết chữ La Sát, tất chẳng khám phá ra nổi. Nhưng bản tính thận trá»ng, y sợ Vi Tiểu Bảo nhìn thấy chá»— sÆ¡ hở liá»n viết bằng chữ La Tinh. Thỉnh thoảng trên môi lại Ä‘iểm má»™t nụ cưá»i.
Vi Tiểu Bảo Ä‘á»c tiếp:
- "Nay ta sai Vương Bát Tá»­ Kê và Trư La Ná»a Phu đưa phong thư này đến tay nàng, lại tặng lá»… vật cho nàng nữa. Nàng muốn làm tình nhân hay là kẻ thù cá»§a ta, cái đó tá»± nàng quyết định lấy" Giáo sÄ© còn Ä‘em mấy câu sau cùng đổi thành lá»i văn rất kính cẩn. Y viết:
- "Kẻ tiểu thần ở Trung Quốc lúc nào cÅ©ng nhá»› đến ân thâm đức trá»ng cá»§a Ä‘iện hạ. Nay kính cẩn dâng đồ cống vật để tá» chút dạ trung thành.
Tiểu thần còn sống ngày nào, năm nào cũng là kẻ thần hạ trung tâm bất nhị ngày ấy năm ấy của điện hạ.
Tiểu thần chỉ mong lưỡng quốc hòa hợp. Những quân La Sát hiện còn ở Nhã Tát Khắc mà được trùng qui cố thá»§ Ä‘á»u là nhá» Æ¡n đức cao dầy cá»§a Ä‘iện hạ" Mấy câu sau cùng do tâm tư cá»§a giáo sÄ© nghÄ© ra. Y cho rằng vạn nhất cuá»™c nghị hòa cá»§a hai nước không thành thì y cùng bao nhiêu ngưá»i La Sát đầu hàng tất phải chết vùi chết dập ở nÆ¡i tha hương đất khách, vÄ©nh viá»…n không mong gì trở vá» quê quán.
Vi Tiểu Bảo chỠgiáo sĩ viết xong, nói:
- Hết rồi! Ngươi Ä‘á»c lại cho ta nghe.
Giáo sÄ© hai tay cầm tá» giấy đứng nghiêm trang tuyên Ä‘á»c. Những chá»— nào y thay đổi vẫn Ä‘á»c theo ý cá»§a Vi Tiểu Bảo.
Vi Tiểu Bảo hiểu biết tiếng La Sát chẳng được bao nhiêu, gã nghe giáo sÄ© Ä‘á»c lại chắc là không sai trật. Gã lại tiên liệu chẳng khi nào giáo sÄ© dám tá»± ý thay đổi lá»i lẽ cá»§a mình.
Vi Tiểu Bảo nghe giáo sÄ© Ä‘á»c xong, nói:- Hay lắm!
Äoạn gã lấy ấn "Phá»§ Viá»…n đại tướng quân Vi" đóng dấu son vào.
Thế là phong thư này thư tình chẳng ra thư tình, công văn chẳng ra công văn, nhưng cũng xong việc.
Vi Tiểu Bảo cho giáo sĩ lui ra lĩnh thưởng. Gã lại sai vị sư gia trong doanh trại bỠthư vào bao, ngoài đỠbằng chữ Trung Quốc gửi cho Tô Phi á Công chúa.
Sư gia mài mực thật đặc, dầm bút cho kỹ. Hàng đầu viết:
- "Äại Thanh Quốc Lá»™c Äỉnh Công, Phá»§ Viá»…n Äại tướng quân Vi phụng thư".
Hàng thứ hai viết:
- "Nga La Tư Quốc Nhiếp chính nữ vương Tô Phi Hà Cố Luân trưởng Công chúa điện hạ".
Nguyên hai chữ "La Sát" trong kinh Phật là má»™t thứ quá»· dữ, nếu dùng để xưng hô nước Nga là có Ä‘iá»u khinh mạn, nên trong văn thư kêu bằng "Nga La Tư".
Sư gia lại nhận thấy ba chữ "Tô Phi á" không được thuần nhã và chữ "Phi" nghÄ©a là phất phÆ¡ khiến cho ngưá»i ta tưởng đến câu "Phương thảo phi phi" nghÄ©a là cá» thÆ¡m phất phÆ¡, tá»±a hồ có ý chê toàn ngưá»i nàng đầy những lông lá, nên y đổi là "Tô Phi Hà" (Phi Hà là ráng chiá»u bay).
Y dùng Ä‘iển cố trong câu "Lạc hà dữ cô tế tá» thí" nghÄ©a là ráng chiá»u bay song song vá»›i chim trÄ©. Lại có câu "Phi hà phát diện" tả cảnh đẹp ráng bay trước mặt.
Còn "Cố Luân trưởng Công chúa" là má»™t phong hiệu rất tôn quý cá»§a má»™t vị Công chúa Thanh triá»u. Em gái Hoàng đế kêu bằng trưởng Công chúa. Con gái Hoàng đế là cưá»i.
Tô Phi á đã làm đến Nhiếp chính, lại là tỷ tỷ của hai vị Sa hoàng, dĩ nhiên nàng là Công chúa hàng đầu.
Lại nghe Vi Tiểu Bảo cưá»i nói:
- Giữa ta và nàng Công chúa La Sát này đã có mối liên quan. Mấy năm chưa gặp, không hiểu tình trạng nàng hiện nay như thế nào?Tên sư gia liá»n viết vào mặt sau bao thư hai hàng chữ:
- "Phù hòa Nhung Äịch, quốc chi phước dã. Như nhạc chi há»a vô sở bất tài.
Thỉnh dữ tử lạc chi".
Y nghĩ bụng:
- Những câu này lấy trong sách Tả Truyện, nhưng La Sát là má»™t nước Nhung Äịch chưa chắc đã hiểu được những câu trong kinh truyện nước Trung Hoa. ý nghÄ©a ở hai câu song quan lại càng khó hÆ¡n.
Thá»±c ra chẳng những "Cố Luân trưởng Công chúa nước Nga La Tư" quyết chẳng thể nào hiểu được ý nghÄ©a sâu sắc vá» những chữ Trung Quốc này, mà cả đến "Äại Thanh quốc tam đẳng Lá»™c Äỉnh Công, Phá»§ Viá»…n đại tướng quân Vi Tiểu Bảo" thì ngoài ba chữ tên mình và hai chữ "Äại", "Tiểu" là gã mù tịt.
Vi Tiểu Bảo thấy sư gia viết trên bao thư đầy những chữ là chữ, liá»n nói:
- Äá»§ rồi! Äá»§ rồi! Ngươi viết chữ hay lắm! Hay hÆ¡n cả tên rậm râu nước La Sát.
Gã lại dặn sư gia chuẩn bị má»™t món lá»… vật quý trá»ng mà là những đồ đã thu được ở trong thành Nhã Tát Khắc, chứ không tốn má»™t đồng má»™t chữ nào.
Vi Tiểu Bảo kêu hai tên Hoa Bá Tư CÆ¡ và Tá» Lạc Nặc Phu đến, truyá»n cho chúng lá»±a lấy má»™t trăm ngưá»i trong bá»n hàng binh La Sát để làm vệ đội và lập tức đăng trình vá» Mạc Tư Khoa đưa thư.
Hai tên đội trưởng mừng như bắt được vàng, sì sụp lạy mãi không ngớt.
Chúng lại kéo tay Vi Tiểu Bảo ra mà hôn vào lưng bàn tay gã rất lâu.
Vi Tiểu Bảo bị hàm râu cá»§a hai tên đội trưởng xát vào lưng bàn tay ngứa ngáy không chịu được, gã bật lên tràng cưá»i hÆ¡ há»›.
Thành Nhã Tát Khắc nhỠbé không đủ chỗ để cho đại quân đồn trú.
Vi Tiểu Bảo liá»n cùng Khâm sai và Sách Ngạch Äồ thương nghị việc đóng quân. Gã phái Lang Thản, Lâm Hưng Châu lÄ©nh hai nghìn quân ở lại trong thành phòng thá»§. Còn đại quân kéo xuống miá»n Nam chia ra đóng ở hai thành ái Huy và Hô Mã Nhi để chỠđợi thánh chỉ.
Äồng thá»i phái kỵ binh chạy vá» Bắc Kinh báo tin thắng trận lên Hoàng đế.Lúc ra Ä‘i, Vi Tiểu Bảo căn dặn hai tướng Lang Thản và Lâm Hưng Châu không được đào giếng hay đào đưá»ng hầm trong thành Nhã Tát Khắc.
Äại quân rầm rá»™ nhằm hướng Nam tiến phát.
Vi Tiểu Bảo cung bá»n Sách Ngạch Äồ, Bằng Xuân đóng ở ái Huy. Tát Bố Tố lãnh má»™t cánh quân đóng ở Hô Mã Nhi.
Vi Tiểu Bảo nhàn rá»—i không có việc gì làm, chỉ uống rượu đánh bạc vui chÆ¡i, bất tất phải tưá»ng thuật.
Gã sai hàng binh La Sát mặc quân phục Thanh binh và phái ngưá»i dạy tiếng Trung Hoa, cần cho chúng thuá»™c lòng những câu "Nga hoàng vạn tuế, vạn tuế, vạn tuế"... "Trung Quốc Hoàng đế đức bì tứ hải, uy chấn tuyệt vá»±c"... "Vạn tuế gia thần thánh văn võ, Hoàng ân hạo đăng"... "Thánh Thiên tá»­ vạn thá» vô cương"...
Äó toàn là những câu cầu chúc và phụng sá»± nhà Vua.
Sau khi bá»n hàng binh La Sát thuá»™c kỹ những câu này rồi, Vi Tiểu Bảo phái binh đưa chúng vá» Bắc Kinh và dặn chúng khi Ä‘i qua những đưá»ng phố tại kinh thành phải hô lá»›n những khẩu hiệu đã thuá»™c kỹ. Nhất là lúc vào triá»u kiến Vua Khang Hy càng phải hô thật lá»›n. Gã bảo chúng:
Tên nào hô càng lá»›n, đức Hoàng thượng càng ban thưởng nhiá»u.
Sau hơn một tháng, Vua Khang Hy ban chiếu thư đến khen ngợi nhiệt liệt các tướng sĩ xuất chinh.
Vi Tiểu Bảo được thăng tước Nhị Äẳng Lá»™c Äỉnh Công. Kỳ dư các tướng sÄ© Ä‘á»u được thăng thưởng.
Viên Khâm sai truyá»n chỉ lại giao cho Vi Tiểu Bảo má»™t cái há»™p gá»— niêm phong sÆ¡n đỠnói là cá»§a đức Hoàng thượng ngá»± tứ.
Vi Tiểu Bảo dập đầu tạ Æ n, mở há»™p gá»— coi, gã không khá»i ngẩn ngưá»i.
Nguyên trong há»™p gá»— đựng má»™t cái bát ăn cÆ¡m bằng Hoàng kim, trong bát khắc bốn chữ "Gia quan tấn tước" phảng phất giống như cái bát mà Thi Lang đã tặng gã ngày trước. Có Ä‘iá»u những hoa văn và tá»± tích bị sây sứt thì đã được tu bổ hoàn chỉnh.Vi Tiểu Bảo nhá»› lại cái bát vàng này ngày trước để ở Bá Tước phá»§ trong hẻm Äông Mạo. Äêm hôm ấy, gã hoang mang chạy trốn không kịp Ä‘em theo. Sau khi ngẫm nghÄ© hồi lâu, gã hiểu liá»n ra lý lẽ.
Äêm hôm ấy chắc là sau khi nổ súng bắn vào Bá Tước Phá»§, đội quân Tiá»n Phong Doanh nhặt nhạnh những đồ vật còn lại, cả những thứ bị sứt mẻ cÅ©ng kê vào thành đơn phúc trình Hoàng thượng.
Cái bát vàng này tuy đã vỡ nhưng chưa đến ná»—i tan tành. Nhà Vua liá»n sai thợ hàn gắn lại và bây giá» ban cho gã.
Dĩ nhiên nhà Vua muốn nhắn nhủ gã:
Cái bát vàng gã đã bị sứt mẻ một lần, phen này phải giữ gìn cẩn thận đừng để nó phải tan tành.
Vi Tiểu Bảo nghĩ vậy rồi tự nhủ:
- Tiểu Hoàng đế đã dùng nghÄ©a khí đối đãi vá»›i ta thì ta cÅ©ng phải có Ä‘i có lại, không đào hầm hố để khá»i tổn thương long mạch mà gây tai hại đến vận mạng cá»§a ngài.
Qua mưá»i mấy bữa nữa, Vua Khang Hy lại ban thượng dụ tá»›i nÆ¡i. Lần này ngài nặng lá»i quở trách, phán rằng:
Vi Tiểu Bảo có những hành động phá quấy vì gã bắt hàng binh La Sát hô khẩu hiệu "Vạn thá» vô cương" là má»™t Ä‘iá»u rất đáng buồn.
Trong thượng dụ nói:
- "Bậc nhân quân giữ việc chăn dắt nhân dân phải thể theo lòng trá»i, thương yêu bách tính".
"La Sát tuy là nước Man Di, xa vá»›i vương hóa, nhưng dân tá»™c nước này cÅ©ng là ngưá»i. Chúng đã quy thuận hàng phục, thì không thể khinh nhá»n vÅ© nhục hỠđược".
"Ngươi đã làm đại thần nên can gián quân thượng những Ä‘iá»u tàn tệ, thi hành nhân chính tá»›i muôn dân".
"Nếu trẫm có ơn huệ với trăm hỠthì dù chẳng sống lâu cũng là bậc minh quân. Bằng trẫm kiêu sa tàn bạo thì "Vạn thỠvô cương" chỉ tổ làm khổ thiên hạ".
"Kẻ đại thần xu nịnh quân thượng, đưa chúa vào hành vi bất đức là tội nặng lắm. Ngươi phải nhớ mà răn mình".Chuyến này Vi Tiểu Bảo bợ đít ngựa mà lại vỗ vào chân để nó đá hộc máu mồm.
Nếu ở địa vị ngưá»i khác tất lấy vụ này làm lo âu, buồn bã. May ở chá»— gã là kẻ mặt dầy, vẫn chẳng quan tâm. Trước mặt quan Khâm sai truyá»n chỉ, gã tá»± mắng mình tá»™i thật đáng chết, nhưng trong lòng lại tá»± nhá»§:
- Trong thiên hạ còn ai là ngưá»i không ăn phỉnh? Nhất định vụ này bá»n quân La Sát thốt lá»i Trung Quốc không được hoàn hảo, khiến tiểu Hoàng đế nghe chẳng ra sao nên má»›i bá»±c mình.
Gã liá»n kêu mấy tên sư gia đã dạy Hoa ngữ cho bá»n quân La Sát đến thống mạ má»™t hồi.
Sau đó gã lại cùng bá»n chúng mở cuá»™c đánh bạc. Gã gieo mấy bàn xúc xắc rồi là bao nhiêu lá»i huấn giá»›i cá»§a Nhà Vua bay lên chín tầng mây hết.
Thì giá» thấm thoát, đông qua xuân tá»›i, Vi Tiểu Bảo ở thành ái Huy tuy được nhàn hạ, nhưng thưá»ng thưá»ng nhá»› tá»›i bá»n A Kha, Má»™c Kiếm Bình mấy ngưá»i thê tá»­.
Thỉnh thoảng gã lại sai thân binh đưa đồ vá» nhà. Sáu vị phu nhân cÅ©ng gá»­i ra y phục cùng phẩm vật. Ai cÅ©ng biết gã không hiểu chữ nghÄ©a nên không gá»­i gia thư mà chỉ dặn lá»i là trong nhà Ä‘á»u bình yên cả, mong má»i Äại soái ca khúc khải hoàn vá» kinh cho sá»›m.
Má»™t hôm, có thượng dụ ban ra, khâm mạng cho Vi Tiểu Bảo và Sách Ngạch Äồ làm những đại thần trong cuá»™c nghị hòa để cùng sứ thần nước La Sát kiá»m đính hòa ước.
Trong kinh còn phái đến bốn nhân vật giúp đỡ công cuá»™c này là Hán quân Hoàng Kỳ Äô thống Äông Quốc Cương, Há»™ quân thống lÄ©nh Mã Lạt, Thượng thư A NhÄ© Ni và Tả đô Ngá»± sá»­ Mã Tá».
Äông Quốc Cương tuyên Ä‘á»c thượng dụ xong, lại lấy ra má»™t đạo công văn Ä‘á»c tiếp.
Äạo công văn này là Quốc thư cá»§a hai vị Sa hoàng La Sát gá»­i lên Vua Khang Hy. Tá» quốc thư đã do hai vị truyá»n giáo sÄ© ngưá»i Hà Lan ở Bắc Kinh dịch ra Hán văn.
Bức quốc thư như sau:"Cẩn phụng thượng:
Äức Äại thánh Hoàng đế.
Ngồi chÆ¡i hoa hạ, ảnh hưởng bao trùm hoàn vÅ©, hướng dẫn tôi hiá»n trong cuá»™c phân chia cương thổ, cai trị muôn dân. Trung Quốc gồm thâu Mãn Hán, oai danh lừng lẫy bốn Phương.
Nguyên tiá»n triá»u A Liệt Khắc Tịch Má»… Hàn ở hạ quốc đã phái bá»n Ni Quả Lai qua thiên triá»u mưu việc giao hảo cho hai nước.
Kẻ sứ thần không am tưá»ng Ä‘iển lá»… Trung Quốc, cá»­ chỉ có Ä‘iá»u thô lá»—, ngữ ngôn lại thiếu văn hóa, đành trông vào đức độ khoan hồng cá»§a thượng quốc.
Cả việc ca tụng Hoàng đế cÅ©ng không khá»i phạm vào thất thể, vì hạ quốc ở nÆ¡i hẻo lánh xa xăm, vương hóa khó bá» phổ cập. May mà thượng quốc cÅ©ng không hạch tá»™i.
Ngày trước Hoàng đế đã gửi quốc thư, nhưng hạ quốc không ai biết chữ, chẳng hiểu thánh ý ra sao.
Sau bá»n Ni Quả Lai trở vá», Hạ quốc há»i ra má»›i biết thượng quốc chất vấn vá» vụ bá»n Cán Äặc Má»™c NhÄ© bôn đào qua hạ quốc. Trong quốc thư còn đỠcập đến những việc quấy nhiá»…u biên thùy.
Mới đây hạ quốc được tin Hoàng đế hưng binh đến vùng biên cảnh, khiến tình giao hảo hai bên bị tổn thất.
Nếu dân gian hạ quốc ở chốn biên cương quả đã gây hấn làm càn thì thiên triá»u chỉ cần minh thị là hạ quốc bắt vá» nghiêm trị ngay, hà tất phải dấy động can qua?
Nay hạ quốc phụng tiếp chiếu chỉ má»›i rõ đầu Ä‘uôi, liá»n há»a tốc hạ lệnh cho tướng sÄ© không được giao binh.
Cung thỉnh thiên triá»u minh xét những tên nào đã gây há»a loạn để hạ quốc Ä‘em ra chính pháp.
Ngoài việc phái sứ thần quyết định biên giá»›i, hạ quốc lại sai bá»n Phật Nhi Ngưu Cao, Nghi Phiên, Pháp Nga La Ngõa mang thư Ä‘i suốt ngày đêm để dâng thượng quốc.Xin thiên triá»u rút cuá»™c bao vây Nhã Tát Khắc. Nếu còn xẩy chuyện lôi thôi, cứ phái sứ thần đưa thư hiểu dụ là hai nước vÄ©nh viá»…n giữ cuá»™c hòa mục.
Má»™t vị đại thần ở thượng quốc là Vi Tiểu Bảo các hạ năm trước có quen biết Hoàng tá»· ở hạ quốc là Nhiếp Chính Nữ Vương Tô Phi á Ä‘iện hạ. Vi đại nhân lại tá»›i kinh thành Mạc Tư Khoa giúp việc dẹp loạn lập nên công lá»›n ở hạ quốc. Äây thật là má»™t Æ¡n huệ cá»§a thượng quốc ban cho. Chúa tôi hạ quốc không bao giá» quên Æ¡n đức này.
Kính dâng trá»ng lá»… trên Äại thánh Hoàng đế bệ hạ. Thứ nhì là trá»ng lá»… phụng tặng Vi Tiểu Bảo đại thần các hạ, để tá» lòng thành tín hòa mục cá»§a hạ quốc".
Äông Quốc Cương Ä‘á»c quốc thư rồi, sư gia liá»n Ä‘em những ý tứ trong thư giải thích cho Vi Tiểu Bảo cùng chúng tướng nghe.
Äây là má»™t thông lệ Ở trong quân, vì những văn thư qua lại thưá»ng gặp chữ nghÄ©a sâu xa khó hiểu mà số đông binh tướng lại không biết chữ. Dù nhiá»u ngưá»i đã Ä‘á»c sách mấy năm, nhưng kiến thức vẫn còn kém cá»i. Những văn kiện trong quân quan hệ đến quân cÆ¡ đại sá»±, nếu xảy chuyện hiểu lầm sẽ đưa tá»›i hậu quả cá»±c kỳ nghiêm trá»ng. Vì thế mà quân chế nhà Mãn Thanh phải đặt sư gia vào việc giải thích văn thư.
Äông Quốc Cương nói:
- Vị Nhiếp Chính Nữ Vương La Sát vẫn nhá»› mối tình cố cá»±u vá»›i Vi đại soái, đưa tặng rất nhiá»u lá»… vật. Äức Hoàng thượng phải tiểu đệ đêm hết tá»›i đây để giao lại cho đại soái thu nhận.
Vi Tiểu Bảo chắp tay đáp:
- Äa tạ, Ä‘a tạ!
Gã nói tiếp:
- Ngưá»i La Sát không hiểu lá»… tiết, chẳng nhún mình là lòng thành lá»… bạc lại khoe khoang đồ lá»… quý trá»ng. Phần lá»… trá»ng nhất dâng lên Hoàng thượng, còn phần lá»… trá»ng thứ hai gì đó đưa tặng tiểu đệ. Há» nói thế mà không sợ ngưá»i ta cưá»i cho.
Äông Quốc Cương nói:- Vi đại soái phái quân giải bá»n ngưá»i đầu hàng nước La Sát vá» kinh thành, đức Hoàng thượng thân hành thẩm vấn. Ngài phát giác trong bá»n tiểu tốt có má»™t vị đại quan La Sát trà trá»™n vào...
Vi Tiểu Bảo "á»§a" lên má»™t tiếng, nhảy bổ lên há»i:
- Có chuyện đó ư?
Äông Quốc Cương đáp:
- Ngưá»i này thật giảo quyệt! Hắn trà trá»™n vào trong đám tiểu tốt, nhất thiết không động thanh sắc, hôm ấy Hoàng thượng thẩm vấn bá»n ngưá»i đầu hàng đã sai má»™t vị giáo sÄ© Hà Lan làm thông ngôn. Sau Hoàng thượng nói mấy câu Lạp Äinh (La Tinh) vá»›i giáo sÄ©. Trong bá»n ngưá»i La Sát đầu hàng có má»™t tên tiểu binh đột nhiên lá»™ vẻ khác lạ. Hoàng thượng liá»n há»i có phải hắn hiểu tiếng Lạp Äinh không, nhưng hắn chỉ lắc đầu. Hoàng thượng lại dùng tiếng Lạp Äinh ra lệnh:
•Äem tên tiểu binh này ra chém đầu!•. Hắn sợ hãi thất sắc, quỳ xuống năn nỉ xin tha và thú nhận có hiểu tiếng Lạp Äinh.
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Tiếng Lạp Äinh là thế nào? Có phải ngưá»i La Sát khi lôi bá»n tráng Ä‘inh Ä‘i vận tải quân nhu thì nói thứ tiếng này? Sao Hoàng thượng lại hiểu được ngôn ngữ đó?
Äông Quốc Cương đáp:
- Tiểu đệ cũng không hiểu đạo lý vụ này. Khi nào đại soái có dịp bái kiến Hoàng thượng khẽ dập đầu xin ngài giải thích cho.
Vi Tiểu Bảo gật đầu há»i:
- Hoàng thượng xử trí với hắn ra sao?
Äông Quốc Cương đáp:
- Ngưá»i đó không thể dấu diếm được, phải thổ lá»™ hết chân tình. Tên hắn là á NhÄ© Thanh Tư CÆ¡, làm Äô tổng quản hai thành Ni Bố Sở và Nhã Tát Khắc.
Má»i ngưá»i nghe nói không khá»i giật mình kinh hãi, bất giác •ủa• lên má»™t tiếng.Vi Tiểu Bảo há»i:
- Thế ra chức quan của thằng cha đó lớn lắm ư?
Äông Quốc Cương đáp:
- Phải rồi! Những quan chức mà nước La Sát phái đến mặt Äông, địa vị hắn lá»›n hÆ¡n hết. Hôm thành Nhã Tát Khắc bị hạ, hắn cải trang làm tên tiểu tốt nên không ai nhận ra được.
Vi Tiểu Bảo lắc đầu cưá»i nói:
- Ngày hạ thành Nhã Tát Khắc thì ngưá»i La Sát từ Äại tướng cho đến tiểu tốt, từ quan lá»›n cho đến quan nhá», nhất thá»i Ä‘á»u bị lá»™t trần như nhá»™ng. Ngó lui ngó tá»›i ai cÅ©ng như ai, trong mình chẳng còn tý gì để phân biệt. Như vậy thì vụ này không nhận ra tên đại quan La Sát này cÅ©ng không phải là lá»—i ở bá»n tiểu đệ.
Chúng tướng nổi lên tràng cưá»i ha hả.
Má»i ngưá»i liá»n thuật lại tình hình hôm đánh phá thành Nhã Tát Khắc cho Äông Quốc Cương nghe.
Äông Quốc Cương cưá»i nói:
- Té ra là thế. Như vậy quả không trách ai được.
Lão lại kể tiếp:
- Äức Hoàng thượng phán:
Vi Tiểu Bảo bắt được Äô tổng quản cá»§a nước La Sát trông coi hai thành Ni Bố Sở và Nhã Tát Khắc là má»™t công trạng rất lá»›n. Äáng tiếc y tưởng ngưá»i này cÅ©ng là tên tiểu tốt tầm thưá»ng. Y đã phạm vào tá»™i làm việc hồ đồ, vậy công kia chuá»™c lại lá»—i này là xong. Việc đó thành ra vô thưởng vô phạt.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Äức Hoàng thượng cầm cân nảy má»±c rất đúng. Â¥n Ä‘iển cá»§a ngài khiến cho bá»n nô tài chúng tôi muôn vàn cảm kích.
Äông Quốc Cương nói:
- Äức Hoàng thượng thẩm vấn á NhÄ© Thanh Tư CÆ¡ liên tiếp sáu ngày liá»n.
Chẳng những ngài biết hết vá» quân chính đại sá»± nước La Sát, mà cả việc phân chiacương vá»±c, phong tục tập quán, thổ sản địa Phương ngài cÅ©ng hiểu rõ má»™t cách tá»· má»·. Äức Hoàng thượng cá»§a chúng ta quả được trá»i ban cho tài trí thông minh khác Ä‘á»i. Ngài chỉ biết qua thái độ cá»§a á NhÄ© Thanh Tư CÆ¡ mà phát hiện ra chuyện bí mật.
Lão nhìn Vi Tiểu Bảo vừa cưá»i vừa nói tiếp:
- Theo lá»i Vi đại soái thì á NhÄ© Thanh Tư CÆ¡ lúc bị bắt cÅ©ng thân thể trần truồng như má»i ngưá»i. Ai ngá» hắn vẫn dấu được văn kiện bí mật.
Tài sản của ngocvosong1986

  #237  
Old 02-06-2008, 03:20 PM
ngocvosong1986's Avatar
ngocvosong1986 ngocvosong1986 is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 960
Thá»i gian online: 1 ngày 14 giá» 25 phút
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 156 Times in 8 Posts
Hồi 236


Trai la sát toàn là đồ bá»

Vi Tiểu Bảo tức mình thóa mạ:
- Tổ bà nó! Thằng cha á Nhĩ Tử Kê gì đó quả là quỷ kế đa đoan.
Lần sau còn gặp hắn phải xét kỹ mới được. Văn kiện bí mật hắn dấu ở chỗ nào?
Äông Quốc Cương đáp:
- Bá»n ngưá»i La Sát đầu hàng trước khi vào triá»u kiến Hoàng thượng dÄ© nhiên đã bị bá»n Ngá»± tiá»n thị vệ lục soát trong mình rất kỹ. Ngưá»i ta moi móc cả trong túm râu, má»› tóc. Chúng còn phải tụt giầy cởi quần để thị vệ khám xét không sót má»™t chá»— nào. bá»n ngưá»i Phiên bang lòng dạ hiểm sâu khôn lưá»ng! Chỉ sÆ¡ hở má»™t chút để chúng mang lợi khí trong mình thì nguy hiểm vô cùng!...
Lão dừng lại một chút rồi tiếp:
- Tên á NhÄ© Thanh Tư CÆ¡ này dÄ© nhiên cÅ©ng bị lục soát như ai. Trong ngưá»i hắn chẳng có vật gì. Nhưng đức Hoàng thượng rất tinh tế. Ngài thấy trên vai bên phải hắn cao gồ lên má»™t chút. Thỉnh thoảng hắn lại liếc mắt nhìn vào chá»— đó.
Hoàng thượng liá»n há»i hắn:
Trên cánh tay có vật gì. á Nhỉ Thanh Tư Cơ kéo tay áo lên. Cánh tay hắn buộc băng vải thật dày. Hắn nói là đã bị thương ở Nhã Tát Khắc.
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Hắn dấu văn kiện trên vai hay sao?
Äông Quốc Cương kể tiếp:
- Hoàng thượng bảo hắn tiến gần lại rồi bóp mạnh cánh tay hắn một cái. á Nhĩ Thanh Tư Cơ la lên một tiếng "úi chao!" nhưng tiếng la không lộ vẻ gì đau đớn...
Vi Tiểu Bảo bật cưá»i nói:
- Thú thật! Tên quỷ La Sát này giả vỠbị thương rồi.
Äông Quốc Cương nói:
- Nhất định là thế, Hoàng thượng liá»n sai thị vệ cởi bá» băng quấn trên cánh tay hắn ra. Lập tức mặt hắn tái mét, toàn thân run bần bật.
Äông Quốc Cương nói tá»›i đây, nhìn Vi Tiểu Bảo há»i:
- Vi đại soái! Äại soái thá»­ Ä‘oán xem á NhÄ© Thanh Tư CÆ¡ đã dấu vật gì dưới lần băng đó?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Khâm sai vừa nói trong ngưá»i hắn có văn kiện bí mật, phải chăng là cái đó?
Äông Quốc Cương vá»— tay cưá»i nói:
- Chính thị! Trách nào Hoàng thượng thưá»ng khen ngợi đại soái rất thông minh, quả nhiên Ä‘oán việc gì cÅ©ng trúng. á NhÄ© Thanh Tư CÆ¡ dấu má»™t văn kiện bí mật dưới lần băng tay kia. Văn kiện này là má»™t đạo mật dụ cá»§a Sa hoàng nước La Sát há»­i cho hắn.
Äông Quốc Cương kể tiếp:
- Hoàng thượng liá»n gá»i giáo sÄ© Hà lan dịch văn kiện đó ra Hán văn. Bản sao tiểu đệ có Ä‘em tá»›i đây.
Lão nói rồi lấy bản văn kia ra lá»›n tiếng Ä‘á»c:
- "Ngươi nên nói cho Hoàng đế Trung Quốc biết rằng:" "Nga Hoàng bệ hạ thống lÄ©nh toàn bá»™ Äại Nga La Tư, Tiểu Nga La Tư, Bạch Nga La Tư, độc tài đại quân chá»§ Hoàng đế cùng đại vương kiêm trị nhiá»u nước, quyá»n oai rất lá»›n bao trùm cả những nước xa xôi. Rất nhiá»u quân vương các nước đã được đặt dưới quyá»n thống trị tối cao cá»§a Äại Hoàng đế bệ hạ." "Vậy Hoàng đế Trung Quốc cÅ©ng nên cầu khẩn được lÄ©nh Æ¡n huệ cá»§a Äại Hoàng đế bệ hạ như toàn bá»™ Äại Nga La Tư, Tiểu Nga La Tư, Bạch Nga La Tư. Äại Hoàng đế bệ hạ sẽ hết lòng bảo vệ cho Hoàng đế Trung Quốc được hưởng hoàng ân bát ngát và giữ cho địch nhân khá»i xâm phạm cương thổ. Hoàng đế Trung Quốc chỉ phải triá»u cống Äại quân chá»§ bệ hạ là vÄ©nh viá»…n bình yên vô sá»±" "Ngoài ra Äại Hoàng đế bệ hạ còn ưng chuẩn cho những thuá»™c quốc được doanh thương tá»± do ở Trung Quốc." "Ngược lại, Trung Quốc Hoàng đế cÅ©ng chuẩn cho sứ thần cá»§a Äại Hoàng đế bệ hạ được Ä‘i lại không bị cản trở.""Ngươi lấy thư phúc đáp cá»§a Hoàng đế Trung Quốc đưa vá» trình Äại Hoàng đế bệ hạ." Äông Quốc Cương cứ Ä‘á»c má»™t câu là Vi Tiểu Bảo lại mắng má»™t tiếng:
- Thối lắm!
Lão Ä‘á»c hết bản mật dụ, không hiểu Vi Tiểu Bảo đã mắng bao nhiêu câu "thối lắm!".
Äông Quốc Cương lại nói:
- Hoàng thượng phán rằng:
Ngưá»i La Sát dã tâm bồng bá»™t, lại cá»±c kỳ vô lá»…! Vị Hoàng đế La Sát ra đạo mật dụ này là phụ thân cá»§a hai vị Sa hoàng hiện nay. Vị Hoàng đế kia đã chết rồi. Khi ấy há» chưa hiểu ngưá»i Trung Quốc ta lợi hại nên má»›i coi thưá»ng. Nhưng hiện nay ngưá»i La Sát đã nếm mùi Ä‘au khổ, chắc không dám càn rỡ như trước nữa. Có Ä‘iá»u khi nghị hòa cùng chúng, ta cần phải vừa cương vừa nhu, chá»› có khinh suất.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Äúng thế! Hoàng thượng đã dặn dò như vậy thì chúng ta cứ việc tát vào mặt, đá đít bá»n chúng. Äồng thá»i còn đập vai, sá»­a lưng chúng nữa.
Äông Quốc Cương nói:
- Vị nữ Nhiếp Chính Vương La Sát cũng giảo quyệt vô cùng! Y giả vỠkhông biết thành Nhã Tát Khắc đã bị chúng ta hạ rồi, nói là hạ lệnh cho binh tướng La Sát không được giao phong với quân ta. Nhưng y đã khôn lại không ngoan, trong quốc thư để lòi đuôi ở câu:
Xin Hoàng thượng trả những ngưá»i La Sát bị bắt vá» cho há» chính pháp.
Vi Tiểu Bảo cưá»i đáp:
- Äâu có chuyện dá»… dàng thế được? Y tặng cho tiểu đệ mấy tấm da Ä‘iêu, vài viên bảo thạch mà bảo là trá»ng lá»… thứ nhì để đòi thả quân binh cá»§a y mà được ư?
Äông Quốc Cương nói:- Hoàng thượng dặn bảo:
Ngưá»i La Sát đã cầu hòa thì mình nghị hòa vá»›i há» cÅ©ng không sao, nhưng chúng ta phải Ä‘em đại quân Ä‘i để há» cùng ký Ä‘iá»u ước "thành hạ chi minh".
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Thành hạ chi minh là cái gì?
Äông Quốc Cương đáp:
- Hai nước giao binh. Äại quân bên ta vây thành trì Phiên bang. Phiên bang xin hòa. Ta cùng há» ký hòa ước ở dưới chân thành. Cái đó kêu bằng "thành hạ chi minh". Phiên bang tuy không đầu hàng, nhưng thế là đã nhận thua.
Vi Tiểu Bảo nói:
- à thì ra thế. Thực tình chúng ta ra quân hạ Ni Bố Sở cũng chẳng khó gì.
Äông Quốc Cương đáp:
- Hoàng thượng phán bảo:
Muốn thắng mấy trận nữa, kể ra mình đã nắm vững, nhưng La Sát là má»™t nước lá»›n trên thế giá»›i hiện nay, có rất nhiá»u nước nhá» bị đặt dưới quyá»n thống trị. Nếu bá»n há» thua xiểng liểng ở mặt Äông thì oai phong bị tổn thương rất lá»›n, khiến cho những nước nhá» thuá»™c quyá»n bất phục. Trưá»ng hợp này mà xảy ra, tất La Sát phải kéo đại quân đến báo thùm gây nên nạn binh há»a lâu dài, lại đưa đến ná»—i cừu địch khó bá» thu thập, chẳng biết bao giá» má»›i kết thúc...
Lão dừng lại một chút rồi tiếp:
- Äức Hoàng thượng đã thẩm vấn á NhÄ© Thanh Tư CÆ¡ và biết rằng phía Tây nước La Sát có má»™t nước lá»›n nữa là nước Thụy Äiển. La Sát và Thụy Äiển Ä‘ang lâm vào tình trạng căng thẳng, chỉ va chạm thêm má»™t chút là chiến tranh bùng nổ.
Nếu La Sát bị cả hai mặt Äông Tây giáp công tất phải Ä‘iên đầu. Chúng ta nhân cÆ¡ há»™i này ký hòa ước vá»›i La Sát là chiếm phần tiện nghi nhiá»u lắm. ít ra mình khá»i lo vá» mặt Bắc và giữ được thái bình hàng trăm năm.
Vi Tiểu Bảo sau mấy trận đại thắng, những muốn thừa thế xông lên tấn công hạ thành Ni Bố Sở. Gã nghe nói Hoàng thượng thuận cho La Sát cầu hòa, không khá»i cụt hứng. Äây là quyết sách cá»§a Hoàng đế thì gã muốn "ngồi trong cái gì đểquyết thắng ra ngoài cái gì" cÅ©ng đành đình chỉ, vì chẳng khi nào kẻ vi thần dám chống lại mệnh lệnh cá»§a Nhà Vua.
Rồi gã lại nghĩ:
- Lão là mẫu cá»­u cá»§a Hoàng thượng, đồng thá»i cÅ©ng là mẫu cá»­u cá»§a cô vợ ta.
Kể theo vai vế, lão là trưởng bối trên ta má»™t bậc. Mặt khác lão là Nhất Äẳng Công, còn ta vừa má»›i được thăng Nhị Äẳng Công. Thế mà chuyến này Ä‘i nghị hòa vá»›i La Sát, Hoàng thượng lại phái lão làm phó cho ta, là ngài nể mặt ta lắm.
Gã nghĩ tới chi tiết đó, trong lòng rất lấy làm đắc ý.
Nguyên phụ thân cá»§a Äông Quốc Cương là Äông Äồ Lại. Äông Äồ Lại là phụ thân cá»§a Hiếu Khang Hoàng hậu, mẹ Vua Khang Hy, cÅ©ng dòng Hán tá»™c. Vì thế mà ngưá»i ta nói huyết thống Vua Khang Hy ná»­a phần là Mãn, ná»­a phần là Hán.
Hiện nay, Äông Äồ Lại chết rồi. Äông Quốc Cương tập ấm được phong làm Nhất Äẳng Công.
Ngày trước Äông Äồ Lại lập được nhiá»u quân công lừng lẫy, oai danh rất lá»›n, nhưng Vi Tiểu Bảo nhận thấy lão rất dở. Gã lẩm bẩm:
- Äồ Lại! Äồ Lại! Äồ Lại nghÄ©a là chỉ chá»±c cãi cối. Cái đó thuyết minh há»… lão thua bạc là cãi cối. ÄÆ°á»ng đưá»ng má»™t vị quốc trượng, sao lại chÆ¡i kiểu đó?
Tối hôm ấy, sau bữa tiệc tiếp phong, các đại thần theo lá»i đỠxướng cá»§a Vi Tiểu Bảo mở cuá»™c đánh bạc. Äông Quốc Cương thua bạc liá»n lấy ngân phiếu sáu trăm lạng ra trả đàng hoàng và thản nhiên như không, chẳng cãi cối chi hết.
Vi Tiểu Bảo thấy lão chÆ¡i sòng phẳng, không giống phong độ cá»§a ông bố, gã không khá»i ngạc nhiên.
Khi vá» phòng lên giưá»ng ngá»§, gã chợt tỉnh ngá»™, bụng bảo dạ:
- Tên lão này là Äông Cốt Quang (Quốc Cương gã Ä‘á»c trạnh thành Cốt Quang) đã chứng minh lão đánh bài thua mà vẫn quang minh lá»—i lạc. Vậy đổ tính cá»§a lão rất tốt, ta nên kết bạn vá»›i lão.
Hôm sau, Vi Tiểu Bảo cùng các đại thần thương nghị quốc sá»±. Các quan Ä‘á»u nói:
Ta đã cùng đối phương sắp ký hòa ước "thành hạ chi minh" vậy nên dẫn đạiquân đến trước chá» há» tức là kế "dÄ© dật đãi lao" (Mình nhàn rá»—i đối vá»›i bên kia nhá»c mệt).
Vi Tiểu Bảo khen phải. Gã liá»n phát tướng lệnh cho hai cánh quân đống ở ái Huy và Hô Mã NhÄ© nhắm thành Ni Bố Sở tiến phát. Cuá»™c há»™i sư sẽ diá»…n ra ở dưới chân thành này.
Hiện thá»i đã hết xuân sang hạ, băng rữa tuyết tan, khí trá»i ấm áp. Việc tiến quân rất phương tiện.
Một hôm đại quân đi tới bỠsông Hải Lạp Nhĩ, đội tiên phong báo cáo có toán quân La Sát nhỠxin ra mắt đại soái.
Vi Tiểu Bảo truyá»n cho vào.
Hai tên đội trưởng toán quân này là Hoa Bá Tư Cơ và TỠLạc Nặc Phu.
Vi Tiểu Bảo cả mừng nói:
- Hay lắm! Hay lắm! Té ra là Vương Bát Tá»­ Kê và Trư La Ná»a Phu.
Hai ngưá»i khom lưng thi lá»… xong, đệ trình bức thư phúc đáp cá»§a Tô Phi á Công chúa.
Vị giáo sĩ La Sát vẫn còn lưu lại trong quân trướng để phòng khi có việc dùng đến.
Vua Khang Hy cÅ©ng sai má»™t giáo sÄ© Hà Lan đến giúp việc trong công cuá»™c kiá»m đính hòa ước.
Vi Tiểu Bảo truyá»n cho cả hai vị giáo sÄ© vào trong trướng để há» phiên dịch phúc thư cá»§a Công chúa. Giáo sÄ© La Sát ngày trước đã thay đổi nguyên ý trong bức thư tình cá»§a Vi Tiểu Bảo, lúc này trong lòng rất là hồi há»™p. Y chỉ sợ trong phúc thư cá»§a Công chúa sẽ lòi ra những Ä‘iá»u không ăn khá»›p vá»›i bức thư kia. Y vá»™i cầm lấy bức phúc thư coi hết má»™t lượt, chẳng thấy chá»— nào đáng ngại má»›i yên lòng.
Y liá»n Ä‘em văn tá»± La Sát trong thư dịch ra chữ La Tinh. Kế đó vị giáo sÄ© Hà Lan lại dịch sang Hoa ngữ.
Trong thư nói:
Từ buổi chia tay ta hằng tưởng nhá»›. Mong rằng sau khi ký hòa ước, Vi Tiểu Bảo qua Mạc Tư Khoa má»™t chuyến để tá»± sá»± tình cố nhân. Vi Tiểu Bảođược quân thượng hai nước cùng có lòng sá»§ng ái, vậy nên giải thích những chá»— hiểu lầm cho đôi bên, hầu tiêu trừ má»i xích mích, xây dá»±ng ná»n hòa hảo muôn Ä‘á»i trong lưỡng quốc.
Trong thư còn nói:
- Trung Hoa và La Sát má»™t nước ở mé Äông, má»™t nước ở phương Tây Ä‘á»u là nước lá»›n nhất trên thế giá»›i. Nếu lưỡng quốc liên minh là có thể bao trùm thiên hạ, chẳng còn quốc gia nào kháng cá»± được.
Bằng nghị hòa bất thành, cuá»™c chiến tranh còn kéo dài, tất không tránh khá»i cả hai bên cùng bị kiệt quệ.
Vì những lẽ trên, Tô Phi á Công chúa mong Vi Tiểu Bảo xúc tiến giúp vụ này cho thành tá»±u, dÄ© nhiên gã lập công lá»›n ở Trung Quốc. Äồng thá»i nước La Sát cÅ©ng Ä‘á»n Æ¡n trá»ng hậu.
Công chúa lại xin Vi Tiểu Bảo tiến ngôn lên Hoàng đế Trung Quốc thỉnh cầu ngài buông tha những tướng sĩ La Sát bị bắt cho hỠtrở vỠđoàn tụ vui vẻ với gia đình.
Giáo sÄ© Hà Lan dịch thư xong, Vi Tiểu Bảo thấy Hoa Bá Tư CÆ¡ và Tá» Lạc Nặc Phu đưa mắt ra hiệu mấy lần. Gã biết là còn có biệt tình, liá»n cho hai vị giáo sÄ© lui ra rồi há»i:
- Các ngươi còn Ä‘iá»u chi muốn nói?
Hoa Bá Tư Cơ nói:
- Công chúa Ä‘iện hạ dặn bá»n tiểu nhân nói vá»›i Trung Quốc tiểu hài đại nhân là ngài vẫn tưởng nhá»› đại nhân. Bá»n đàn ông La Sát kém lắm, chỉ có Trung Quốc tiểu hài đại nhân là hay nhất thiên hạ. Ngài nhất định má»i đại nhân qua Mạc Tư Khoa.
Vi Tiểu Bảo hắng giá»ng má»™t tiếng, nghÄ© bụng:
- Äây là mê thang cá»§a nước La Sát, ta không thể tin được.
TỠLạc Nặc Phu nói:
- Công chúa Ä‘iện hạ còn mấy việc nữa muốn nhá» Trung Quốc tiểu hài đại nhân lo dùm. Cái này là Công chúa Ä‘iện hạ tặng cho đại nhân.Hắn nói rồi cá»i sợi giây đồng buá»™c trên cổ xuống. Äầu dưới sợi dây buá»™c má»™t cái túi da.
Hoa Bá Tư CÆ¡ cÅ©ng cởi cái túi da ở trên cổ xuống. Äây chắc là hai ngưá»i bạt thiệp trưá»ng đồ sợ xảy chuyện thất lạc mà phải dùng giây đồng buá»™c vào cổ.
Miệng túi da khóa bằng khóa đồng.
Hoa Bá Tư Cơ lại cởi chiếc chìa khóa ở giây lưng ra mở khóa đồng trên túi da của TỠLạc Nặc Phu.
TỠLạc Nặc Phu cũng lấy chìa khóa mở túi da của Hoa Bá Tư Cơ.
Hai ngưá»i kính cẩn đặt túi da lên án trước mặt Vi Tiểu Bảo.
Vi Tiểu Bảo cầm túi da đảo lộn nghe những tiếng loảng xoảng vang lên. Gã đổ ra mấy chục viên bảo thạch, màu sắc khác nhau coi rất ngoạn mục.
Những viên bảo thạch này rất lớn và đủ thứ:
Hồng bảo thạch, Lam bảo thạch, Lục bảo thạch, Hoàng bảo thạch.
Còn cái túi da nữa trong đựng kim cương, toàn thạch và ngá»c phỉ thúy.
Trong lúc nhất thá»i, Vi Tiểu Bảo trông hoa cả mắt. ánh bảo quang tá»a ra khắp quân trướng.
Châu báu đối vá»›i gã là thưá»ng, nhưng những viên bảo thạch vừa lá»›n vừa nhiá»u thế này thì gã chưa từng được thấy qua.
Gã liá»n cưá»i nói:
- Công chúa đưa hậu lễ tặng ta thế này, ta nhận thế nào được?
(Lá»i chú cá»§a tác giả:
Theo bài lược khảo vá» cuá»™c mậu dịch sÆ¡ khởi giữa Trung Hoa và nước Nga cá»§a Lưu Tuyển Dân đăng trên Yên Kinh Há»c Báo số 25 thì Nga hoàng phái đại sứ là Quả La Văn sang Trung Quốc đàm phán vá» việc chia cương thổ và việc thông thương giữa hai nước.
Dá»c đưá»ng Äông du, Quả La Văn lại tiếp được mật dụ cá»§a Nga hoàng trịnh trá»ng chỉ thị:
Nếu cuá»™c đàm phán vá» cuá»™c giao thương vá»›i Trung Quốc mà thắng lợi thì dù có phải nhưá»ng thành Nhã Tát Khắc cho Trung Quốc cÅ©ng được, miá»…n làđừng để tổn thương đến uy danh Nga hoàng. Sứ giả còn bí mật đưa lá»… vật đút lót đại biểu Trung Quốc.) Hoa Bá Tư CÆ¡ nói:
- Công chúa Ä‘iện hạ còn dặn tiểu nhân trình Trung Quốc tiểu hài đại nhân là nếu làm xong đại sá»±, Công chúa Ä‘iện hạ sẽ tặng lá»… vật quý trá»ng. Ngoài ra còn lá»±a mỹ nữ cá»§a mưá»i nước là Äại Nga La Tư, Tiểu Nga La Tư, Bạch Nga La Tư, Kha Tát Khắc, Thát Äát, Thụy Äiển, Ba Tư, Ba Lan, Lập Äào Uyển, Äan Mạch má»—i nước má»™t cô, cô nào cô ấy Ä‘á»u nhá» tuổi xinh đẹp và toàn là xá»­ nữ chứ không phải quả phụ đưa đến tặng cho Trung Quốc tiểu hài đại nhân.
Vi Tiểu Bảo cưá»i khanh khách đáp:
- Hiện ta đã có bảy cô vợ mà mình ứng phó chưa được chu đáo, nếu lại thêm mỹ nữ mưá»i nước thì cái mạng cá»§a Trung Quốc tiểu hài đại nhân này đến phải ô hô ai tai mất!
Hoa Bá Tư Cơ vội nói:
- Không phải đâu! Không phải đâu. Mưá»i vị xá»­ nữ xinh đẹp này, Công chúa Ä‘iện hạ chuẩn bị cả rồi. Chính mắt bá»n tiểu nhân đã trông thấy, cô nào tướng mạo cÅ©ng như bông mai côi, da mỡ như sữa bò, tiếng nói như dạ Oanh.
Vi Tiểu Bảo trống ngá»±c đánh thình thình há»i:
- Công chúa điện hạ muốn ta làm việc gì?
TỠLạc Nặc Phu đáp:
- Việc thứ nhất là hai nước hòa hiếu, hoạch định cương giới một cách công bằng. Từ nay trở đi không xảy cuộc giao binh nữa.
Vi Tiểu Bảo tự nhủ:
- ý kiến của Hoàng đế cũng muốn như vậy. Việc này có thể làm được.
Nhưng gã chau mày há»i:
- Phía Tây nước La Sát các ngươi có má»™t nước Thụy... Thụy gì đó đã phái sứ giả đến yêu cầu Trung Quốc chúng ta đồng thá»i ra quân giáp công La Sát cả hai mặt Äông và Tây để chia đôi giang sÆ¡n cá»§a các ngươi. Khi đó thì những gì Äại NgaLa Tư, Tiểu Nga La Tư, bất dại bất diểu Trung Nga La Tư, Hắc Nga La Tư, Bạch Nga La Tư, NgÅ© Hoa Thập Sắc Nga La Tư chẳng thiếu gì giai nhân mỹ nữ, muốn bao nhiêu có bấy nhiêu, chẳng cần phải Công chúa Ä‘iện hạ cá»§a các ngươi đưa tặng nữa.
Huống chi mỗi thứ chỉ đưa tặng có một cô là keo kiệt quá!
Hai tên đội trưởng La Sát nghe Vi Tiểu Bảo nói vậy không khá»i giật mình kinh hãi.
Hồi ấy, Quốc Vương nước Thụy Äiển là Lý đệ thập bát má»›i lên ngôi là má»™t vị anh quân niên thiếu, chỉnh đốn quân cÆ¡, sá»­a sang võ bị, có ý muốn khởi binh đánh La Sát. Bá»n văn võ đại thần ở triá»u đình Mạc Tư Khoa Ä‘á»u lấy làm lo lắng, vì ngày ngày cho đại đội binh mã không ngá»›t kéo qua mặt Äông. Chẳng ngá» Thụy Äiển lại toan tính đến việc liên minh vá»›i Trung Quốc. La Sát tuy cưá»ng thịnh, nhưng hai mặt trước sau Ä‘á»u thụ địch thì đại cuá»™c tất lâm nguy.
Vi Tiểu Bảo nhìn mặt Hoa Bá Tư CÆ¡ và Tá» Lạc Nặc Phu biết là mình đánh đòn gió đã sinh hiệu lá»±c, liá»n nói tiếp:
- Nhưng giữa ta và Công chúa Ä‘iện hạ là chá»— hảo bằng hữu tâm đầu ý hợp thì khi nào còn nhận lá»i đỠnghị cá»§a bá»n man tá»­ nước Thụy gì gì đó? Hiện giá» Trung Quốc Hoàng đế chưa quyết định chá»§ ý, nếu quả nước La Sát thành tâm cầu hòa thì ta Ä‘uổi sứ giả nước Thụy gì đó vá».
Hai tên đội trưởng cả mừng vội đáp:
- Nước La Sát rất má»±c chân thành, tuyệt chẳng có Ä‘iá»u chi giả dối. Xin Trung Quốc tiểu hài đại nhân Ä‘uổi ngay sứ giả Thụy Äiển vá» nước, hay chặt đầu hắn Ä‘i càng tốt.
Vi Tiểu Bảo lắc đầu nói:
- Việc chặt đầu sứ giả thì không được đâu. Huống chi hắn lại đưa tặng ta rất nhiá»u kim cương bảo thạch và mỹ nữ mưá»i mấy nước thì làm sao chém chết hắn cho đành? Có đúng thế không?
Hai tên đội trưởng luôn miệng khen phải. Chúng nghĩ thầm:
- Té ra nước Thụy Äiển cố ý giao hảo vá»›i Trung Quốc. Há» thả vá» quít trước rồi ăn mắm rươi sau. Thá»§ Ä‘oạn cá»§a há» còn sáng nước hÆ¡n mình.Rồi chúng tá»± nhá»§:
- May mà gã Trung Quốc tiểu hài đại nhân này giao hảo với Công chúa nhà mình, không thì vụ này thật nát bét, khó bỠvãn hồi được.
Vi Tiểu Bảo lại há»i:
- Công chúa còn muốn ta làm việc gì nữa?
Hoa Bá Tư CÆ¡ mỉm cưá»i đáp:
- Công chúa Ä‘iện hạ chân thành má»i Trung Quốc tiểu hài đại nhân tá»›i Ä‘iện Cẩm Linh thành Mạc Tư Khoa để cùng bàn việc trong tẩm thất.
Vi Tiểu Bảo bật tiếng cưá»i khành khạch bụng bảo dạ:
- Äây lại là món mê thang cá»§a La Sát hay gá»i tắt là La Sát thang cho tiện, La Sát thang ăn được nhưng không thể tin được.
Gã cưá»i nói:
- Té ra bá»n đàn ông La Sát toàn là đồ bá».
Tá» Lạc Nặc Phu mỉm cưá»i đáp:
- Chẳng phải đàn ông La Sát toàn là đồ vô dụng, nhưng Công chúa điện hạ đặc biệt tưởng niệm Trung Quốc tiểu hài đại nhân.
Vi Tiểu Bảo lẩm bẩm:
- Lại thêm một chén La Sát thang nữa.
Gã liá»n há»i:
- Chỉ có vậy thôi, không còn việc gì nữa chứ?
Hoa Bá Tư Cơ đáp:
- Công chúa thỉnh cầu Trung Quốc Hoàng đế bệ hạ chuẩn cho các nhà buôn hai nước được đi lại tự do thông thương.
TỠLạc Nặc Phu nói theo:
- Má»™t khi thương nhân hai nước Ä‘i lại thưá»ng xuyên, Công chúa thá»i thưá»ng có thể viết thư, đưa lá»… gá»­i sang cho đại nhân.Vi Tiểu Bảo mắng thầm:
- Con mẹ nó! Lại thêm một chén La Sát thang nữa.
Gã liá»n há»i:
- Ngươi nói thế thì hai nước giao thương là làm việc riêng cho Công chúa hay sao?
TỠLạc Nặc Phu đáp:
- Dạ dạ! Hoàn toàn vì Trung Quốc tiểu hài đại nhân.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Hiện giỠta không còn là trẻ nít, các ngươi không được xưng hô Trung Quốc tiểu hài gì gì đó.
Hai tên liá»n khom lưng hô:
- Dạ dạ! Trung Quốc đại nhân các hạ.
Vi Tiểu Bảo mỉm cưá»i đáp:
- ÄÆ°á»£c rồi! Các ngươi hãy lui vá» nghỉ ngÆ¡i. Bá»n ta sẽ đến Ni Bố Sở. Các ngươi cùng theo Ä‘i là xong.
Hai tên kinh hãi đưa mắt nhìn nhau tá»± há»i:
- Äại quân Trung Quốc kéo đến Ni Bố Sở làm gì? Chẳng lẽ há» lại đánh thành?
Vi Tiểu Bảo nói tiếp:
- Các ngươi cứ yên lòng. Ta đã nhận lá»i vá»›i Công chúa là hai nước hòa hiếu, không còn chuyện giao tranh nữa.
Hai tên khom lưng nói:
- Äa ta Trung Quốc tiểu... à quên... đại nhân các hạ.
Hoa Bá Tư Cơ lại nói:
- Công chúa nghe nói những cầu ở Trung Quốc xây cất rất hay. Bất luận trưá»ng giang đại hà Ä‘á»u dùng đá lá»›n để bắc cầu. Phía dưới không cần thạch trụ, kiá»u đôn. Công chúa Ä‘em lòng yêu mến Trung Quốc đại nhân các hạ, nên ưu thíchcả những cái gì cá»§a Trung Quốc. Äiện hạ xin đại nhân phái mấy tên thợ giá»i chuyên nghiệp bắc cầu qua Mạc Tư Khoa để dá»±ng mấy tòa thạch kiểu thuần kỳ.
Hàng ngày Công chúa Ä‘iện hạ ra chÆ¡i thạch kiá»u Trung Quốc, Ä‘i lại tản bá»™ trên cầu cÅ©ng như hàng ngày được thấy mặt đại nhân các hạ.
Vi Tiểu Bảo lẩm bẩm:
- La Sát thang đưa hết chén này đến chén khác, ta mà ăn mãi vào tất phải á»™c ra mất. Tại sao Công chúa La Sát lại đặc biệt thẩm mỹ những tòa thạch kiá»u cá»§a Trung Quốc? Trong vụ này tất có Ä‘iá»u chi ngoắt ngoéo. Ta không thể để mắc vào cạm bẫy cá»§a hồ ly tinh nước La Sát.
Gã liá»n đáp:
- Công chúa mà tưởng niệm ta cÅ©ng bất tất phải bắc cầu đá cho tốn nhiá»u công trình. Ta tặng nàng mấy tấm chăn bông và gối đầu ở Trung Quốc là đủ. Khi nàng ngá»§ cứ ôm chăn và gối cá»§a ta thì cÅ©ng như nàng ngá»§ chung vá»›i Trung Quốc đại nhân các hạ.
Hai tên đội trưởng La Sát đưa mắt nhìn nhau, vẻ mặt Ä‘á»u ra chiá»u bẽn lẽn.
TỠLạc Nặc Phu ngập ngừng nói:
- Cái đó... dưá»ng như...
Hoa Bá Tư CÆ¡ đầu óc linh hoạt hÆ¡n, liá»n đỡ lá»i:
- Chá»§ ý cá»§a đại nhân các hạ rất cao minh. Chăn gối Trung Quốc do bá»n tiểu nhân đưa vỠđể Công chúa Ä‘iện hạ không ôm Trung Quốc đại nhân các hạ thì ôm chăn gối Trung Quốc cÅ©ng hay rồi. Có Ä‘iá»u chăn gối chỉ được mấy năm là rách nát, chẳng thể kiên cố bằng cầu đá. Vậy xin đại nhân phái mấy kỹ sư qua dá»±ng thạch kiá»u má»›i là tuyệt diệu.
Vi Tiểu Bảo nghe giá»ng lưỡi hai tên đội trưởng La Sát rất tha thiết vá» việc phái kỹ sư Ä‘i bắc cầu, liá»n nghi là chúng có âm mưu ngụy kế. Gã chưa hiểu thá»i bấy giá» kỹ thuật bắc cầu cá»§a Trung Quốc đứng vào bậc nhất thiên hạ. Ngưá»i ngoại quốc đến Trung Hoa thấy những cây thạch kiá»u hùng vÄ© Ä‘á»u tấm tắc khen là kỳ dị. Ai cÅ©ng tán thưởng không ngá»›t. Há» tá»± há»i:- Những cây thạch kiá»u ở đáy dưới không có cá»™t chống mà sao bắc qua sông được? Thật là thần diệu khôn lưá»ng!
Ngưá»i La Sát cÅ©ng mong há»c được phương pháp bắc cầu bằng cách này, vì há» rất ca ngợi môn kỹ thuật vá» khoa há»c cá»§a Trung Quốc mà thôi, chứ chẳng có âm mưu nào khác.
(Lá»i chú cá»§a tác giả:
"Năm Khang Hy thứ 15 những Nga phái Tư Ba Tháp Lôi (N. G. Spatinary) làm khâm sai, đem theo những chuyên gia vỠbảo thạch, chuyên gia vỠdược tài đến Bắc Kinh, đưa ra mấy khoản yêu cầu.
Trong những khoản này có má»™t Ä‘iá»u xin chuẩn cho nước Nga được mượn kỹ sư bắc cầu cá»§a Trung Hoa.
Viên Khâm sai La Sát vì không chịu quỳ xuống dập đầu trước mặt Hoàng đế Trung Quốc nên bị Thanh đình đuổi vỠnước.") Vi Tiểu Bảo bụng bảo dạ:
- Những tên này đòi há»i hết Ä‘iá»u nỠđến Ä‘iá»u kia. Chúng càng đòi há»i, ta càng không chịu ưng thuận.
Gã liá»n nói:
- Ta biết rồi. Các ngươi hãy lui ra.
Hai tên đội trưởng không dám nói gì nữa. Chúng thi lễ rồi rút lui.
Äại quân lên đưá»ng tiến vá» phía Tây, má»™t hôm đến gần thành Ni Bố Sở.
Khâm sai đại thần nước La Sát là Phi Yến Äa La được tin báo đại quân bên Thanh kéo đến không khá»i giật mình kinh hãi. Y vá»™i viết thư sang xin quân Thanh đồn trú ở ngoài rồi y lập tức đến tương há»™i.
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Bất tất phải khách sáo. Cứ để bá»n ta đến chào khách là được.
Quân Thanh rầm rầm rộ rộ kéo đến tận chân thành Ni Bố Sở.
Bá»n Bằng Xuân, Tát Bố Tố, Mã Lạt chia lấy ba đội nhân mã Ä‘i quanh giữ ba mặt Bắc, Tây, Nam thành Ni Bố Sở, đóng trên những yếu đạo để ngăn chặn đưá»ngrút lui cá»§a quân La Sát trong thành, lại cản trở cả đưá»ng viện binh cá»§a quân tiếp viện từ mặt Tây kéo đến.
Vi Tiểu Bảo, Sách Ngạch Äồ cùng bá»n Äông Quốc Cương thống lÄ©nh trung quân đồn trú ở ngoài thành phía Äông.
Trung quân bắn pháo thay phiên. Bốn mặt cÅ©ng nổi hiệu súng vang rá»n.
Các đại thần và quan quân La Sát trong thành Ni Bố Sở thấy quân Thanh tập hợp đông như kiến, khí thế rất là hùng dÅ©ng, không khá»i khiếp sợ.
Phi Yến Äa La liá»n sắp sá»­a lá»… vật phái ngưá»i đưa đến doanh trướng quân Thanh và đệ thư lên khâm sai đại thần Trung Quốc.
Trong thư nói:
Hoàng đế hai nước đã quyết định bãi binh nghị hòa, vậy cuá»™c há»™i ngá»™ này chuyên vá» việc kiá»m đính hòa ước. Quân đội hai bên không nên gần nhau quá để tránh khá»i xảy cuá»™c xung đột bất ngá», có thể đưa đến chá»— tổn thương tình giao hảo giữa hai nước.
Vi Tiểu Bảo cùng các đại thần thương nghị, Ä‘á»u nói:
Trung Hoa là thượng quốc không xá»­ sá»± ngang trái, cần giữ Ä‘iá»u tiên lá»… hậu binh.
Vi Tiểu Bảo liá»n hạ lệnh lui binh mấy dặm, đồn trú ở phía Äông sông Thân NhÄ© Khắc. Äồng thá»i gã ra lệnh cho ba cánh quân đóng ở ba mặt Bắc, Tây, Nam cÅ©ng rút vào trong núi chỠđợi.
Phi Yến Äa La thấy quân Thanh triệt thoái má»›i hÆ¡i yên dạ. Y lại viết văn thư đưa ra bốn Ä‘iá»u kiện vá» cuá»™c tương há»™i.
Äiá»u thứ nhất:
Cuộc hội kiến diễn ra tại khu vực giữa thành Ni Bố Sở và sông Thập Nhĩ Khắc.
Äiá»u thứ hai:
Ngày há»™i kiến, Khâm sai hai nước Ä‘á»u đêm bốn chục tùy viên.
Äiá»u thứ ba:
Hai nước Ä‘á»u giàn hàng năm trăm quân. Quân Nga sắp hàng ở dưới chân thành. Quân Thanh sắp hàng ở bá» sông.
Äiá»u thứ tư:
Hai nước Ä‘á»u Ä‘em kèm đội vệ binh gồm hai trăm sáu chục ngưá»i.
Ngoài đao kiếm, vệ binh không được mang một thứ vũ khí nào khác.
Sở dÄ© bên La Sát phải đưa bốn Ä‘iá»u đỠnghị này vì uy thế quân Thanh rất lá»›n mà quân Nga ít ngưá»i. Nếu không hạn chế nhân số thì bên Nga lâm vào tình thếhạ phong. Mặt khác võ khí quân La Sát lợi hại hÆ¡n quân Thanh mà không hạn chế khí giá»›i thì quân Nga lại chiếm thế thượng phong, chắc đối phương không chịu. Vì vậy, hỠđỠnghị trước là khôn và quy định vệ binh chỉ được mang theo Ä‘ao kiếm.
Vi Tiểu Bảo sau khi thương nghị vá»›i các đại thần, nhận thấy đỠnghị này có thể theo được, liá»n tiếp nhận ngay.
Ngay đêm hôm ấy, Vi Tiểu Bảo phái thân binh dựng doanh trướng để làm hội sở.
Sáng sá»›m hôm sau, bá»n Vi Tiểu Bảo, Sách Ngạch Äồ, Äông Quốc Cương dẫn hai trăm sáu chục tên quân đằng bài đến há»™i sở.
Bá»—ng thấy cá»­ thành Ni Bố Sở mở rá»™ng, hÆ¡n hai trăm quân kỵ Kha Tát Khắc Ä‘á»u cầm trưá»ng Ä‘ao há»™ vệ cho quan viên La Sát đến há»™i sở.
Äá»™i kỵ binh này ngưá»i cao ngá»±a lá»›n, oai phong lẫm liệt. Còn quân đằng bài bên Thanh Ä‘á»u là bá»™ binh, coi vá» ngoài không hùng dÅ©ng bằng quân La Sát.
Tài sản của ngocvosong1986

  #238  
Old 02-06-2008, 03:22 PM
ngocvosong1986's Avatar
ngocvosong1986 ngocvosong1986 is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 960
Thá»i gian online: 1 ngày 14 giá» 25 phút
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 156 Times in 8 Posts
Hồi 237


Lần đầu tiên nếm món Trung Hoa

Äông Quốc Cương cất tiếng thóa mạ:
- Tổ bà nó! Bá»n quá»· La Sát thật là xảo quyệt! Má»›i bước đầu mình đã mắc hợm. Chúng bảo má»—i bên Ä‘em Ä‘i hai trăm sáu chục tên vệ binh, mình quên không há»i kỵ binh hay bá»™ binh. Bây giá» chúng Ä‘em Ä‘oàn kỵ binh thành ra hÆ¡n mình hai trăm sáu chục con ngá»±a.
Sách Ngạch Äồ nói:
- Vụ này nhắc nhở chúng ta phải rất thận trá»ng, má»—i khi giao dịch vá»›i bá»n quá»· La Sát chá»› có sÆ¡ hở. Mình chỉ bất cẩn má»™t chút là mắc lừa chúng.
Trong khi hai ngưá»i Ä‘ang nói chuyện thì bá»n quan binh La Sát đã gần tá»›i trước mặt.
Äông Quốc Cương nói:
- Chúng ta tuân chiếu lá»i phán bảo cá»§a Hoàng thượng thì việc gì cÅ©ng phải theo lá»… nghÄ©a Trung Hoa là thượng quốc. Vậy chúng ta xuống ngá»±a Ä‘i.
Vi Tiểu Bảo hô:
- Phải lắm! Hết thảy má»i ngưá»i phải xuống ngá»±a!
Quan quân nghe lệnh nhất tỠhạ mã, chắp tay đứng nghiêm chỉnh.
Khâm sai Phi Yến Äa La thấy vậy cÅ©ng hạ lệnh cho quan viên La Sát xuống ngá»±a, khom lưng hành lá»….
Hai bên Ä‘á»u tiến gần vào nhau.
Phi Yến Äa La hô:
- Khâm sai nước Nga La Tư là Phi Yến Äa La vâng mệnh Sa hoàng kính chúc Äại Thanh quốc Hoàng đế thánh thể an khang.
Vi Tiểu Bảo bắt chước hắn, đáp lại:
- Khâm sai Äại Thanh quốc là Vi Tiểu Bảo vâng mệnh Hoàng thượng kính chúc Sa hoàng nước La Sát thánh thể an khang.
Gã lại thêm một câu:
- Và chúc Nhiếp Chính Nữ Vương Tô Phi á Công chúa xinh đẹp, bình yên.
Phi Yến Äa La mỉm cưá»i nghÄ© bụng:
- Äại Thanh Hoàng đế chúc Công chúa bên ta xinh đẹp, bình yên thì thật là má»™t câu ly kỳ cổ quái, song Công chúa nghe thấy tất lấy làm hoan há»·.
Hai bên đưa ra những câu chúc tụng, có Ä‘iá»u Vi Tiểu Bảo nghe tiếng La Sát câu được câu chăng, mà gã nói càng văn phạm đảo diên, từ cú lệch lạc. May chỉ là những lá»i khách sáo, chẳng có gì quan hệ.
Vi Tiểu Bảo thấy quan viên La Sát đứng nghiêm trang kính cẩn nghe lá»i, lá»… mạo cÅ©ng chu đáo, nhưng hai trăm sáu chục tên quân kỵ Kha Tát Khắc vẫn ngang nhiên cưỡi trên lưng ngá»±a, tay cầm trưá»ng Ä‘ao xếp thành đội ngÅ©. Chúng ngồi trên cao trông xuống, phảng phất có vẻ uy hiếp. Gã càng nhìn càng tức, liá»n há»i:
- Äá»™i vệ binh bên quý quốc rất vô lá»…! Chúng tham kiến Trung Quốc đại nhân các hạ mà sao không xuống ngá»±a?
Phi Yến Äa La đáp:
- Theo luật lệ của tệ quốc thì kỵ binh đang ở trong đội ngũ dù tham kiến Sa Hoàng bệ hạ cũng không phải xuống ngựa.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Äây là đất Trung Quốc. Äã đến Trung Quốc là phải theo luật lệ Trung Quốc.
Phi Yến Äa La lắc đầu đáp:
- Xin lỗi Trung Quốc đại nhân các hạ! Các hạ lầm rồi. Chỗ này là lãnh thổ của Sa Hoàng nước Nga La Tư, chứ không phải đất Trung Quốc.
Vi Tiểu Bảo cãi:
- Äây hiển nhiên là đất Trung Quốc, các vị đến cưỡng chiếm mà thôi.
Phi Yến Äa La đáp:- Xin lá»—i các hạ. Trung Quốc Khâm sai đại thần các hạ lầm rồi đó. Äây là lãnh thổ Sa Hoàng nước Nga. Thành Ni Bố Sở do ngưá»i Nga La Tư dá»±ng lên.
Cuá»™c há»™i đàm lần này nguyên là để phân chia ranh giá»›i hai nước, nên chá»— đất này thuá»™c vá» Trung Quốc hay thuá»™c vá» Nga Quốc phân định cho rõ là má»™t Ä‘iá»u trá»ng yếu. Khâm sai đại thần hai nước vừa gặp mặt, chưa kịp vào trướng mở cuá»™c đàm phán đã xảy chuyện tranh chấp.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Ngưá»i La Sát các vị đắp thành lên đất Trung Quốc rồi tá»± nhận là lãnh thổ cá»§a mình mà được ư? Trong thiên hạ sao lại có chuyện kỳ thế?
Phi Yến Äa La cãi:
- Chá»— này nhất định là lãnh thổ nước Nga. Ngưá»i Nga La Tư xây thành ở đây, ngưá»i Trung Quốc không xây thành đắp lÅ©y đủ chứng minh là đất nước Nga. Bây giá» Trung Quốc đại thần các hạ bảo là đất Trung Quốc thì có gì làm chứng cứ không?
Thực ra một giải Ni Bố Sở trước nay chẳng có gì ước thúc. Nó là chỗ biên thùy hai nước Trung, Nga nhưng chưa vạch rõ cương giới. Nó thuộc vỠTrung Quốc hay thuộc vỠnước Nga, chẳng ai có bằng chứng đưa ra.
Vi Tiểu Bảo nghe đối phương há»i đến chứng cứ không khá»i tắc há»ng. Gã muốn cưỡng biện, khốn ná»—i gã không thông suốt từ ngữ La Sát. Ngay những câu đối đáp tầm thưá»ng đã cảm thấy khó khăn thì làm sao đủ tiếng để trình bày biện bác được?
Gã nói ẩu:
- Äây là đất Trung Quốc, chẳng thiếu gì chứng cứ.
Rồi gã dùng tiếng Dương Châu thóa mạ:
- Con mẹ quân chó đẻ! Ta nguyá»n rá»§a tổ tôn mưá»i tám Ä‘á»i bá»n quá»· La Sát các ngươi.
Gã thốt câu này rồi tiếp đến những lá»i thô tục tuôn ra như nước chảy, thao thao bất tuyệt, thóa mạ cao tổ mẫu, tằng tổ mẫu rồi đến tổ mẫu, mẫu thân, tá»· muá»™i,ngoại bà, di má, cô mẫu nhà Phi Yến Äa La. Gã chá»­i tưới hạt sen, chá»­i vung xích chó. Bao nhiêu đàn bà nhà há» Phi nước La Sát gã chá»­i tuốt chẳng tha má»™t ai.
Các quan viên cả hai bên Trung, Nga thấy Khâm sai đại thần Trung Quốc nổi lôi đình Ä‘á»u băn khoăn kinh hãi. Có Ä‘iá»u gã mồm năm miệng mưá»i đưa ra từng tràng như pháo nổ liên thanh, đừng nói Phi Yến Äa La chẳng hiểu gì mà cả quan viên Trung Quốc cùng thông dịch viên hai bên cÅ©ng lá» má».
Nên biết những câu chá»­i rá»§a cá»§a Vi Tiểu Bảo này toàn là lá»i thô tục đê hèn trong đám dân quê ở Dương Châu. Ngay những vị thân sÄ©, thục nữ ngưá»i Dương Châu cÅ©ng chưa chắc đã hiểu được mấy phần. Bá»n Sách Ngạch Äồ, Äông Quốc Cương, hoặc là ngưá»i Bát Kỳ, hoặc là võ quan ở phương Bắc từ lâu thì còn lý há»™i làm sao được?
Vi Tiểu Bảo thóa mạ hồi lâu đã tiết hận, trong lòng khoan khoái. Gã không nhịn được lại nổi lên tràng cưá»i khanh khách.
Phi Yến Äa La ban đầu tuy không hiểu ngữ ngôn cá»§a gã, nhưng coi vẻ mặt cùng nghe giá»ng nói cÅ©ng Ä‘oán là gã Ä‘ang nổi giận. Sau lại thấy gã đột nhiên cưá»i rá»™ không khá»i ngÆ¡ ngác, cất tiếng há»i:
- Xin há»i quý sứ đưa ra trưá»ng thiên đại luận đó để chỉ giáo Ä‘iá»u gì? Ngôn từ cá»§a quý sứ sâu xa và huyá»n diệu, mà tệ nhân lại há»c thức thô sÆ¡, kiến văn há»§ lậu, khó bá» thông tình đạt lý. Xin quý sứ nói chậm chạp từng câu má»™t, để tệ nhân lãnh giáo.
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Bản sứ vừa nói quý sứ không hiểu đạo lý gì hết. Bản sứ muốn quý tổ mẫu đến đây làm ngưá»i bạn lòng và làm bà vợ.
Phi Yến Äa La mỉm cưá»i đáp:
- Tổ mẫu cá»§a tệ nhân là ngưá»i đẹp nổi danh ở thành Mạc Tư Khoa. Lão nhân gia là con gái cá»§a Bỉ Äắc Lạc Phu Tư CÆ¡ Bá tước. Té ra Trung Quốc đại nhân các hạ cÅ©ng biết tiếng tệ tổ mẫu. Tệ nhân thá»±c lấy làm vinh hạnh vô cùng! Äáng tiếc tệ tổ mẫu đã chết trước đây ba mươi tám năm.
Vi Tiểu Bảo nói:- Thế thì bản sứ muốn giao du thân mật với lệnh mẫu để lấy bà làm vợ.
Phi Yến Äa La nở mày nở mặt, càng lá»™ vẻ hoan há»· đáp:
- Má má cá»§a tệ nhân là con nhà danh môn vá»ng tá»™c ở thành CÆ¡ Phụ. Nước da ngưá»i vừa trắng vừa non. Ngưá»i biết làm thÆ¡ chữ Pháp. Ở thành Mạc Tư Khoa chẳng thiếu gì bậc vương công, tướng quân rất sùng bái ngưá»i. Ở tệ quốc còn có má»™t vị đại thi nhân đã làm mấy chục bài thÆ¡ tán dương sắc đẹp cá»§a tệ má má. Hiện nay tuy ngưá»i đã ba mươi sáu tuổi nhưng tướng mạo còn non trẻ chỉ bằng má»™t thiếu phụ dưới ba mươi. Trung Quốc đại nhân các hạ mai đây có dịp qua Mạc Tư Khoa, tệ nhân nhất định giá»›i thiệu đại nhân các hạ vá»›i má má. Việc kết hôn thì đại nhân rằng không được, còn làm bạn tâm tình thì có thể.
Nguyên theo phong tục Tây dương thì ai có mẫu thân hoặc thê tá»­ xinh đẹp được ngưá»i tán tụng, chẳng những há» không lấy thế làm há»—n xược, trái lại há» cho là má»™t Ä‘iá»u rất vinh hạnh và khoan khoái hÆ¡n cả ca tụng chính há».
Vi Tiểu Bảo không hiểu phong tục Tây dương, lại cho là Phi Yến Äa La sợ mình, có ý muốn bái mình làm cha há», má»›i chịu phụng hiến thân mẫu.
Gã sướng quá, bao nhiêu lá»­a giận tiêu tan hết, liá»n cưá»i đáp:
- Hay lắm! Hay lắm! Sau này nếu quả bản sứ có dịp qua Mạc Tư Khoa nhất định sẽ vào làm thượng khách của quý phủ.
Gã dắt tay Phi Yến Äa La Ä‘i vào doanh trướng. Bá»n tùy tùng hai bên liá»n theo sau tiến vào.
Bá»n Vi Tiểu Bảo ngồi ở đằng Äông. Bá»n Phi Yến Äa La ngồi ở mé Tây.
Phi Yến Äa La lên tiếng:
- Nhiếp Chính Nữ Vương Công chúa điện hạ bên tệ quốc đã dặn bảo cuộc hòa đàm chuyến này để hoạch định cương giới. Tệ quốc hết sức thành ý, mong hai bên giữ mực công bằng, đừng ai lấn át đối phương. Vì vậy tệ quốc đỠnghị lấy sông Hắc Long Giang làm giới hạn cho hai nước. Mặt Nam sông này là Trung Quốc.
Mặt Bắc thuá»™c vá» Nga La Tư. Sau khi cương giá»›i đã hoạch định, quân Nga La Tư không được qua sông tràn xuống phía Nam. Quân Trung Quốc cÅ©ng không được qua sông tiến lên miá»n Bắc.Vi Tiểu Bảo há»i:
- Thành Nhã Tát Khắc ở Giang Nam hay Giang Bắc?
Phi Yến Äa La đáp:
- Nhã Tát Khắc ở Giang Bắc. Thành này do ngưá»i La Sát xây đắp. Cái đó chứng tá» mặt Bắc sông Hắc Long Giang Ä‘á»u là lãnh thổ cá»§a nước Nga.
Vi Tiểu Bảo nghe nói lại nổi cÆ¡n tức giận há»i:
- Trong thành Nhã Tát Khắc có má»™t trái núi nhá». Các hạ có biết tên trái núi này là gì không?
Phi Yến Äa La quay lại há»i tùy viên rồi đáp:
- Trái núi đó kêu bằng Cao Trợ Lược Sơn.
Vi Tiểu Bảo hiểu được tiếng La Sát, Cao Trợ Lược tức là con hươu, liá»n nói:
- Ngưá»i Trung Quốc kêu bằng Lá»™c Äỉnh SÆ¡n.
Rồi gã há»i:
- Qúy sứ có biết bản sứ được phong tước vị gì không?
Phi Yến Äa La đáp:
- Các hạ là Lá»™c Äỉnh Công. Nếu nói bằng tiếng La Sát tức là Cao Trợ Lược SÆ¡n Công tước.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Thế là các hạ còn có lòng muốn lấn át bản sứ. Các hạ đã biết rõ bản sứ là Lá»™c Äỉnh Công sao còn cưỡng chiếm Lá»™c Äỉnh SÆ¡n cá»§a bản sứ? Phải chăng các hạ bảo bản sứ không phải là Công tước?
Phi Yến Äa La đáp:
- Không không! Tệ nhân quyết chẳng có ý đó.
Vi Tiểu Bảo lại há»i:
- Tước hiệu của các hạ là gì?
Phi Yến Äa La đáp:- Tệ nhân là Mạc Nặc Sa Phạt Hầu tước.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Hay lắm! Vậy thì Lạc Nặc Sa Phạt thuộc vỠlãnh thổ Trung Quốc.
Phi Yến Äa La giật mình kinh hãi rồi mỉm cưá»i nói:
- ấp phong của tệ nhân Lạc Nặc Sa Phạt còn ở phía Tây Mạc Tư Khoa, cách xa Trung Quốc vạn dặm, sao lại thuộc vỠlãnh thổ Trung Quốc được?
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Qúy sứ bảo ấp phong của mình kêu bằng Lão Miêu Lạp Thi Pháp...
Phi Yến Äa La sá»­a lại:
- Lạc Nặc Sa Phạt.
Vi Tiểu Bảo không lý gì đến hắn, tiếp tục câu há»i:
- Từ thành Bắc Kinh bên bản sứ tá»›i Lão Miêu Lạp Thi Pháp cá»™ng bao nhiêu dặm đưá»ng?
Phi Yến Äa La đáp:
- Từ Lạc Nặc Sa Phạt đến Mạc Tư Khoa đã hơn trăm dặm, phải đi mất bốn ngày. Từ Mạc Tư Khoa tới Bắc Kinh phải đi ba tháng nữa.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Nếu vậy từ Bắc Kinh đến Lão Miêu Lạp Thi Pháp phải đi mất ba tháng lẻ năm ngày. Lộ trình xa quá nhỉ?
Phi Yến Äa La đáp:
- Xa lắm! Xa lắm!
Vi Tiểu Bảo nói:
- ÄÆ°á»ng đất đã xa như vậy thì Lão Miêu Lạp Thi Pháp dÄ© nhiên không phải là lãnh thổ Trung Quốc.
Phi Yến Äa La đáp:
- Công gia nói đúng lắm!Vi Tiểu Bảo nâng chung rượu lên nói:
- Má»i quý sứ xÆ¡i rượu.
Ngưá»i La Sát quý rượu như tính mạng. Chung rượu đặt ở trước mặt Phi Yến Äa La đã lâu, mùi thÆ¡m tho xông lên mÅ©i hắn từng hồi, nhưng chá»§ nhân chưa nâng chung, hắn không dám thiện tiện uống trước.
Bây giá» Phi Yến Äa La thấy Vi Tiểu Bảo nâng chung, hắn mừng quá cầm chung rượu uống má»™t hÆ¡i cạn sạch.
Bá»n tùy viên bên Thanh lại rót rượu vào chung cho hắn rồi lấy đồ nhắm trong há»™p ra và toàn là những món do đầu bếp nổi tiếng ở Bắc Kinh nấu nướng.
Thá»i bấy giá» nước La Sát má»›i được khai hóa, nên cách ăn mặc hãy còn thô sÆ¡. Vá» sau Bỉ Äắc đại đế lá»›n lên, Ä‘oạt lại quyá»n hành ở tay tá»· tá»· là Tô Phi á Công chúa rồi giam nàng vào ni am. Bỉ Äắc đại đế từ đó má»›i thâu nhập phần lá»›n văn hóa Tây Âu.
Hồi nước La Sát giao thiệp vá»›i Vi Tiểu Bảo, nhất thiết khí vật, chế độ, văn hóa Ä‘á»u kém Trung Quốc nhiá»u. Vá» cách nấu nướng thì cho tá»›i ngày nay La Sát so vá»›i Trung Quốc vẫn còn cách xa vạn dặm.
Äây là lần đầu tiên Phi Yến Äa La được nếm những thức ăn tuyệt hảo cá»§a nước Trung Hoa ở ngoài thành Ni Bố Sở, dÄ© nhiên hắn phải trợn mắt há miệng, cÆ¡ hồ muốn nuốt luôn cả cái lưỡi cá»§a mình vào bụng.
Vi Tiểu Bảo bồi tiếp Phi Yến Äa La nếm đủ các món ăn và giải thích cho hắn nghe vây cá là thế nào? Yến sào là gì? Chân vịt làm thế nào cho thành món trân quý? Gan gà chế hóa làm sao cho thành món tối hảo trong bữa ăn?...
Phi Yến Äa La ăn ngon miệng quá vui mừng khôn xiết, khen không ngá»›t miệng.
Vi Tiểu Bảo lại há»i:
- Qúy sứ dá»i thành Mạc Tư Khoa ngày nào?
Phi Yến Äa La đáp:
- Tệ nhân vâng chỉ dụ của Công chúa điện hạ ngày 12 tháng 4 ở thành Mạc Tư Khoa ra địVi Tiểu Bảo nói:
- Hay lắm! Qúy sứ cạn chung này Ä‘i! Äông Công gia ở bên bản sứ tá»­u lượng cÅ©ng khá lắm. Hai vị hãy đối ẩm mấy chung.
Äông Quốc Cương liá»n kính tá»­u Phi Yến Äa La, đối ẩm ba chung.
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Phải chăng quý sứ mới tới Ni Bố Sở trong tháng này?
Phi Yến Äa La đáp:
- Tệ nhân đến đây ngày rằm tháng bảy.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Ồ! Qúy sứ ra đi ngày 12 tháng 4 đến đây ngày rằm tháng bẩy, tức là mất hơn ba tháng lộ trình.
Phi Yến Äa La đáp:
- Dạ. Äi mất hÆ¡n ba tháng là may nhá» tiết trá»i ấm áp, dá»c đưá»ng không bị Ä‘iá»u gì khó khăn cản trở.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Phen này quý sứ nói thật đi! Chịu thừa nhận thành Ni Bố Sở không phải ở trên đất nước La Sát.
Phi Yến Äa La uống rượu mưá»i mấy chung rượu, đã ngà ngà say. Hắn nghe Vi Tiểu Bảo nói vậy ngạc nhiên há»i:
- Tệ nhân... tệ nhân có thừa nhận hồi nào đâu?
Vi Tiểu Bảo cưá»i đáp:
- Từ Bắc Kinh đến Lão Miêu Lạp Thi Pháp Ä‘i mất hÆ¡n ba tháng, lá»™ trình xa quá, nên Lão Miêu Lạp Thi Pháp không phải đất Trung Quốc. Từ Mạc Tư Khoa đến Ni Bố Sở, quý sứ cÅ©ng phải Ä‘i hÆ¡n ba tháng, tức là đưá»ng đất chẳng gần gÅ©i gì.
Cái đó chứng tỠNi Bố Sở dĩ nhiên không phải là đất nước La Sát.
Phi Yến Äa La dương to cặp mắt. Trong lúc nhất thá»i không biết nói sao.
Hắn ngẩn ngưá»i ra hồi lâu má»›i đáp:- Nước Nga La Tư bên tệ nhân đất rá»™ng bao la, không phải như những nước khác.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Nước Äại Thanh bên bản sứ phạm vi cÅ©ng không nhá» hẹp.
Phi Yến Äa La cưá»i gượng đáp:
- Trung Quốc đại nhân khéo nói giỡn. Hai vụ đó... không thể... nghị luận giống nhau...
Vi Tiểu Bảo nói:
- Nếu quý sứ nhất định bảo Ni Bố Sở là lãnh thổ nước La Sát thì chúng ta làm một cuộc trao đổi. Bản sứ tới Mạc Tư Khoa xin Công chúa điện hạ phong quý sứ làm Ni Bố Sở Bá tước, và phong bản sứ làm Lão Miêu Lạp Thi Pháp Công tước.
Thành Lão Miêu Lạp Thi Pháp được kể là đất Trung Quốc.
Phi Yến Äa La đỠmặt lên đáp:
- Cái đó... nhất định không được...
Trong lòng hồi hộp, hắn nghĩ bụng:
- Công chúa là tình nhân cá»§a gã, nếu lúc đầu gối tay ấp nàng bị gã cho ăn thuốc mê mà ưng thuận cuá»™c trao đổi thì thật là nét bét. Lạc Nặc Sa Phạt là ấp phong tổ truyá»n cá»§a ta, sản vật rất phong phú. Nếu Công chúa cải phong cho ta đến Ni Bố Sở là má»™t nÆ¡i khí hậu rét mướt, dân cư thưa thá»›t, thì có khác gì giết ta không? Huống chi ta Ä‘ang làm Hầu tước mà lại cải phong làm Ni Bố Sở Bá tước thì ra bị giáng cấp hay sao?
Hắn nghĩ tới điểm này, bất giác nét mặt lộ ra rất khó coi.
Vi Tiểu Bảo cưá»i nói:
- Tâm địa cá»§a quý sứ tệ hại quá chừng! Qúy sứ đã muốn chiếm cứ cả thành Nhã Tát Khắc là đất phong cá»§a bản sứ, khi đó bản sứ không còn là Lá»™c Äỉnh Công thì bản sứ biết làm thế nào? Äành là làm Lão Miêu Lạp Thi Pháp Công tước vậy.
Tuy ấp phong cá»§a quý sứ mang cái tên *** mèo, *** chó gì đó thật khó nghe, bản sứ cÅ©ng cam chịu vậy.Phi Yến Äa La tính thầm trong bụng:
- Gã là ngưá»i Trung Quốc mà muốn chiếm thành Lạc Nặc Sa Phạt cá»§a ta quyết không thể được, nhưng gã đã được phong tước ở nước La Sát mà lại mưu lấy ấp phong cá»§a ta tất không khá»i rắc rối cho ta. May ở chá»— Công chúa đã dặn có thể lui cương giá»›i vỠđến Ni Bố Sở. Sá»± thá»±c chúng ta cÅ©ng không cần đòi Nhã Tát Khắc. Thành Nhã Tát Khắc đã bị bá»n há» hạ rồi mà bảo há» rút lui, dÄ© nhiên há» không chịu.
Gã tính vậy liá»n lá»™ vẻ tươi cưá»i đáp:
- Thành Nhã Tát Khắc đã là ấp phong cá»§a đại nhân, thì bá»n tệ nhân xin thoái nhượng má»™t bước. Hai nước vẫn lẫy sông Hắc Long Giang làm giá»›i hạn, nhưng thành Nhã Tát Khắc và phạm vi chung quanh thành này trong vòng mưá»i dặm thuá»™c vá» lãnh thổ Trung Quốc. Äây là bá»n tệ nhân hoàn toàn nể mặt quý sứ và đã làm má»™t cuá»™c nhượng bá»™ rất lá»›n rồi đó.
Vi Tiểu Bảo nghĩ thầm:
- Bá»n ngươi thua trận mà còn lên mặt như vậy. Nếu trận đánh vừa rồi quân La Sát các ngươi thắng thì đại nhân rằng các ngươi đòi cả thành Bắc Kinh cÅ©ng là lãnh thổ cá»§a các ngươi nữa.
Gã nghÄ© vậy liá»n há»i:
- Chúng ta đã trải qua một trận giao phong. Không hiểu các vị thắng hay là bản sứ thắng?
Phi Yến Äa La chau mày đáp:
- Äó má»›i là cuá»™c đụng độ nhá» bé, chưa đáng kể ai thắng ai bại. Công chúa Ä‘iện hạ bên tệ quốc đã ra nghiêm lệnh không cho tướng sÄ© được chính thức giao phong để duy trì hòa hiếu giữa hai nước. Vì thế lúc quân đội quý quốc tấn công, tướng sÄ© bên tệ quốc không phản kích. Nếu cuá»™c giao binh thật sá»± diá»…n ra thì cục diện sẽ khác hẳn.
Vi Tiểu Bảo nghe nói cả giận há»i:
- Té ra quân La Sát đã nổ súng mà chưa kể là phản kích ư?
Phi Yến Äa La đáp:- Äây bất quá là tướng La Sát hành động để bảo vệ lãnh thổ cho bản quốc chứ không phải phản kích. Nếu ngưá»i La Sát đánh trận thá»±c sá»± thì chẳng khi nào chỉ thá»§ chứ không công. Má»™t khi cuá»™c đại chiến xảy ra giữa hai nước thì đội há»a thương thá»§ La Sát và đội kỵ binh kha Tát Khắc đã đến tấn công thành Bắc Kinh rồi.
Vi Tiểu Bảo tức quá mắng thầm:
- Tổ bà nó! Bá»n quá»· sứ lông lá các ngươi chuyên nói khoác để hăm ngưá»i. ta mà sợ các ngươi hăm dá»a thì sẽ theo há» ngươi mà làm con ngươi. Ta chẳng phải Vi Tiểu Bảo nữa mà là Tiểu Bảo Phi Yến Äa La.
Gã đến thành Mạc Tư Khoa đã biết tập quán cá»§a ngưá»i La Sát đặt tên trước há». Phi Yến Äa La là há» chứ không phải tên.
Gã liá»n nói:
- Vậy thì hay lắm! Thưa Hầu tước đại nhân đáng kính đáng sợ! Hầu tước đại nhân có biết trong lòng bản sứ mong má»i Ä‘iá»u gì nhất không?
Phi Yến Äa La đáp:
- Tệ nhân không rõ. Xin đại nhân chỉ giáo.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Hiện nay bản sứ má»›i là Công tước, trong bụng chỉ mong má»i được gia quan tấn tước thăng làm quận vương hay thân vương.
Phi Yến Äa La nghÄ© bụng:
- Gia quan tấn tước thì ai mà chẳng muốn?
Hắn mỉm cưá»i đáp:
- Công tước đại nhân tinh minh mẫn cán lại được Hoàng đế quý quốc đem lòng tin yêu sủng ái thì chỉ lập tiếp mấy vụ công lao là nhất định sẽ thăng đến quận vương, thân vương chẳng còn nghi ngỠgì nữa. Tệ nhân chân thành kính chúc đại nhân sớm đặng thành công.
Vi Tiểu Bảo khẽ nói:- Vụ này cần được Bá tước đại nhân giúp đỡ, nếu không thì chẳng còn cơ hội nào khác.
Phi Yến Äa La ngạc nhiên há»i:
- Dĩ nhiên tệ nhân hết sức, nhưng chưa hiểu tệ nhân giúp đại nhân bằng cách nào?
Vi Tiểu Bảo cúi xuống ghé vào tai Phi Yến Äa La khẽ nói:
- Theo lá» luật nước Äại Thanh bên bản sứ thì chỉ khi nào đánh trận đại thắng, lập nhiá»u quân công má»›i được phong vương. Nhưng hiện giá» trong nước thái bình vô sá»±, bao nhiêu quân phản nghịch đã bị dẹp tan. Phải chá» hai ba chục năm nữa đại nhân rằng cÅ©ng chưa chắc đã xẩy chiến tranh. Như vậy việc phong vương cá»§a bản sứ khó quá...
Gã dừng lại một chút rồi tiếp:
- Vậy việc phân chia cương giá»›i, nghị định hòa ước này, rất mong quý sứ đừng nhượng bá»™ chút gì. Hay hÆ¡n là quý sứ phái binh khiêu chiến vá»›i tệ quốc, giết chết má»™t hai vị đại thần bên bản sứ. Hai nước chúng ta xẩy cuá»™c đại chiến rồi, quý sứ phái đội há»a thương thá»§ La Sát và đội kỵ binh Kha Tát Khắc đến tấn công thành Bắc Kinh, bản quốc sẽ cùng Thụy Äiển liên minh phái binh đến đánh Mạc Tư Khoa. Có đánh nhau cái bụi mịt mù, trá»i sầu đất thảm, máu chảy thành sông thì cuá»™c phong vương cá»§a bản sứ má»›i mong thành tá»±u. Äây là má»™t Ä‘iá»u bản sứ ký thác ở nÆ¡i quý sứ. Xin quý sứ hết lòng giúp cho. Qúy sứ nói gì xin hạ thấp giá»ng xuống, đừng để ngưá»i ngoài nghe thấy.
Tài sản của ngocvosong1986

  #239  
Old 02-06-2008, 03:24 PM
ngocvosong1986's Avatar
ngocvosong1986 ngocvosong1986 is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 960
Thá»i gian online: 1 ngày 14 giá» 25 phút
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 156 Times in 8 Posts
Hồi 238


Cuộc đàm phán phân chia cương giới

Phi Yến Äa La càng nghe càng kinh hãi, nghÄ© thầm:
- Gã thiếu niên này lá»›n mật làm càn. Vì mong được phong vương, gã không quản gây cuá»™c chiến tranh giữa hai nước. Trận đánh này rồi ai thắng ai bại tuy không thể biết trước, nhưng hiện giá» bên hỠđông ngưá»i mà ta ít, lá»±c lượng hai bên chênh lệch quá xa thì cái thua thiệt trước mắt nhất định mình phải hứng chịu.
Hắn càng nghÄ© càng hối hận là đã huênh hoang hăm dá»a nói những gì dẫn đội há»a thương La Sát và đội kỵ binh Kha Tát Khắc đến đánh thành Bắc Kinh, ai ngá» gã thiếu niên lại cho là sá»± thá»±c. Chẳng những gã không sợ mà còn hoan há»· vô cùng.
Phi Yến Äa La thấy mình đã trót khéo quá hóa vụng, nhưng nếu để lá»™ vẻ khiếp nhược thì không khá»i bị đối phương khinh nhá»n.
Trong lúc nhất thá»i, hắn không biết làm thế nào, đâm ra luống cuống.
Vi Tiểu Bảo lại nói:
- Mạc Tư Khoa cách đây xa quá. Quân Äại Thanh kéo đến tấn công thá»±c ra cÅ©ng chẳng nắm chắc được phần thắng. Nếu bại trận, Hoàng đế còn thống trách bản sứ...
Phi Yến Äa La nghe chừng có cÆ¡ xoay chuyển, hắn lá»™ vẻ vui mừng vá»™i nói:
- Dạ dạ! Tệ nhân kính cẩn khuyên can đại nhân đừng mạo hiểm là hơn.
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Bản sứ chỉ muốn lập công để được phong vương chứ không muốn diệt nước La Sát. Äất Ä‘ai bên quý quốc rất rá»™ng, nhất định bản sứ không đủ bản lãnh để trừ diệt.
Phi Yến Äa La luôn miệng khen phải.
Vi Tiểu Bảo khẽ nói:
- Bây giỠchúng ta đành làm thế này. Qúy sứ phát binh đi đánh Bắc Kinh.
Bản sứ phát binh đánh Ni Bố Sở. Anh em mình đưá»ng ai nấy Ä‘i. Äánh được Bắc Kinh là công lao cá»§a quý sứ. Hạ được Ni Bố Sở là công lao cá»§a bản sứ. Qúy sứ thá»­ tính xem có phải kế này tuyệt diệu không?
Phi Yến Äa La ngấm ngầm kêu khổ. Trong tay hắn chỉ có hÆ¡n hai nghìn nhân mã, muốn phản công lấy lại Nhã Tát Khắc cÅ©ng chưa đủ lá»±c lượng, còn nói chi đến chuyện Ä‘i đánh Bắc Kinh?
Hắn nghĩ bụng:
- Nếu mình không nhận lỗi thì gã thiếu niên này lộng giả thành chân cũng chưa biết chừng.
Hắn liá»n nhăn nhó cưá»i nói:
- Xin Công tước đại nhân bất tất phải quan tâm. Vừa rồi tệ nhân bảo kéo đội há»a thương thá»§ và đội kỵ binh Kha Tát Khắc đến đánh thành Bắc Kinh chỉ là câu chuyện hồ đồ chứ không phải sá»± thá»±c. Tệ nhân đã đưa ra ý kiến lầm lẫn, bây giá» xin thu vá».
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Qúy sứ đã tuyên bố rồi còn thu vỠsao được?
Phi Yến Äa La đáp:
- Tệ nhân xin Công tước đại nhân vì tình mà quên câu chuyện này đi.
Vi Tiểu Bảo cưá»i khanh khách há»i:
- Qúy sứ nói vậy thì ra bãi việc dẫn quân La Sát đến đánh Bắc Kinh hay sao?
Phi Yến Äa La đáp:
- Không đi đâu. Nhất định là không đi.
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Các vị còn muốn cưỡng chiếm thành Nhã Tát Khắc của bản sứ nữa hay thôi?
Phi Yến Äa La lắc đầu đáp:- Không có đâu. Không có đâu.
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Cả thành Ni Bố Sở các vị cũng không được đụng đến chứ?
Phi Yến Äa La sá»­ng sốt đáp:
- Thành Ni Bố Sở này là lãnh thổ của Sa Hoàng bên tệ quốc. Xin Công tước đại nhân lượng cho.
Vi Tiểu Bảo nghĩ thầm:
- Ngưá»i ta thưá»ng nói:
•Bạn hàng nói thách, khách mua giá cao•. Ta mà đòi hắn lấy thành Ni Bố Sở, nhất định là không được rồi. Vậy ta thử đòi từ chân thành Ni Bố Sở lăn vỠphía Tây xem sao?
Gã liá»n há»i:
- Cuộc nghị hòa của chúng ta phen này nhất định phải cho công bằng, đừng lừa già dối trẻ, không để ai thua thiệt. Phải vậy không?
Phi Yến Äa La đáp:
- Äúng thế. Hai nước cùng chân thành hoạch định cương giá»›i, dá»±ng nên ná»n hòa bình vÄ©nh cá»­u.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Thế là hay lắm! Nếu biên giá»›i cắt gần thành Mạc Tư Khoa quá thì ngưá»i La Sát phải thiệt thòi. Ngược lại, gần Bắc Kinh qua thì ngưá»i Trung Quốc thua thiệt.
Cách hay nhất là chia biên giới quãng giữa, theo phép •Nhị nhất thiêm tác ngũ•.
Phi Yến Äa La há»i:
- Nhị nhất thiêm tác ngũ là thế nào?
Vi Tiểu Bảo há»i lại:
- Phải chăng từ Mạc Tư Khoa đến Bắc Kinh lộ trình mất ước hơn ba tháng?
Phi Yến Äa La đáp:
- Phải rồi.
Vi Tiểu Bảo há»i:- Ba tháng chia đôi là bao nhiêu ngày?
Phi Yến Äa La không hiểu ý gã, cÅ©ng đáp:
- Một nửa là tháng rưỡi.
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Vậy chúng ta khá»i cần đàm thoại nữa. Bên nào vá» kinh thành bên ấy. Các vị từ Mạc Tư Khoa Ä‘i sang phía Äông. Bá»n bản sứ xuất phát từ Bắc Kinh, tiến vá» phía Tây. Hai bên cùng Ä‘i má»™t tháng rưỡi rồi đụng đầu nhau, phải không?
Phi Yến Äa La đáp:
Äúng thế! Nhưng chưa hiểu đại nhân làm như vậy vá»›i dụng ý gì?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Äó là cách chia ranh giá»›i công bình nhất. Chá»— hai bên giáp nhau dùng làm biên thùy cá»§a hai nước. Các vị không chiếm phần tiện nghi mà bên bản sứ cÅ©ng chẳng dành phần hÆ¡n. Bên bản sứ thắng trận vừa rồi coi như bá» Ä‘i. Äã là hảo bằng hữu vá»›i nhau, việc mua bán lại cần sòng phẳng.
Phi Yến Äa La mặt mÅ©i đỠbừng, miệng ấp úng:
- Cái đó... cái đó...
Rồi hắn đứng lên.
Vi Tiểu Bảo cưá»i há»i:
- Qúy sứ cũng nhận thấy phương pháp này là rất công bình phải không?
Phi Yến Äa La xua tay lia lịa đáp:
- Không, không! Nhất định là không được! Phân chia địa giới như vậy há chẳng là đem nửa phần đất nước Nga La Tư cắt cho quý quốc?
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Có đâu mà má»™t ná»­a? Phía Tây Mạc Tư Khoa quý quốc còn rất nhiá»u đất Ä‘ai, phần ấy khá»i phải dùng phép "Nhị nhất thiá»m tác ngÅ©" cắt cho Trung Quốc nữa.
Hà tất quý sứ còn khách sáo như vậy?
Phi Yến Äa La tức quá, râu tóc dá»±ng đứng cả lên hồi lâu má»›i nói:- Công tước đại nhân! Nếu đại nhân thành tâm nghị hòa thì nên đưa ra chá»§ trương thông tình đạt lý. Cách này... là cắt lấy ná»­a phần lãnh thổ cá»§a tệ quốc.
Thật là... thật là khinh ngưá»i thái quá!
Hắn vừa nói vừa thở hồng hộc, đặt đít đánh bình một cái ngồi xuống, làm ghế rung động vang lên những tiếng lách cách.
Vi Tiểu Bảo khẽ há»i:
- Nói tình thực với quý sứ thì nghị hòa hay phân chia cương giới chẳng có chi thú vị. Chúng ta hãy đánh nhau một trận đã. Qúy sứ bảo có nên không?
Phi Yến Äa La vẫn chưa hết thở hồng há»™c, phẫn ná»™ cÆ¡ hồ nhịn không nổi, những muốn đập bàn đứng lên quát lá»›n:
- Äánh nhau thì đánh nhau chứ sợ gì?
Nhưng hắn nghÄ© tá»›i nếu xảy cuá»™c chiến tranh, hậu quả sẽ cá»±c kỳ nghiêm trá»ng! Bên mình tuyệt không hy vá»ng thá»§ thắng.
Hắn đành ráng nhịn, lẳng lặng không nói gì.
Vi Tiểu Bảo đột nhiên vá»— tay xuống bàn, cưá»i nói:
- Có rồi, có rồi! Bản sứ còn một biện pháp khác rất công bằng.
Gã luồn tay vào bá»c móc ra hai con xúc xắc, ghé miệng vào thổi má»™t hÆ¡i rồi liệng xuống bàn nói:
- Qúy sứ đã không muốn đánh nhau, lại không thích dùng phép •Nhị nhất thiêm tác ngũ•. Vậy chúng ta gieo xúc xắc...
Gã dừng lại một chút rồi tiếp:
- Từ Bắc Kinh tá»›i Mạc Tư Khoa hãy kể là má»™t vạn dặm đưá»ng. Chúng ta chia làm mưá»i phần. Má»—i phần má»™t ngàn dặm. Chúng ta liệng xúc xắc xuống mưá»i bàn, má»—i bàn đặt cuá»™c ngàn dặm quốc gia. Nếu quý sứ thắng cả mưá»i bàn thì giải đất từ đây cho đến chân thành Bắc Kinh thuá»™c vá» nước La Sát.
Phi Yến Äa La đằng hắng má»™t tiếng rồi há»i:
- Thế nhỡ tệ nhân thua cả mưá»i bàn thì sao?
Vi Tiểu Bảo cưá»i nói:- Có lẽ để quý sứ tá»± nói ra hay hÆ¡n.
Phi Yến Äa La há»i:
- Chẳng lẽ giang sÆ¡n muôn dặm cá»§a tệ quốc vá» mé Äông thành Mạc Tư Khoa lại thuá»™c hết vá» Trung Quốc?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Bản sứ Ä‘oán vận khí cá»§a quý sứ không đến ná»—i xúi quẩy như ngài nghÄ©. Äâu có lý nào không ăn má»™t bàn? Qúy sứ chỉ thắng được má»™t bàn là giữ được nghìn dặm lãnh thổ, hai bàn được hai nghìn dặm. ¡n đến bốn bàn là chiếm phần tiện nghi rồi.
Phi Yến Äa La há»i:
- Sao như thế lại chiếm tiện nghi? Từ Mạc Tư Khoa Ä‘i vá» phía Äông đến Bắc Kinh Ä‘a phần là đất cá»§a nước Nga. Bảy nghìn dặm, tám nghìn dặm là thuá»™c vá» lãnh thổ Nga Quốc.
Hai bên tranh luận hồi lâu. Giáo sĩ phiên dịch đứng bên khẽ dịch sang Trung Quốc thoại.
Bá»n Sách Ngạch Äồ, Äông Quốc Cương nghe ngóng, ban đầu còn tưởng Phi Yến Äa La ngang ngạnh vô lý, đòi lấy sông Hắc Long Giang làm giá»›i hạn, uy hiếp tỉnh Liêu Äông cá»§a Trung Quốc. Thế thì Mãn Châu là nÆ¡i phát tích gây dá»±ng nghiệp rồng cÅ©ng để bá»n di dịch uy hiếp hay sao? Trong lòng bá»n há» Ä‘á»u cá»±c kỳ phẫn ná»™.
Sau há» nghe Vi Tiểu Bảo kéo dằng kéo dá». Nào là trao đổi ấp phong, nào là dùng phép Nhị nhất thiêm tác ngÅ©, nào là gieo xúc xắc để hoạch định cương giá»›i, má»—i bàn ăn nghìn dặm thổ địa, há» má»›i biết là gã nói nhăng nói càn, đối phương quyết chẳng ưng thuận.
Nhưng há» thấy Phi Yến Äa La khí thế chùn nhụt, lại nghe Vi Tiểu Bảo nói chỉ ham đánh trận lập công để mong cắt đất phong vương. Còn sứ thần nước Nga hiển nhiên ngoài mặt hung hăng mà trong lòng má»m nhÅ©n không dám đối lá»i. Ai nấy Ä‘á»u nghÄ© bụng:Ngưá»i La Sát ngang ngược dã man, quả nhiên danh bất hư truyá»n. Nếu đàm phán má»™t cách nghiêm chỉnh vá»›i chúng là mình bị kém thế. Äức Hoàng thượng phái Vi Công tước chá»§ trương hòa nghị, quả là có tài dùng ngưá»i má»™t cách rất sáng suốt. Bá»n quá»· phiên bang là hạng ngưá»i dã man, chỉ có Vi Công gia bất há»c vô thuật nhưng đủ Ä‘iá»u dân dã lưu manh má»›i dư bản lÄ©nh đối phó vá»›i chúng. Thật là vá» quít dày gặp móng tay nhá»n.
Nên biết bá»n Sách Ngạch Äồ, Äông Quốc Cương lên mặt đại thần, tuy bá» ngoài há» tá» ra cá»±c kỳ lá»… độ cung kính đối vá»›i Vi Tiểu Bảo, mà thá»±c ra trong lòng coi gã rất tầm thưá»ng.
Há» Ä‘á»u cho Vi Tiểu Bảo bất quá là thằng hỠđược Hoàng thượng sá»§ng ái làm nên quan lá»›n. Hành động cùng ngôn từ bình nhật cá»§a gã biểu lá»™ xấu xa hèn hạ mà chính gã không biết xấu hổ.
Há» còn Ä‘inh ninh chuyến này gã đụng chạm vá»›i sứ thần ngoại quốc tất để ngoại bang cưá»i cho và làm mất thể diện cá»§a Quốc gia.
NgỠđâu đức Hoàng thượng liệu tài bổ chức, thu dụng gã vào việc trá»ng đại này thật xứng đáng.
Giả tá»· Hoàng thượng không sai phái má»™t nhân vật chuyên nói chuyện trò bậy và cãi chầy cãi cối là Vi Tiểu Bảo vào công cuá»™c hòa đàm, thì trong các văn võ đại thần đầy rẫy chốn triá»u đưá»ng, thá»±c không tìm được nhân vật thứ hai nào làm nổi.
Các đại thần càng nghe càng khâm phục và càng tôn sùng đức Hoàng thượng anh minh tài trí, chúng thần chẳng ai bì kịp.
Sách Ngạch Äồ nghe tá»›i đây đột nhiên xen vào:
- Mạc Tư Khoa nguyên trước cũng là đất của Trung Quốc.
Phi Yến Äa La giật mình kinh hãi nghÄ© bụng:
- Thằng lá»i kia giở giá»ng thiên hô bách sát đã đành. Sao cả lão già này cÅ©ng nhắm mắt nói mò như tuồng vô sỉ? Hắn bảo thành Mạc Tư Khoa cá»§a nước mình là đất Trung Quốc má»›i thật là kỳ?
Lại nghe Sách Ngạch Äồ nói:- Theo lá»i quý sứ thì ngưá»i La Sát tạm thá»i chiếm cứ nÆ¡i nào là nÆ¡i ấy cÅ©ng thuá»™c lãnh thổ La Sát hay sao?
Phi Yến Äa La đáp:
- Như vậy cÅ©ng còn có lý. Qúy sứ nói là Mạc Tư Khoa thuá»™c đất Trung Quốc thì, hà hà... tức cưá»i đến nẻ ruá»™t.
Sách Ngạch Äồ nói:
- Nhân dân La Sát gồm nhiá»u chá»§ng tá»™c:
Äại Nga La Tư, Tiểu Nga La Tư, Bạch Nga La Tư, lại còn Kha Tát Khắc, Thát Äát gì gì nữa cÅ©ng Ä‘á»u là ngưá»i La Sát?
Phi Yến Äa La đáp:
- Nhất định là thế. Äất Ä‘ai tệ quốc rá»™ng bát ngát, nhân dân dưới quyá»n thống trị cÅ©ng nhiá»u lắm.
Sách Ngạch Äồ nói:
- Trăm há» bên tệ quốc cÅ©ng gồm rất nhiá»u chá»§ng tá»™c:
Ngưá»i Hán có, ngưá»i Mông có, ngưá»i Mãn có, ngưá»i Miêu có, ngưá»i Hồi có, ngưá»i Tạng có...
Phi Yến Äa La đáp:
- Chính thế! Nga La Tư là nước lớn. Trung Quốc cũng là nước lớn. Hai nước chúng ta là nước lớn nhất trong những nước lớn.
Sách Ngạch Äồ nói:
- Chuyến này quý sứ Ä‘em đội vệ binh Ä‘i, dưá»ng như toàn là kỵ binh Kha Tát Khắc?
Phi Yến Äa La mỉm cưá»i đáp:
- Kỵ binh Kha Tát Khắc nổi tiếng anh hùng vô địch. Có thể hỠlà những dũng sĩ lợi hại nhất thiên hạ.
Sách Ngạch Äồ há»i:
- Kỵ binh Kha Tát Khắc còn lợi hại hÆ¡n cả ngưá»i Nga La Tư nữa ư?
Phi Yến Äa La đáp:- Câu chuyện không phải như vậy. Ngưá»i Kha Tát Khắc là trăm há» cá»§a nước La Sát, ngưá»i Nga La Tư cÅ©ng là trăm há» trong nước La Sát, chẳng có gì phân biệt. Tá»· như ngưá»i Mãn Châu cÅ©ng là bách tính cá»§a Trung Quốc, ngưá»i Mông, ngưá»i Hán...
cũng là bách tính của Trung Quốc, chẳng có gì phân biệt.
Sách Ngạch Äồ gật đầu nói:
- Thế thì phải rồi. Vì vậy mà thành Mạc Tư Khoa cũng là lãnh thổ của Trung Quốc.
Vi Tiểu Bảo nghe hai ngưá»i nói tá»›i đây, còn chưa rõ chá»— dụng ý cá»§a Sách Ngạch Äồ. Gã biết đích Mạc Tư Khoa cách đây xa hàng vạn dặm, quyết chẳng phải lãnh thổ Trung Quốc, nhưng nghe lý thuyết cá»§a Sách Ngạch Äồ thì dưá»ng như có chứng cứ. Còn Phi Yến Äa La trán nổi gân xanh, sắc mặt lúc xám lại, lúc đỠbừng. Hiển nhiên trong lòng hắn tức giận như phát Ä‘iên, gã liá»n xen vào:
- Mạc Tư Khoa thuá»™c đất Trung Quốc là đúng lắm, tuyệt không sai lầm. Äức Hoàng đế Trung Quốc khoan hồng đại lượng cho các vị mượn ở đã lâu. Bản sứ tưởng bây giá» nên trả lại là phải, đừng bắt chước kiểu Lưu Bị tá Kinh Châu rồi muốn chiếm cứ vÄ©nh viá»…n, chẳng bao giá» hoàn lại.
DÄ© nhiên Phi Yến Äa La chẳng hiểu tích Lưu Bị tá Kinh Châu ý nghÄ©a thế nào, mà chỉ biết bá»n Man tá»­ Trung Quốc này không hiểu đạo lý, ăn nói hoàn toàn khác hẳn ngưá»i văn minh. Hắn cưá»i lạt nói móc:
- Trước kia tệ nhân nghe nói đến lịch sá»­ Trung Quốc và tưởng là ngưá»i Trung Quốc há»c vấn sâu rá»™ng. Không ngá»... ha ha... toàn nói những chuyện mù tịt chẳng có chứng cứ gì.
Sách Ngạch Äồ đáp:
- Qúy sứ là má»™t đại thần nước La Sát, dù chẳng có há»c vấn gì mấy, nhưng ít ra cÅ©ng biết lịch sá»­ nước La Sát chứ?
Phi Yến Äa La đáp:
- Lịch sá»­ bên tệ quốc Ä‘á»u có sách vở chứng minh rõ ràng, quyết chẳng khi nào căn cứ vào những lá»i loạn thuyết cá»§a kẻ bạ đâu nói đấy.
Sách Ngạch Äồ nói:- Thế thì hay lắm! Trước kia Trung Quốc có má»™t vị Hoàng đế tên gá»i Thành Cát Tư Hãn...
Phi Yến Äa La vừa nghe đến bốn chữ Thành Cát Tư Hãn, bất giác la lên má»™t tiếng:
- ái chà!
Hắn than thầm:
- Há»ng bét, há»ng bét! Sao ta lại hồ đồ đến thế, quên khuấy cả việc lá»›n đó?
Sách Ngạch Äồ nói tiếp:
- Vị Thành Cát Tư Hãn này, bên Trung Quốc kêu bằng Nguyên Thái Tổ, vì ngài là Hoàng đế dá»±ng ra cÆ¡ nghiệp nhà Nguyên ở Trung Quốc. Ngài là ngưá»i Mông Cổ. Qúy sứ vừa nói:
Ngưá»i Mãn Châu, ngưá»i Mông Cổ hay ngưá»i Hán Ä‘á»u là ngưá»i Trung Quốc chẳng có gì phân biệt.
Lão dừng lại một chút rồi tiếp:
- Ngày ấy đạo kỵ binh Mông Cổ lên đưá»ng chinh Tây đã cùng quân La Sát đánh mấy trận lá»›n. Lịch sá»­ quý quốc có chép rõ ràng. Quyết chẳng phải loạn thuyết cá»§a kẻ bạ đâu nói đấy. Không hiểu trong mấy trận đó ngưá»i Trung Quốc thắng hay ngưá»i La Sát thắng?
Phi Yến Äa La lặng thinh, hồi lâu má»›i đáp:
- Ngưá»i Mông Cổ thắng.
Sách Ngạch Äồ há»i vặn:
- Ngưá»i Mông Cổ có phải là ngưá»i Trung Quốc không?
Phi Yến Äa La đành phải gật đầu.
Vi Tiểu Bảo hoàn toàn không hiểu ngày trước đã có vụ này. Gã vừa nghe nói bất giác nở mặt nở mày, lên tiếng:
- Ngưá»i Trung Quốc mà đánh vá»›i ngưá»i La Sát thì ngưá»i La Sát tất phải thất bại không còn nghi ngá» gì nữa. Bản lÄ©nh cá»§a các vị còn kém má»™t bậc. Lần sau có đánh nhau, bên bản sứ chỉ dùng má»™t tay đánh nhau cÅ©ng đủ. Nếu không thế thì lá»±c lượng hai bên chênh lệch nhau quá, cuá»™c chiến đấu chẳng còn thú vị nữa.Phi Yến Äa La tức quá trợn mắt lên nhìn, miệng lẩm bẩm:
- Nếu không phải Công chúa Ä‘iện hạ ban nghiêm lệnh lần này chỉ cho hòa chứ không cho đánh, thì gã buông lá»i nhục mạ ngưá»i La Sát ta thế này, ta quyết đấu vá»›i gã má»™t phen.
Vi Tiểu Bảo cưá»i ha hả há»i Sách Ngạch Äồ:
- Sách đại ca! Ngày trước Thành Cát Tư Hãn đánh bại quân La Sát sá»± tích thế nào? Äại ca kể lại nghe chÆ¡i.
Sách Ngạch Äồ đáp:
- Hồi đó Thành Cát Tư Hãn phái hai đội quân Ä‘i chinh Tây, má»—i đội má»™t vạn ngưá»i, cá»™ng là hai vạn nhân mã mà đánh cho mưá»i mấy vạn quân La Sát phải thua chạy thất Ä‘iên bát đảo.
Lão dừng lại một chút rồi tiếp:
- Sau đó bên xứ Mông Cổ cá»§a chúng ta lại sản xuất má»™t vị đại anh hùng tên gá»i Bạt Äô, Bạt Äô thống lÄ©nh quân đội đánh binh tướng La Sát đến tÆ¡i bá»i hoa lá chiếm tòa thành CÆ¡ Phụ rất lá»›n cá»§a nước La Sát rồi chiếm thành Mạc Tư Khoa.
Thế vẫn chưa hết, quân ta còn tràn đến Ba Lan, Hung Gia Lợi, vượt sông Äa Não Hà (Danube). Sau đó mấy trăm năm, vương công quý tá»™c ngưá»i La Sát Ä‘á»u thích nghe chuyện ngưá»i Trung Quốc. Hồi ấy vị anh hùng Mông Cổ bên tệ quốc đóng ở trong trướng bồng dát vàng. Äại Công tước ở Mạc Tư Khoa thưá»ng thưá»ng đến dập đầu lạy ngưá»i Trung Quốc. Ngưá»i Trung Quốc muốn đá đít là đá đít, muốn tát tai là tát tai. Ngưá»i La Sát chỉ cưá»i há» há», lại reo hò "đánh hay quá!". Nếu không thế thì chẳng thể làm đến tước Công.
Vi Tiểu Bảo nghe nói cặp lông mày dương lên như nhảy múa, gã không ngớt vỗ bàn hô:
- Hay thật! Hay thật! Té ra thành Mạc Tư Khoa ngày trước quả thuộc vỠTrung Quốc.
(Lá»i chú cá»§a tác giả:
Äại tướng Mông Cổ là Bạt Äô tấn công vây hãm Mạc Tư Khoa và CÆ¡ Phụ vào năm 1238. Từ năm 1240 đến 1480, ngưá»i Mông Cổ thống trị nước Nga La Tư đất cát bao la trong hai trăm bốn mươi năm, đã dá»±ng lên tòa "Kim trướng Hãn Quốc".Trong pho Äại anh bách liệu toàn thư ở mục "Nga La Tư" có ghi chép:
Những vương tá»­ phong Công tước ở thành Mạc Tư Khoa phải đến triá»u kiến Hoàng kim trướng cá»§a Mông Cổ Khả Hãn tại thành Tát Lai ở cá»­a sông Phục NhÄ© Gia để tiếp thụ phong hiệu. Bá»n há» thưá»ng nhẫn nại chịu đựng những Ä‘iá»u khổ nhục. Nhưng sau khi làm lá»… triá»u bái trở vá» Mạc Tư Khoa há» có thể thu thuế ngưá»i Thát Äát và lấn át những tiểu bang chư hầu lân cận.) Phi Yến Äa La sắc mặt lúc xanh xám lúc trắng bợt.
Những Ä‘iá»u thuật lại cá»§a Sách Ngạch Äồ theo đúng sá»­ sách, quyết không giả trá. Có Ä‘iá»u ngưá»i La Sát trước nay không nhận ngưá»i Mông Cổ là ngưá»i Trung Quốc. Trong lúc nhất thá»i, Phi Yến Äa La không nhá»› tá»›i thành Mạc Tư Khoa trước kia đã thuá»™c quyá»n thống trị cá»§a ngưá»i Mông Cổ má»™t quãng thá»i gian khá lâu. Hiện nay Mông Cổ thuá»™c vá» Trung Quốc. Do đó mà suy luận thì bảo thành Mạc Tư Khoa thuá»™c vá» Trung Quốc cÅ©ng không phải là lá»i nói hàm hồ.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Hầu tước các hạ! Bản chức nhận thấy việc hoạch định biên giá»›i chúng ta bất tất phải đàm phán nữa. Xin các hạ trở vá» há»i lại Công chúa bao giá» quý quốc sẽ Ä‘em thành Mạc Tư Khoa và thành CÆ¡ Phụ hoàn lại Trung Quốc. Bản sứ cÅ©ng trở vá» Bắc Kinh lấy da bò và Hoàng kim để dá»±ng Hoàng kim trướng bên bá» sông Phục NhÄ© Gia chá» Tô Phi á Công chúa đến ngá»§. Ha ha! Ha ha!
Phi Yến Äa La nghe tá»›i đây không thể nhịn được nữa, hắn đứng phắt dậy xông ra ngoài trướng.
Lại nghe hắn tức giận gầm lên như sấm và lá»›n tiếng quát tháo để truyá»n mệnh lệnh.
Kế đó tiếng vó ngựa dồn dập vang lên. Mấy trăm con ngựa nhất tỠxông tới.
Vi Tiểu Bảo giật mình kinh hãi la lên:
- Trá»i Æ¡i! Quân mao tặc muốn đánh nhau. Chúng ta phải trốn cho lẹ.
Äông Quốc Cương trải qua chiến trận đã nhiá»u, nét mặt vẫn bình tÄ©nh. Lão nói:- Vi Công gia bất tất phải hoang mang. Chúng muốn đánh thì đánh. Chẳng lẽ bá»n ta lại sợ chúng sao?
Phía ngoài doanh trướng, hai trăm sáu chục tên kỵ binh Kha Tát Khắc hò reo rầm trá»i.
Vi Tiểu Bảo sợ quá toàn thân run bần bật. Gã cúi đầu chui vào gầm bàn.
Äông Quốc Cương và Sách Ngạch Äồ ngÆ¡ ngác nhìn nhau, trong bụng cÅ©ng hÆ¡i hoang mang.
Cá»­a trướng mở ra, má»™t tướng rảo bước tiến vào. Chính là Hồng Triá»u thống lÄ©nh đội quân đằng bài. Hồng Triá»u lá»›n tiếng hô:
- Khải bẩm đại soái!...
Nhưng hắn không nhìn thấy đại soái đâu.
Vi Tiểu Bảo nằm dưới gầm bàn lên tiếng:
- Ta... ta... ta ở đây. Anh em... mau mau trốn đi.
Hồng Triá»u cúi xuống gầm bàn nhìn Vi đại soái nói:
- Khải bẩm đại soái! Quân La Sát thanh thế hùng dũng. Chúng ta chẳng thể khiếp nhược. Muốn làm con con mẹ nó thì làm.
Vi Tiểu Bảo nghe lá»i nói dÅ©ng cảm, liá»n trấn tÄ©nh tâm thần. Gã ở dưới gầm bàn bò ra.
Vừa rồi sự việc xẩy đến đột ngột, gã hoang mang chui vào gầm bàn, nhưng thực ra không phải gã khiếp đảm sợ chết.
Vi Tiểu Bảo vỗ ngực đáp:
- Phải lắm! Tổ bà nó muốn làm gì thì làm! Lão gia phải thân tiến sĩ tốt, dũng...
dũng... Dũng quản tam quân, nhưng gã quên mất.
Gã dắt tay Hồng Triá»u chạy ra ngoài trướng.
Tài sản của ngocvosong1986

  #240  
Old 02-06-2008, 03:27 PM
ngocvosong1986's Avatar
ngocvosong1986 ngocvosong1986 is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 960
Thá»i gian online: 1 ngày 14 giá» 25 phút
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 156 Times in 8 Posts
Hồi 239


Triá»u đình đại kế chá»§ hòa bình

Vi Tiểu Bảo vừa ra đến cá»­a doanh trướng, liá»n ngó thấy hai trăm sáu mươi tên kỵ binh Kha Tát Khắc trưá»ng Ä‘ao tuốt trần, đưa lên cao. Chúng cưỡi toàn tuấn mã bao vây trướng hồng Ä‘ang diá»…u võ dương oai Ä‘i vòng quanh chạy rất mau.
Phi Yến Äa La hạ lệnh má»™t tiếng Ä‘oàn kỵ binh chạy ra xa. Chúng xếp thành đội ngÅ© đứng ngoài hai trăm trượng. Cứ hai mươi sáu tên là má»™t hàng. Cả trước sau cá»™ng thành mưá»i hàng. Hàng ngÅ© rất chỉnh tá».
Äá»™t nhiên chúng lá»›n tiếng reo hò lao rất mau vá» phía Vi Tiểu Bảo.
Vi Tiểu Bảo la lên:
- Má ơi là má ơi!
Gã toan chạy vào trướng, nhưng lại nghĩ:
- Bá»n quá»· La Sát đã muốn giết ta thì ta có vào trướng cÅ©ng bị chúng lôi ra lại càng thêm nhục.
Mặt xám như tro tàn, ngưá»i run bần bật, gã đứng yên không nhúc nhích.
Hồng Triá»u hô:
- Äằng bài thá»§! Chuẩn bị bảo vệ đại soái! Tiến lên.
Hai trăm sáu mươi quân đằng bài đồng thanh hô:
- Tuân lệnh!
Rồi chúng rầm rộ chạy tới đứng ở phía trước Vi Tiểu Bảo cùng các đại thần.
Vi Tiểu Bảo rút đao trủy thủ ở ống giầy ra tự nhủ:
- Nếu bá»n quá»· La Sát thá»±c sá»± nổi tính man rợ, tất xảy má»™t trưá»ng chiến đấu ác liệt, ta không thể phế bá» Ä‘iá»u nghÄ©a khí.
Gã liá»n mạnh dạn tiến ra đứng ở phía trước Sách Ngạch Äồ. Miệng gã hô:
- Sách đại ca đừng sợ. Äã có tiểu đệ bảo vệ cho đại ca.
Sách Ngạch Äồ là má»™t văn quan, lão sợ quá chẳng còn hồn vía nào nữa, ấp úng đáp:
- Tiểu huynh... hoàn toàn... trông cậy vào huynh đệ.
Mưá»i hàng kỵ binh Kha Tát Khắc xông tá»›i rất lẹ. Khi chúng còn cách đội quân Thanh chừng năm sáu trượng thì tên đội trưởng Ä‘i trước vung trưá»ng Ä‘ao chém dứ má»™t đòn. Hắn quát to má»™t tiếng. Äoàn kỵ binh lập tức dừng ngá»±a. Hai trăm sáu chục con tuấn mã Ä‘á»u dừng bước lại.
Tên đội trưởng lại hô má»™t tiếng. Bá»n kỵ binh rẽ ra chia làm hai toán. Má»™t trăm ba chục tên quay vá» phía Bắc, má»™t trăm ba chục tên quay vá» hướng Nam.
Chúng chạy ra mấy chục trượng quây lại thành vòng tròn và đứng cách xa trướng hồng ngoài hai trăm trượng. Äá»™i ngÅ© vẫn tá» chỉnh, không rối loạn chút nào.
Hai trăm sáu chục tên cưỡi hai trăm sáu mươi con ngá»±a Ä‘á»u răm rắp như má»™t ngưá»i cưỡi má»™t ngá»±a. Quả nhiên chúng đã được huấn luyện rất tinh thục.
Phi Yến Äa La nổi lên tràng cưá»i khanh khách, lá»›n tiếng há»i:
- Công tước đại nhân! Äại nhân coi đội quân La Sát bên tệ quốc thế nào?
Vi Tiểu Bảo bây giỠmới hiểu hắn bất quá muốn khoa trương quân đội để thị uy. Trong lòng tức giận gã la lên:
- Äúng là má»™t lÅ© khỉ làm trò, nếu Ä‘em dùng vào việc đánh trận thì toàn là đồ vô dụng.
Phi Yến Äa La tức giận hô:
- Chúng ta lại xông vào!
Miệng hắn lẩm bẩm:
- Lần này thử coi gã có chạy trốn không?
Hắn hô tiếp:
- Hãy lột hết nón đội trên đầu binh sĩ Trung Quốc!
Äá»™i trưởng trong đội kỵ binh Kha Tát Khắc lại hô hiệu lệnh. Hai trăm sáu mươi tên quân kỵ liá»n xông vào.
Vi Tiểu Bảo quát:- Chém vào chân ngá»±a bá»n chúng!
Hồng Triá»u hô:
- Xin tuân lệnh. Chặt chân ngá»±a, đừng giết ngưá»i.
Tiếng vó ngá»±a rầm rầm như sấm nổ. Hai trăm sáu chục con ngá»±a chạy tá»›i má»—i lúc má»™t gần. Những thanh trưá»ng Ä‘ao dưới ánh mặt trá»i lấp loáng có ánh sáng.
Äoàn kỵ mã chỉ còn cách ba chục trượng... hai chục trượng... mưá»i trượng...
vẫn chưa dừng bước.
Khi còn cách bốn, năm trượng, Hồng Triá»u hô:
- Cổn ÄÆ°á»ng Ä‘ao! Tiến lên!
Hai trăm sáu chục tên đằng bài thá»§ nhảy vá»t lại, lăn mình dưới đất xông vào.
Hai trăm sáu chục tên quân này Ä‘á»u do Lâm Hưng Châu thân hành rèn dậy môn Äịa ÄÆ°á»ng Ä‘ao pháp rất thuần thục. Chúng dùng lá má»™c bằng giây leo để há»™ vệ, không hở ra chút Ä‘ao quang nào.
Quân kỵ binh Kha Tát Khắc đột nhiên thấy Thanh binh lăn mình dưới đất rất lấy làm kinh dị.
Bá»n thá»§ quân ở Nhã Tát Khắc đã nếm mùi Ä‘au khổ cá»§a bá»n đằng bài thá»§, nhưng kẻ thì chết rồi, kẻ thì bị bắt. Cánh thá»§ quân hoàn toàn tan vỡ. Äá»™i kỵ binh Kha Tát Khắc này má»›i từ Mạc Tư Khoa há»™ tống Phi Yến Äa La trong cuá»™c công du.
Trước nay chúng chưa được chứng kiến phép đánh trận cá»§a đằng bài binh, Ä‘á»u cho là bên địch ngu xuẩn quá má»›i lăn mình dưới đất. Chúng có bị ngá»±a xéo chết cÅ©ng không trách ai được.
Chỉ trong chớp mắt hàng đầu đội kỵ binh đã đụng phải quân đằng bài.
Äá»™t nhiên tiếng ngá»±a thét vang, tá»›i tấp ngã lăn ra.
Quân đằng bài vung lợi đao lên. Cứ mỗi đao là chém đứt một đôi chân ngựa.
Äã có đằng bài há»™ thân, chúng lăn xả vào đâm chém.
Quân La Sát la ó vang trá»i pha lẫn vá»›i tiếng ngá»±a thét.
Äá»™i đằng bài đã lăn vào tá»›i hàng thứ mưá»i bên địch và chém đứt má»™t trăm bảy, tám chục đôi chân ngá»±a rồi xếp hàng ở phía sau đội kỵ binh Kha Tát Khắc.Có đến quá phần ná»­a quân Kha Tát Khắc bị ngã xuống còn mấy chục tên liá»n quay ngá»±a chạy trốn. Thế là đội quân tan vỡ.
Hồng Triá»u dẫn đội đằng bài binh chạy vá» thật mau đứng xếp hàng trước Vi Tiểu Bảo. Toàn đội hai trăm sáu chục ngưá»i chỉ có mưá»i mấy ngưá»i bị ngá»±a dẫm lên hay đá bị thương, nhưng thương thế rất nhẹ. Chúng vẫn nhịn Ä‘au đớn và đứng nguyên trong hàng ngÅ©.
Hai trăm sáu chục tên kỵ binh Kha Tát Khắc, một số bị ngựa đè lên, nằm dưới đất rên rỉ kêu la, một số phóng ngựa chạy tán loạn ra tận đằng xa. Còn phần lớn đứng xuống đất, chân tay luống cuống.
Bá»n kỵ binh này suốt Ä‘á»i kỵ mã, có ngồi trên lưng ngá»±a má»›i phát huy được tài kiêu dÅ©ng. Má»™t khi hai chân đứng xuống đất là chẳng khác gì cá mất nước, không còn chá»— nương tá»±a để vùng vẫy.
Vi Tiểu Bảo hô:
- Chia quân lấy phân nửa bao vây đại quan La Sát!
Hồng Triá»u truyá»n hiệu lệnh ra. Má»™t trăm quân đằng bài liá»n kéo đến bao vây bá»n Phi Yến Äa La và bá»n đại quan La Sát hÆ¡n chục ngưá»i. Má»™t trăm thanh đại Ä‘ao tổ hợp thành má»™t vòng tròn Ä‘ao. MÅ©i Ä‘ao hướng vào phía trong. Chỉ cần hô má»™t tiếng hiệu lệnh là cả trăm thanh đại Ä‘ao nhất tá» phóng vào. Bá»n Phi Yến Äa La sẽ lập tức bị đâm nát ra như tương.
Mấy tên chánh phó đội trưởng đoàn kỵ binh Kha Tát Khắc thấy tình trạng này vội chạy lại lớn tiếng la:
- Äừng có giết ngưá»i! Äừng có giết ngưá»i!
Vi Tiểu Bảo quay lại nhìn Song Nhi hiện cải trang làm thân binh , ra lệnh:
- Lại điểm huyệt chúng đi!
Song Nhi dạ má»™t tiếng tung mình vá»t tá»›i sau lưng tên đội trưởng kỵ binh Kha Tát Khắc, thị Ä‘iểm huyệt vào huyệt đạo sau lưng hắn, rồi lại Ä‘iểm huyệt tên phó đội trưởng.
Má»™t tên tiểu đội trưởng thò tay vào bá»c rút súng lục ra quát:
- Không được nhúc nhích!Song Nhi chụp một tên quân La Sát đứng bên để che đỡ phía trước. Thị đẩy gã tiến lên mấy bước.
Tên tiểu đội trưởng kia không dám nổ súng, lại la lên:
- Không được nhúc nhích!
Song Nhi chụp tên La Sát đó nhấc bổng lên liệng tới.
Tên tiểu đội trưởng giật mình kinh hãi nghiêng mình né tránh.
Song Nhi thừa cÆ¡ nhảy lại Ä‘iểm vào những huyệt dạo trước ngá»±c và sau lưng gã rồi Ä‘oạt lấy khẩu súng lục trong tay đối phương. Thị trá» súng lên trá»i bắn chỉ thiên đánh •đoàng• má»™t tiếng:
Vi Tiểu Bảo hô lớn:
- Hay lắm! Hai bên đã hứa không được Ä‘em theo há»a khí. Bá»n quá»· La Sát các ngươi không kể gì đến chữ tín.
Gã tiến lại mấy bước nhìn Phi Yến Äa La nói:
- Này! Äại nhân bảo bá»n thá»§ hạ liệng binh khí trong tay Ä‘i, xuống ngá»±a hết, xếp thành hàng ngÅ©. Tên nào còn dắt há»a khí trong mình phải lôi ra hết.
Phi Yến Äa La nhận thấy mình không thể nào kháng cá»± được đành nghe theo lá»i Vi Tiểu Bảo truyá»n lệnh xuống.
Bá»n kỵ binh Kha Tát Khắc đành liệng Ä‘ao kiếm rồi xuống ngá»±a, xếp thành đội ngÅ©.
Vi Tiểu Bảo lại sai má»™t trăm sáu chục tên đằng bài thá»§ bao vây bốn mặt ra sục tìm trong mình bá»n quân La Sát.
Chúng lấy được hÆ¡n hai trăm tám chục khẩu súng lục vì trong Ä‘oàn kỵ binh hai trăm sáu mươi ngưá»i, nhưng má»™t số Ä‘em theo hai khẩu.
Bá»n quân La Sát ở dưới chân thành Ni Bố Sở ngó thấy tình thế xảy biến cố liá»n từ từ tiến ra.
Mé Äông quân Thanh cÅ©ng lập tức tiến vào.
Hai bên cách nhau mấy trăm bước thì dừng lại dàn trận đối lập.Äoàn quân La Sát thấy chá»§ soái bị vây đành ngấm ngầm kêu khổ, không dám tá»± động.
Vi Tiểu Bảo há»i Phi Yến Äa La:
- Hầu tước đại nhân! Äại nhân cho Ä‘em nhiá»u há»a khí đến làm gì vậy?
Phi Yến Äa La cúi đầu đáp:
- Xin lá»—i Công tước đại nhân! Bá»n vệ binh thá»§ hạ cá»§a tệ nhân không theo mệnh lệnh, ngầm Ä‘eo há»a khí. Tệ nhân sẽ trá»ng phạt bá»n chúng.
Vi Tiểu Bảo hô:
- Äằng bài thá»§! Các ngươi cởi hết y phục ra để há» coi có ngầm dấu há»a khí không?
Hai trăm sáu chục tên đằng bài thủ bỠlá mộc xuống. Tay mặt giơ đại đao lên cao để đỠphòng đối phương hành động bất trắc. Chúng dùng tay trái để cởi áo.
Má»i ngưá»i cởi áo rồi, mình trần trùng trục, nhảy lên mấy cái. Quả nhiên không má»™t ai Ä‘eo súng.
Phi Yến Äa La trong lòng hổ thẹn, cúi đầu xuống không dám nói gì.
Vi Tiểu Bảo lại lớn tiếng:
- Bá»n ngưá»i La Sát mặt dầy không thá»§ tín, chẳng thể tin được. Lá»™t quần áo bá»n chúng ra khám kỹ lại xem có còn há»a khí không?
Phi Yến Äa La kinh hãi vá»™i nói:
- Công tước đại nhân! Xin đại nhân rá»™ng Æ¡n cho. Äại nhân... đại nhân... mà lá»™t quần tệ nhân, thì tệ nhân... đành chịu tá»± sát...
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Cái gì thì được, còn việc cởi quần thì không thể khoan miễn.
Phi Yến Äa La năn nỉ:
- Xin đại nhân khoan thứ cho má»™t lần. Nhất thiết má»i Ä‘iá»u gì khác, tệ nhân Ä‘á»u xin tuân theo ý kiến cá»§a đại nhân.
Vi Tiểu Bảo há»i:- Vừa rồi đội kỵ binh cá»§a Hầu tước đại nhân xông lại làm cho bản sứ khiếp quá phải chui vào gầm bàn, như thế còn chi là thể diện cá»§a Công tước đại nhân?
Vụ này Hầu tước đại nhân tính sao đây?
Phi Yến Äa La mắng thầm:
- Cái đó tự ngươi nhát gan, ta biết làm thế nào?
Nhưng ngoài miệng hắn đáp:
Tệ nhân xin nguyện ý bồi thưá»ng những sá»± tổn thất cá»§a đại nhân.
Vi Tiểu Bảo trong lòng hoan há»· nghÄ© thầm Äến lúc làm tiá»n được rồi đây.
Nhưng trong lúc nhất thá»i gã nghÄ© không ra bắt đối phương bồi thưá»ng bằng cách nào, liá»n hạ lệnh:
- Hãy cắt đai quần từ đại quan cho đến tiểu binh La Sát.
Bá»n đằng bài thá»§ hô lá»›n:
- Xin tuân lệnh!
Chúng giÆ¡ Ä‘ao lên thò vào sau lưng bá»n ngưá»i La Sát, quay lưỡi ra ngoài kéo má»™t cái. Lập tức Ä‘ai lưng bị đứt liá»n.
Bá»n ngưá»i La Sát từ Phi Yến Äa La trở xuống chẳng má»™t ai là không sợ hết hồn, hai tay giữ chặt cạp quần chỉ sợ tụt mất.
Vi Tiểu Bảo nổi lên tràng cưá»i khanh khách ra lệnh:
- áp giải bá»n ngưá»i La Sát, nổi hiệu đắc thắng đưa vá» doanh trướng.
Lúc này quan binh La Sát ai cÅ©ng chỉ lo tụt quần, tuyệt không dám kháng cá»±, riu ríu theo bá»n Thanh binh giữ nguyên đội ngÅ© Ä‘i vá» phía Äông.
Äông Quốc Cương cưá»i nói:
- Trí kế của Vi đại soái quả là thần diệu. Ai cũng phải khâm phục. Chỉ trong khoảnh khắc mà •Cột• được hai tay của hết thảy ba trăm quan binh La Sát.
Vi Tiểu Bảo cưá»i đáp:- Bá»n nam nhân La Sát sợ nhất là bị tụt quần. Trái lại, bá»n nữ nhân không ngán vụ đó. Thế có lạ không?
Bá»n Äông Quốc Cương híp mắt lại mà cưá»i má»™t cách mê ly.
Äoàn ngưá»i và đại quân há»™i há»p rồi, Ä‘oàn quân Thanh đẩy hÆ¡n hai trăm cá»— súng lá»›n ra, bỠáo súng Ä‘i, miệng súng chÄ©a vá» phía quân La Sát.
Thá»i bấy giá» tuy há»a khí nước La Sát đã lợi hại lắm, nhưng ở phía Äông cÅ©ng không Ä‘em đến nhiá»u bằng Vua Khang Hy đã chuẩn bị cho má»™t cuá»™c đại chiến.
Có đến phân ná»­a súng ống được Ä‘iá»u động cho trận tuyến Ni Bố Sở. Bất luận vá» binh lá»±c hay há»a khí bên quân Thanh cÅ©ng nhiá»u hÆ¡n gấp mấy lần.
Cánh quân La Sát đột nhiên ngó thấy rất nhiá»u súng lá»›n, Ä‘á»u ngÆ¡ ngác nhìn nhau, lá»™ vẻ cá»±c kỳ khiếp sợ.
Các tướng thống lÄ©nh quân đội vá»™i truyá»n lệnh đóng cổng thành lại. Nhưng quân Thanh cÅ©ng không đánh thành.
Lúc này đội trưởng, phó đội trưởng và một tên tiểu đội trưởng đoàn kỵ binh Kha Tát Khắc đã bị Song Nhi điểm huyệt không nhúc nhích được. Ba tên này đứng ở chỗ đất trống coi chẳng khác gì nhưng pho tượng gỗ.
Các binh tướng La Sát hối hả chạy vào thành, chưa kịp lưu tâm đến. Bây giỠđứng trên mặt thành nó thấy Ä‘á»u lấy làm kinh dị, nhưng chẳng ai dám chạy ra cứu viện.
Sau chừng ná»­a giá» há» thấy ba ngưá»i vẫn đứng trÆ¡ không nhúc nhích, má»™t đội kỵ binh Kha Tát Khắc mở cá»­a thành đến cứu.
Nhưng đội kỵ binh này má»›i Ä‘i được hÆ¡n mưá»i trượng, bá»—ng nghe quân Thanh nổ mấy phát súng lá»›n.
Tướng thá»§ thành vá»™i nổi hiệu lui quân. Äá»™i kỵ binh Kha Tát Khắc lại lật đật quay vá». Chúng sợ quân Thanh kéo đến thì cả đội quân Ä‘i cứu viện cÅ©ng bị vây hãm.
Quân hai bên cách nhau đến mấy trượng. Ở đằng xa ngó thấy ba ngưá»i đứng không nhúc nhích, tư thế rất quái dị rất lấy làm kỳ, bá»—ng nghe quân Thanh nổi lên tràng cưá»i ho hố, hết thảy La Sát binh càng kinh hãi hÆ¡n.Vi Tiểu Bảo đưa bá»n Phi Yến Äa La vào trong doanh trướng.
Chá»§ khách an tá»a rồi, bá»n thân binh bưng trà ra má»i.
Vi Tiểu Bảo chỉ cưá»i hì hì chứ không nói gì.
Phi Yến Äa La tức giận lên tiếng:
- Công tước đại nhân! Äại nhân đừng Ä‘em tệ nhân ra làm trò cưá»i nữa. Äại nhân muốn giết thì giết quách Ä‘i cho rồi!
Vi Tiểu Bảo cưá»i đáp:
- Bản sứ cùng Hầu tước đại nhân là chỗ bạn hữu, sao lại giết nhau được? Bây giỠchúng ta lại bàn đến chuyện phân chia cương giới.
Gã cho là lúc này các đại thần bên đối phương đã lá»t vào tay mình thì bất luận mình đưa ra Ä‘iá»u khoản gì, há» cÅ©ng khó lòng chống lại.
Không ngá» Phi Yến Äa La là má»™t quân nhân xuất thân bản tính rất quật cưá»ng. Hắn ngang nhiên đáp:
- Tệ nhân là tù binh cá»§a đại nhân, không còn là sứ thần ngang hàng để thương nghị việc hoạch định cương giá»›i nữa. Tệ nhân đã ở dưới sá»± uy hiếp cá»§a đại nhân thì Ä‘iá»u khoản gì cÅ©ng không thể đàm phán được. Dù đàm phán thành tá»±u, kiá»m chữ rồi, cÅ©ng coi là vô hiệu.
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Sao lại vô hiệu?
Phi Yến Äa La đáp:
- Nhất thiết má»i Ä‘iá»u khoản Ä‘á»u do đại nhân định Ä‘oạt thì còn đàm phán cái gì? Äại nhân không thể bức bách tệ nhân đàm phán được?
Vi Tiểu Bảo há»i:
- Sao lại không bức bách đại nhân đàm phán được?
Phi Yến Äa La đáp:
- Nói tóm lại là tệ nhân không chịu khuất phục. Äại nhân vung Ä‘ao chém hay nổ súng bắn chết tệ nhân thì cứ việc động thá»§ Ä‘i!Vi Tiểu Bảo cưá»i há»i:
- Nếu bản sứ kêu ngưá»i lá»™t trần Hầu tước thì sao?
Phi Yến Äa La tức giận đến cùng cá»±c, đứng phắt dậy quát:
- Ngươi...
Hắn vừa nói được tiếng ngươi, đột nhiên quần tụt xuống, vội đưa tay nắm lấy.
Nguyên Ä‘ai quần hắn đã bị đứt. Lúc ngồi trên ghế, không cần để tay giữ cạp quần. Trong cÆ¡n thịnh ná»™, hắn đứng phắt dậy, quên mất vụ này. May mà hắn còn cứu vãn kịp thá»i, chưa đến ná»—i hở hang làm cho xấu mặt.
Các đại quan và bá»n tùy tùng bên Thanh ở trong trướng không sao nhịn được Ä‘á»u nổi lên tràng cưá»i rá»™.
Phi Yến Äa La tức giận đến sắc mặt lợt lạt mà hai tay vẫn phải nắm giữ cạp quần, bá»™ dạng coi rất tức tưởi.
Hắn toan đưa ra những lá»i khích ngang khẳng khái má»™t phen cho bõ tức. Khốn ná»—i hai tay còn bận việc, không thể chỉ trá» vung múa cho thêm uy thế. Hắn muốn hiên ngang cÅ©ng chỉ đến được hạn độ nào mà thôi.
Phi Yến Äa La hắng giá»ng mấy tiếng, ngồi xuống nói:
- Ta là Khâm sứ của Sa Hoàng bệ hạ nước La Sát, ngươi không làm nhục ta được. Bậc đại trượng phu thà chết chứ không chịu nhục.
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Hầu tước đại nhân cứ yên lòng. Bản sứ không làm nhục đâu. Chúng ta hãy hòa hảo mở lại cuộc đàm phán phân chia cương giới.
Phi Yến Äa La móc túi lấy khăn bịt cá»­a miệng buá»™c quanh ra sau gáy để tỠý không lên tiếng vá» cuá»™c hòa đàm.
Vi Tiểu Bảo sai thân binh Ä‘em rượu ngon nhắm tốt bày lên bàn. Gã rót rượu ra chung, cưá»i nói:
- Má»i đại nhân! Äại nhân bất tất phải khách sáo.
Phi Yến Äa La ngá»­i thấy mùi rượu thÆ¡m ngát không nhịn được, cởi khăn tay, nâng chung lên uống.Vi Tiểu Bảo cưá»i há»i:
- Hầu tước đại nhân lại dùng đến miệng ư?
Phi Yến Äa La uống rượu ăn thịt, vẫn không trả lá»i, tá» ra dùng miệng để ăn uống chứ không để nói.
Vi Tiểu Bảo tiếp tục khuyên má»i. Gã nghÄ© bụng cho hắn uống say hoặc giả làm cho hắn phải khuất phục.
Không ngá» Phi Yến Äa La uống mưá»i mấy chung rồi, cầm khăn lau miệng xong bịt lại buá»™c chằng ra sau như trước.
Vi Tiểu Bảo thấy tình trạng này không khá»i bật cưá»i. Gã sai thân binh dẫn hắn vào hậu trướng nằm nghỉ và ra lệnh canh giữ nghiêm mật.
Vi Tiểu Bảo cùng bá»n Sách Ngạch Äồ, Äông Quốc Cương ngồi lại bàn cách đối phó.
Äông Quốc Cương nói:
- Thằng cha này quật cưá»ng như vậy, hắn kiên quyết không chịu cùng chúng ta mở cuá»™c hòa đàm mà chịu tha hắn vá» thì thật chẳng cam tâm chút nào.
Sách Ngạch Äồ hiến kế:
- Hãy giam giữ hắn mươi ngày hay ná»­a tháng, má»—i bữa làm thịt mấy tên quá»· La Sát trước mặt hắn, thá»­ xem hắn có quật cưá»ng mãi không?
Äông Quốc Cương đáp:
- Nếu chúng ta bức bách quá, hắn tá»± tá»­ thì thật rầy rà! Chúng ta dùng võ lá»±c bắt đại thần cá»§a đối phương ép việc nghị hòa, không chừng Hoàng thượng còn gia tá»™i bá»n mình nữa.
Sách Ngạch Äồ gật đầu nói:
- Äông Công gia nói thế là phải. Mình cứ má»™t má»±c dùng cương cÅ©ng không được.
Các đại thần thương nghị hồi lâu vẫn chưa tìm ra diệu sách.Bữa nay bắt được Phi Yến Äa La tuy là má»™t phen thắng trận, nhưng không hợp vá»›i chá»§ ý cá»§a Vua Khang Hy trong cuá»™c mưu hòa, mà còn phản bá»™i đại kế cá»§a triá»u đình. Nếu không khéo xá»­ lý sẽ phạm vào trá»ng tá»™i vi chỉ.
Sau các đại thần Ä‘á»u khuyên Vi Tiểu Bảo nên buông tha Phi Yến Äa La.
Vi Tiểu Bảo đáp:
- ÄÆ°á»£c rồi! Chúng ta hãy giữ hắn lại má»™t đêm, sáng mai sẽ thả vá» cÅ©ng chưa muá»™n.
Gã vào tẩm trướng bước lui rồi lại bước tới để suy nghĩ kế hoạch, đột nhiên gã lẩm bẩm:
- Bữa trước ta đã theo bài há»c cá»§a Gia Cát Lượng phóng há»a đốt hang Bàn Xà và đại thắng ở Nhã Tát Khắc. Nay ta lại há»c Chu Du chÆ¡i Tưởng Cán ở Há»™i Quần Anh.
Gã tính toán hồi lâu sắp đặt kế hoạch rồi trở ra quân trướng.
Vi Tiểu Bảo truyá»n thân binh Ä‘i má»i vị giáo sÄ© Hà Lan tá»›i để dặn dò mật kế.
Gã lại sai ngưá»i kêu Hoa Bá Tư CÆ¡ và Tá» Lạc Nặc Phu vào trướng khẽ dặn làm như thế, như thế...
Gã còn gá»i bốn tướng và đội trưởng đội thân binh vào bảo làm như vậy như vậy...
Má»i ngưá»i lãnh mạng lui ra.
Hoa Bá Tư Cơ và TỠLạc Nắc Phu tuy biết vụ này cực kỳ ngoắt ngoéo, nhưng ngó thấy bốn tên thân binh tay cầm đại đao lăm lăm đứng ở phía sau dĩ nhiên chúng chỉ còn cách vâng dạ luôn miệng, không dám phản bội.
Phi Yến Äa La nằm nghỉ trên giưá»ng trong hậu trướng, những luồng tư tưởng nổi lên như sóng cồn. Lúc thì kinh hãi, lúc lại hối hả, hắn trằn trá»c không sao ngá»§ được.
Bá»—ng nghe tiếng ngáy như sấm ở ngoài cá»­a trướng. Ba tên lính canh Ä‘á»u là thân binh ngá»§ say cả rồi.
Phi Yến Äa La nghÄ© bụng:- Ta đã lá»t vào tay bá»n Man tá»­ Trung Quốc mà không chịu những Ä‘iá»u khoản cá»§a chúng đưa ra, tất khó bá» thoát thân. Sáng mai tên tiểu quá»· kia không chừng nổi nóng vung Ä‘ao chém giết mình, há chẳng oan uổng ru? May mà trá»i còn thương:
Ba tên quân canh ngủ cả rồi. Chi bằng ta mạo hiểm trốn đi.
Hắn liá»n rón rén ngồi dậy, cởi sợi dây da Ä‘eo trên vai xuống để thắt lưng cho khá»i tụt quần.
Phi Yến Äa La cất bước nhẹ nhàng lần vá» phía cá»­a trướng, vẫn thấy ba tên thân binh tá»±a vào cá»™t trướng ngá»§ say. Hắn vươn tay ra sau lưng má»™t tên thân binh định rút lấy thanh bá»™i Ä‘ao. Ngón tay hắn sắp đụng vào đốc Ä‘ao thì đột nhiên tên thân binh này ngáp dài má»™t cái.
Phi Yến Äa La giật mình kinh hãi, vá»™i rụt tay vá».
Sau một lúc, hắn không thấy động tĩnh gì, lại toan cử động rút bội đao của tên thân binh khác.
Giữa lúc ấy tên thân binh kia vươn vai một cái, miệng nói mấy câu mơ ngủ.
Phi Yến Äa La không dám chần chừ, rón rén bước ra cá»­a trướng, mừng thầm ba tên thân binh Ä‘á»u không phát giác.
Phi Yến Äa La ra ngoài trướng rồi, đứng thu mình trong bóng tối.
Bá»—ng thấy bên ngoài có bá»n vệ binh tay cầm đèn lồng, tay cầm đơn Ä‘ao Ä‘i tuần tiá»…u.
Phi Yến Äa La đảo mắt nhìn quanh thấy ba mặt Bắc, Äông, Nam Ä‘á»u có quân lính Ä‘i tuần, chỉ má»™t mặt Tây là tối mò, dưá»ng như không ngưá»i. Hắn liá»n từ từ cất bước tiến vá» phía đó. Má»—i khi thấy đội quân tuần phòng tá»›i gần, hắn lại co mình đứng nép vào sau trướng bồng. May mà dá»c đưá»ng Ä‘i vá» phía Tây, hắn được bình yên vô sá»±.
Phi Yến Äa La vừa đến phía sau tòa đại trướng, đột nhiên mé Tây có đội tuần tiá»…u Ä‘i tá»›i, hắn vá»™i ẩn vào sau trướng.
Phi Yến Äa La đột nhiên vẳng nghe trong trướng có ngưá»i nói chuyện mà nói bằng tiếng La Sát.
Tài sản của ngocvosong1986

Ãá» tài đã khoá

Từ khóa được google tìm thấy
áèàòëîí, êíèãà, êîìïàíèÿ, ëîøàäè, êóïàëüíèêè, êðåäèòû, ìàçäà, ìâèäåî, ïåðååçä, íèññàí, ïîëèòîëîãèÿ, ïîïêà, ñèñüêè, ñèòèáàíê, ñëóæáà, öåëêè, òåðüåðû, ðàìáëåð, ðàñïðîäàæà, ðîñòåëåêîì


©2008 - 2014. Bản quyá»n thuá»™c vá» hệ thống vui chÆ¡i giải trí 4vn.euâ„¢
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuá»™c quyá»n sở hữu cá»§a ngưá»i đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™