 |
|

31-07-2008, 08:30 PM
|
 |
Cái Thế Ma Nhân
|
|
Tham gia: Mar 2008
Bà i gởi: 869
Thá»i gian online: 1 ngà y 4 giá» 22 phút
Thanks: 89
Thanked 2 Times in 1 Post
|
|
Chương 20
Phòng khách nhà Frank Lonergan như vừa trải qua má»™t cÆ¡n bão. Tất cả các ngăn kéo và cá»a tá»§ Ä‘á»u mở toang, đồ đạc vung vãi khắp trên sà n nhà .
Nick Reese đứng nhìn ngưá»i ta mang thi thể Frank Lonergan Ä‘i. Ông quay sang thám tá» Steve Brown há»i: - Có thấy hung khà giết không ?.
- Không.
- Anh đã nói chuyện vá»›i những ngưá»i hà ng xóm chưa?.
- Rồi. Cả dãy nhà nà y là vưá»n thú, toà n khỉ. Không nhìn thấy gì, không nghe thấy gì, không nói Ä‘iá»u gì. Thế đấy. Bà Rita Ä‘ang trên đưá»ng vỠđây. Bà đã nghe được tin nà y qua radiá» Trong vòng 6 tháng nay ở đây xảy ra 2 vụ cướp, và ..
- Tôi không nghĩ đây là một vụ cướp bóc.
- à anh là gì?.
- Lonergan được lệnh cá»§a bà chá»§ báo Tribune Ä‘iá»u tra vá» chuyện Paul Yerbỵ Tôi muốn biết anh ấy Ä‘ang viết cái gì. Chẳng còn mảnh giấy nà o trong các ngăn kéo phải không?.
- Sạch sẽ.
- Không một ghi chép?.
- Äúng váºy.
- Váºy có thể anh ấy là ngưá»i rất gá»n gà ng, hoặc có thá» ai đó đã lượm Ä‘i hết.
Reese Ä‘i lại phÃa bà n là m việc. Ở đó lá»§ng lẳng má»™t sợi dây cáp, chẳng nối và o đâu cả. Ông đỡ sợi dây, há»i. - Cái gì đây?.
Thám thá» Brown Ä‘i ra. - Äây là dây dùng cho máy vi tÃnh. Chắc chắn ở đây phải có chiếc máy đó, cÅ©ng có nghÄ©a là bản sao có thể Ä‘ang ở đâu đây.
- Chắc chúng đã mang cái máy đi, nhưng hẳn Lonergan đã giữ lại bản sao tư liệu của ông ấy. Chúng ta thỠkiểm tra bên ngoà i xem sao.
HỠtìm thấy một cái điõa lưu cất trong chiếc cặp để ở xe hơi của Lonergan. Reese đưa cho Brown.
- Tôi muốn anh mang cái đĩa nà y vá» trụ sở. Có lẽ phải có máºt lệnh má»›i mở được. Hãy nói Chris Colby xem thá». Anh ấy là chuyên gia đấy.
Cánh cá»a hé mở, Rita Lonergan bước và o, mặt tái nhợt vì Ä‘au khổ và kinh hãi. Cô đứng khá»±ng lại khi thấy mấy ngưá»i đà n ông ở đó.
- Bà là bà Lonergan?.
- Các anh là ai?.
- Thanh tra Nick Reesẹ Còn đây là thám tỠBrown.
Rita Lonergan nhìn quanh. - Äâu rồi..?.
- Chúng tôi đã chuyển thi thể chồng bà đi rồi, bà Lonergan ạ. Tôi xin tháºt vô cùng xin lá»—i, tôi biết lúc nà y bà rất buồn nhưng tôi muốn há»i bà mấy câu.
Rita nhìn ông, đôi mắt bỗng trở nên sợ hãi. Reese chỠđợi phản ứng đó. Bà ấy sợ gì?
Tiếng Lonergan vang lên trong đầu Ritạ - Anh Ä‘ang thu táºp tà i liệu.. à anh là những nhân váºt cỡ chóp bu ấy. Câu chuyện thú vị nhất mà anh được tham gia và o.
- BÃ Lonergan?.
- Tôi.. tôi không biết gì cả.
- Bà không biết chồng bà đang viết vỠvụ gì sao?.
- Không, Frank không bao giỠnói với tôi vỠcông việc của anh ấy.
Rõ rà ng là bà ta nói dối.
- Bà có nghĩ là ai đã có thể giết chồng mình không?.
Bà nhìn các ngăn kéo và cá»a tá»§ bị mở tung. - Äây chắc là má»™t vụ trá»™m.
Reese và Brown nhìn nhau.
- Các ông là m Æ¡n để tôi má»™t mình được không? Äây quả là má»™t việc khá»§ng khiếp, quá sức chịu đựng cá»§a tôi.
- Vâng, tất nhiên. Chúng tôi có thể giúp gì cho bà không?.
- Không. Chỉ cần.. Chỉ cần các ông Ä‘i khá»i.
- Chúng tôi sẽ trở lại. Nick Reese khẳng định.
Khi thanh tra Reese vá» tá»›i sở cảnh sát, ông gá»i cho Matt Baker. - Tôi Ä‘ang Ä‘iá»u tra vá» vụ giết hại Frank Lonergan. Reese nói. - Anh có thể nói cho tôi biết anh ấy Ä‘ang theo vụ gì không?.
- Vâng. Frank đang theo vụ Chloe Houston.
- Tôi hiểu rồi. Anh ấy có ghi lại gì không?.
- Không. Chúng tôi đang đợi bản báo cáo, thì.. Ông dừng lại.
- ÄÆ°á»£c rồi. Cảm Æ¡n anh Baker.
- Nếu anh có tin gì, nhớ báo tôi biết.
- Anh sẽ là ngưá»i đầu tiên được biết.
Reese khẳng định.
Sáng hôm sau, Dana Evans tới văn phòng Tom Hawkin. - Tôi muốn là m rõ vỠcái chết của Frank. Tôi tới gặp bà vợ góa của anh ấy đây.
- Rất haỵ Tôi sẽ tổ chức cho cô một nhóm quay phim.
Trưa hôm đó, Dana và các đồng sá»± kéo đến nhà Frank Lonergan. Nà ng bấm chuông cá»a. Äây là loại phá»ng vấn mà nà ng ngại nhất. Tháºt là tồi tệ phải trưng lên TV hình ảnh vá» các nạn nhân cá»§a những tá»™i ác khá»§ng khiếp. Song nếu trốn tránh hoặïc thá» Æ¡ trước những ná»—i Ä‘au ấy thì dưá»ng như đối vá»›i nà ng, còn tồi tệ hÆ¡n gấp nhiá»u lần.
Cá»a mở và Rita Lonergan đứng trước mặt Danạ - Chị cần..?.
- Tôi xin lá»—i đã là m phiá»n bà , bà Lonergan. Tôi là Dana Evans, phóng viên cá»§a kênh truyá»n hình WTẸ Chúng tôi muốn biết phản ứng cá»§a bà vá»..
Rita Lonergan đỠngưá»i ra má»™t lúc, rồi thét lên. - Các ngưá»i là kẻ sát nhân. Cô ta quay ngưá»i chạy và o trong.
Dana nhìn ngưá»i quay phim, ngạc nhiên. - Äợi ở đây má»™t chút. Nà ng Ä‘i và o nhà và thấy Rita Lonergan Ä‘ang ngồi trong phòng ngá»§. - Bà Lonergan..
- Äi ra! Cô đã giết chống tôi.
Dana lúng túng. - Bà đang nói vá» chuyện gì váºy?.
- Tá» báo cá»§a cô đã cô đã giao cho anh ấy má»™t công việc nguy hiểm. Không chỉ vá»›i anh ấy. Bởi vì anh ấy còn bắt tôi dá»n vỠở vá»›i mẹ, tức là cÅ©ng có thể nguy hiểm cả cho tôi. Có phải đúng là các ngưá»i đã giết anh ấy không?.
Dana nhẹ nhà ng, gần như thầm thì. - Vâng, chúng tôi cũng có một phần trách nhiệm. Bà có biết Frank đang theo vụ gì, viết vỠchuyện gì không?.
- Frank không nói cho tôi biết. Rita gà o lên. - Anh chỉ nói nó vô cùng nguy hiểm. Nói vá» ai đó có quyá»n hà nh rất cao. Nói vá» giải Pulitzer và vá».. Cô gục xuốc, òa khóc.
Dana đi tới, choà ng tay ôm lấy Ritạ - Tôi xin lỗi. Chúng ta hãy giúp nhau đi. Frank còn nói gì nữa không?.
- Hết rồi. Anh chỉ khuyên tôi nên lánh đi. Rồi chở tôi ra gạ Rồi bảo sẽ đi gặp một nhân viên nà o đó của khách sạn..
- Khách sạn gì?.
- Monroe Arms.
- Tôi không rõ vì sao cô ở đây, cô Evans. Jeremy Robinson nói. - Lonergan hứa với tôi rằng nếu tôi hợp tác, thì anh ấy sẽ không để lộ tên khách sạn.
- Ông Robinson, Lonergan đã chết. Tôi chỉ cần chút Ãt thông tin.
Jeremy Robinson lắc đầu. - Tôi chẳng biết gì cả.
- Ông đã nói gì với Lonergan?.
Robinson thở dà i. - Ông ấy há»i tôi địa chỉ cá»§a Carl Gorman, nhân viên ở đây. Tôi đã cho ông ấy biết.
- Ông Lonergan có đến gặp anh ta không?.
- Tôi không rõ.
- Tôi muốn biết địa chỉ đó.
Jeremy nhìn nà ng má»™t lúc rồi lại thở dà i: - ÄÆ°á»£c thôi. Anh ta sống vá»›i chị gái.
Sau và i phút, Dana đã có địa chỉ trong taỵ Khi nà ng vừa rá»i khách sạn, Robinson nhấc Ä‘iện thoại lên và gá»i đến Nhà Trắng.
Ông muốn biết vì sao hỠlại quá quan tâm đến vụ nà y?
Chris Colby, chuyên gia máy tÃnh, Ä‘i như chạy và o phòng thanh tra Reese, tay vung vẩy chiếc đĩa má»m, gần như run lên vì phấn khÃch.
- Cáºu thu tháºp được cái gì váºy?. Thanh tra Reese há»i. Chris Colby hÃt má»™i hÆ¡i dà i. - Chuyện nà y sẽ là m anh bất ngỠđấy. Äây là dữ liệu cá»§a cái đĩa nà y. Vừa nói Colby vừa nhét chiếc đĩa và o ổ não máy vi tÃnh đặt trên bà n Reese.
Thanh tra Reese Ä‘á»c và không tin nổi và o mắt mình nữa. - Lạy Äức Mẹ đồng trinh. Tôi phải cho đại úy Miller xem má»›i dược.
Äá»c xong, đại úy Otto Miller nhìn thanh tra Reese.
- Tôi.. tôi chưa bao giá».. hình dung nổi những chuyện.. kiểu như thế nà y.
- Chưa từng có. ChÃnh tôi cÅ©ng váºy. Ta sẽ là m gì vá»›i nó đây?.
- Tôi nghÄ© ta phải chuyển nó tá»›i bà Trưởng Lý liên bang Hoa Kỳ. Äại úy Miller nói.
HỠcùng có mặt trong văn phòng của bà trưởng lý liên bang Barbara Gatlin.
Trong phòng còn có Giám Äốc cÆ¡ quan Ä‘iá»u tra liên bang FBI Scott Brandon, cảnh sát trưởng Washington Dean Bergstrom, giám đốc cục tình báo trung ương CIA James Frisch và chánh án tòa án tối cao liên bang Edgar Graves.
Barbara Gatlin nói: - Tôi má»i các vị tá»›i đây bởi tôi cần lá»i khuyên cá»§a các vị. Thẳng thắn mà nói, tôi không biết cách xá» lý nà o. Chúng ta gặp phải má»™t tình huống độc nhất vô nhị. Frank Lonergan là phóng viên cá»§a tá» Washington Tribune, đã bị sát hại khi Ä‘ang Ä‘iá»u tra vá» cái chết cá»§a Chloe Houston. Tôi sẽ Ä‘á»c cho các vị nghe bản sao từ chiếc đĩa mà cảnh sát đã tìm thấy trong xe hÆ¡i cá»§a Lonergan. Bà nhìn và o tá» giấy Ä‘ang cầm trên tay và đá»c to:
- Tôi đã có lý do để tin rằng Tổng Thống Hoa Kỳ đã giết hại Ãt nhất 3 sinh mạng và liên quan đến 4 cái chết khác.
- Sao cở. Scott Brandon thốt lên.
- Äể tôi Ä‘á»c tiếp.
Tôi có được những thông tin sau từ nhiá»u nguồn khác nhau. Leslie Stewart, bà chá»§ cá»§a tá» Washington Tribune sẵn sà ng thá» rằng đã có lần Oliver Russell cố thuyết phục bà dùng má»™t loại chất lá»ng được gá»i là chất gây ảo giác Ecstasy.
Khi Oliver Russell còn là thống đốc bang Kentucky; Lisa Burnette, nữ thư ký là m việc tại trụ sở Quốc Há»™i, dá»a sẽ kiện ông vì tá»™i quấy rối tình dục. Russell nói vá»›i đồng nghiệp ông sẽ đà m phán vá»›i cô tạ Hôm sau, ngưá»i ta tìm thấy xác Lisa Burnette trên sông Kentuckỵ Cô chết vì dùng quá liá»u thuốc Ecstasy.
Và i năm sau, cô Miriam Friedland, thư ký cá»§a thống đốc Rusell được tìm thấy nằm bất tỉnh trong đêm trên chiếc ghế đá công viên. Cô bị hôn mê do sá» dụng Ecstasy dạng lá»ng. Cảnh sát chỠđợ cô tỉnh lại để há»i xem ai là ngưá»i đưa thuốc cho cá»™ Tổng thống Oliver Russell đã gá»i Ä‘iện đến bệnh viện và gợi ý cho các bác sÄ© chấm dứt tình trạng hônmê cá»§a Miriam vá»›i lý do nhân đạo. Miriam Friedman qua Ä‘á»i vẫn trong tình trạng hôn mê như ngà y và o viện.
Chloe Houston bị chết do dùng quá liá»u thuốc ảo giác Ecstasỵ Tôi biết được, và o đên Chloe chết, có má»™t cú phôn từ dãy phòng Äế Vương cá»§a khách sạn Monrroe Arms, nÆ¡i cô bé bị giết hại, tá»›i nhà Trắng. Khi tôi kiểm tra bản lưu giữ các cuá»™c gá»i cá»§a khách sạn thì tá» giấy ghi ngà y hôm đó đã bị xé.
Ngưá»i ta nói vá»›i tôi là tổng thống có cuá»™c há»p tối hôm đó, nhưng tôi biết cuá»™c há»p đã bị há»§y bá». Và không ai biết đêm đó tổng thống đã ở đâu.
Paul Yerby bị bắt vì cảnh sát tình nghi cáºu ta dÃnh lÃu và o cái chết cá»§a Chloe Houston. Äại úy Otto Miller báo cáo cho Nhà Trắng biết nÆ¡i giam giữ Yerbỵ Sáng hôm sau, ngưá»i ta phát hiện Yerby đã chết. Xét nghiệm cho thấy Yerby đã treo cổ bằng chÃnh chiếc thắt lưng quần cá»§a mình. Nó xiết và o cổ cáºu ta chặt đến mức phải dùng dao để cắt má»›i gỡ được ra. Nhưng chÃnh tôi, khi xem xét số váºt dụng còn lại cá»§a Yerby để ở đồn cảnh sát, thì thấy chiếc thắt lưng cá»§a câu ta vẫn còn đó, nguyên vẹn.
Qua má»™t ngưá»i bạn ở cục Ä‘iá»u tra liên bang FBI tôi được biết, có má»™t bức thư tống tiá»n đã giá» tá»›i Nhà Trắng. Tổng thống Russell yêu cầu FBI kiểm tra dấu vân taỵ hầu hết bức thư đã bị tẩy xóa, nhưng nhá» có những phương tiện đặc biệt, FBI đã giải mã được bức thư.
Dấu tay trên lá thư là cá»§a Carl Gorman, nhân viên khách sạn Monroe Arms, có lẽ đây là ngưá»i duy nhất biết được ai đã thuê dãy phòng đế vương, nÆ¡i cô bé Chloe bị giết. Gorman Ä‘ang ở trại câu cá, nhưng tên anh ta đã bay tá»›i táºn Nhà trắng. Khi tôi đến khu trại, Gorman đã bị giết trong tình huống có vẻ như má»™t vụ tai nạn.
Có quá nhiá»u mối liên hệ ngẫu nhiên vá» những cái chết nà y. Tôi vẫn tiếp tục Ä‘iá»u tra, nhưng thú tháºt, tôi rất sợ. Nên tôi phải lưu lại đây những gì mình biết, phòng trưá»ng hợp tôi có gặp rá»§i ro nà o đó, các vị còn có cÆ¡ sở để Ä‘iá»u tra cho rõ ngá»n ngà nh.
- Lạy Chúa tôi,. James Frisch giám dốc CIA thốt lên, - tháºt.. kinh khá»§ng.
- Không thể tin được. Scott Brandon, giám đốc FBI thở dà i.
Bà Trưởng lý Gatlin nói. - Lonergan tin Ä‘iá»u đó. Có lẽ anh ấy bị giết để thông tin nà y không bị lá»™ ra ngoà i.
- Giá» chúng ta phải là m gì?. Chánh án Graves há»i. - Là m sao bà có thể há»i tống thống Hoa Kỳ rằng có phải ông đã giết tá»›i 6 mạng dân Mỹ không?.
- Câu há»i khá đấy. Buá»™c tá»™i tổng thống sao? Bắt ngà i ư? Bá» tù ngà i á».
- Trước khi là m bất cứ Ä‘iá»u gì tôi nghÄ© chúng ta sẽ phải giá» bản sao nà y cho chÃnh tổng thống, để ngà i có cÆ¡ há»™i thanh minh.
Má»i ngưá»i ầm ừ ưng chịu.
- Trong lúc chỠđợi, tôi sẽ xin giấy bắt tổng thống. Chỉ là để là để khi cần.
Má»™t trong số những ngưá»i có mắt tronng phòng nghÄ© bụng. Mình phải báo cho Peter Tager.
Peter Tager đặt Ä‘iện thoại xuống và ngồi lặng Ä‘i rất lâu, suy tÃnh cách xá» lý thônng tin vừa nháºn được. Rồi ông ta Ä‘i xuống phòng Deborah Kanner.
- Tôi phải gặp tổngthống.
- Ngà i Ä‘ang báºn há»p. Ông có thể..
- Tôi phải gặp ngà i ngay, Deborah. Việc gấp đấy.
Deborah nhấc máy điện thoại lên ấn nút: - Thưa tổng thống, xin lỗi vì đã cắt ngang. Ông Tager đang ở đây, ông ấy nói có việc cần gặp ngà i. Cô nghe một lát. - Cám ơn ngà i,. rồi đặt máy xuống, cô quay sang Tager, - 5 phút nữa.
Năm phút sau, trong phòng riêng của tổng thống Russell.
- Có gì quan trá»ng váºy, Peter?. Tổng thống há»i.
Tager hÃt má»™t hÆ¡i. - Bà Trưởng Lý và FBI nghÄ© rằng anh có liên quan đến 6 vụ giết ngưá»i.
Oliver mỉm cưá»i. - Chỉ là chuyện đùa..
- Äùa à ? Há» Ä‘ang tá»›i đây. Há» nghÄ© anh đã giết Chloe Houston và ..
Oliver tái mặt. - Gì cở.
- Tôi biết Ä‘iá»u đó tháºt Ä‘iên rồ. Từ những gì tôi được nghe, tất cả các chứng cứ Ä‘á»u không có cÆ¡ sở. Tôi chắc anh có thể giải thÃch được anh ở đâu và o cái đêm cô bé bị giết.
Oliver lặng thinh. Peter Tager chỠđợi. - Oliver, anh có thể giải trình được không?.
Oliver nuốt nước bá»t. - Không, tôi không thể.
- Anh PHẢI giải thÃch được.
Oliver khó khăn nói. - Peter, tôi cần ở một mình.
Peter Tager gặp Nghị Sĩ Davis tại tòa nhà Quốc Hội.
- Có chuyện gì gấp thế, Peter?.
- Vá».. vá» Tổng thống.
- Chuyện gì?.
- Bà Trưởng Lý và FBI nghÄ© Oliver là kẻ giết ngưá»i.
Nghị sÄ© Davis nhìn chằm chằm và o Tager. - Quỉ tha ma bắt hay sao mà anh nói váºy?.
- Há» buá»™c tá»™i Oliver đã giết vô số ngưá»i. Tôi biết được nhá» má»™t ngưá»i bạn là m trong FBI.
Tager kể lại cho nghị sÄ© Davis vá» thông tin vừa nháºn được. Nghe Tager kể xong, nghị sÄ© Davis cháºm rãi há»i: - Anh có biết Ä‘iá»u đó nghÄ©a là gì không?.
- Có. thưa ngà i. Có nghĩa là Oliver..
- Oliver chó chết. Tôi đã mất nhiá»u năm đưa hắn tá»›i chá»— tôi muốn. Tôi không quan tâm chuyện gì sẽ xảy ra vá»›i hắn. Tôi là ngưá»i Ä‘iá»u khiển, Peter ạ. Tôi có quyá»n lá»±c. Tôi sẽ không để đồ ngu xuẩn đó là m mất quyá»n hà nh cá»§a tôi. Tôi không cho phép bất cứ ai là m thế!.
- Tôi không biết ngà i có thể..
- Anh nói các chứng cứ Ä‘á»u không có cÆ¡ sở phải không?.
- Äúng váºy. Tôi được biết há» khó có thể chứng minh được. Nhưng tổng thống lại không có bằng chứng ngoại phạm.
- Bây giỠtổng thống ở đâu?.
- Trong phòng của ngà i.
- Tôi có tin tốt là nh cho ngà i đây. Nghị sĩ Davis lẩm bẩm.
Nghị sÄ© Davis Ä‘ang đối mặt vá»›i Oliver trong phòng Tổng thống. - Tôi được biết có má»™t số chuyện phiá»n phức, Oliver ạ. Tất nhiên tôi cho đó là chuyện vá»› vẩn. Tôi không hiểu ai đó có thể nghÄ© là anh..
- Con đang nát óc ra đây. Con không là m gì sai cả, Tođ ạ.
- Tôi cÅ©ng nghÄ© là anh không là m gì. Song để những ngá» vá»±c đó xảy ra, dù chỉ là ngá» vá»±c, liệu anh có thể tiên Ä‘oán được háºu quả cá»§a nó vá»›i chúng ta chứ?.
- Tất nhiên, nhưng..
- Anh là ngưá»i quan trá»ng, không thể để nó xảy ra, dù là nghi ngá» hay đồn đại. Chúng ta giữ vai trò kiểm soát thế giá»›i. Anh quên rồi ư? Anh có định từ bá» nó không?.
- Tođ, con chẳng có tội gì hết. Con không giết ai. Cũng không liên quan tới cái chết nà o.
- Nhưng hỠđang nghĩ là anh CÓ. Tôi còn được biết anh đã không tìm ra nổi bằng chứng ngoại phạm và o tối hôm cô bé Chloe Houston bị giết, có đúng khônng?.
Im lặng một lát. - Vâng.
Nghị sÄ© Davis cưá»i. - Trà nhá»› cá»§a anh bị sao váºy, con trai? Tối đó anh ở cùng tôi mà . Chúng ta đã ngồi cùng nhau suốt cả buổi tối.
Oliver nhìn bố vợ, bối rối: - Gì ạ?.
- Ổn thôi. Tôi là chứng cớ ngoại phạm của anh. Không ai thẩm vấn tôi đâu. Không ai cả. Tôi sẽ cứu anh, Oliver ạ.
Cả 2 im lặng một lúc lâu. Oliver nói. - Tođ, cha muốn đổi lấy cái gì?.
Nghị sÄ© Davis gáºt gù. - Chúng ta sẽ bắt đầu từ há»™i nghị Hòa Bình Trung Äông. Anh sẽ hoãn nó lại, rồi chúng ta sẽ nói chuyện sau. Tôi có kế hoạch lá»›n đây. Chúng ta sẽ không để bất cứ chuyện gì là m há»ng kế hoạch đó.
Oliver nói. - Con sẽ vẫn tiến hà nh Hội Nghị Hòa Bình.
Nghị sĩ Davis nheo mắt. - Anh nói gì?.
- Con quyết định vẫn tiến hà nh. Cha thấy đấy, Ä‘iá»u quan trá»ng không phải là vị tổng thống sẽ ngồi trên ghế cá»§a mình bao lâu, ToÄ‘ ạ, mà là ông ta là m được gì khi giữ chức đó.
Nghị sỉ Davis đỠmặt. - Anh có biết mình đang là gì không?.
- Có.
- Tôi lại nghÄ© anh không biết. Bá»n há» Ä‘ang trên đưá»ng đến đây để buá»™c anh và o tá»™i giết ngưá»i đấy, Oliver. Rồi anh sẽ giải quyết những công việc chó chết cá»§a mình ở đâu, từ nhà tù à ? Anh vừa ném cả cuá»™c Ä‘á»i mình Ä‘i đấy, thằng khỠạ.
Má»™t giá»ng vang lên từ Ä‘iện toại. - Thưa tổng thống, có mấy ngưá»i muốn gặp ngà i. Bà Trưởng Lý Gatlin, ông Brandon cá»§a FBI, ngà i chánh án Graves, và ..
- Äể há» và o.
Nghị sÄ© Davis cưá»i gằn. - Äến hồi kết rồi đây, tổng thống. Tôi có lá»—i nhiá»u vá»›i anh, Oliver ạ. Nhưng còn anh, anh có lá»—i nhiá»u hÆ¡n vá»›i chÃnh cuá»™c Ä‘á»i mình. Tôi sẽ há»§y diệt anh.
Cá»a mở, bà Trưởng Lý Gatlin bước và o, theo sau là Brandon, Graves và Bergstrom.
Thẩn Phán Graves nói: - Chà o Nghị Sĩ Davis..
ToÄ‘ Davis lặng lẽ gáºt đầu rồi bước ra khá»i phòng. Barbara Gatlin đóng cá»a lại. Bà tiến vá» phÃa trước.
- Thưa ngà i tổng thống, tháºt ngại, nhưng tôi mong ngà i sẽ hiểu. Chúng tôi phải há»i ngà i và i câu.
Oliver nhìn thẳng. - Tôi đã được biết vì sao các vị đến đây. Tất nhiên tôi chẳng liên quan gì đến bất cứ cái chết nà o.
- Tôi chắc chắn rằng tất cả chúngtôi Ä‘á»u nhẹ nhõm khi nghe được Ä‘iá»u nà y, thưa Tổng thống. Scott Brandon nói: - Tôi cÅ©ng muốn nói vá»›i ngà i rằng không ai trong chúng tôi tháºt sá»± tin là ngà i có dÃnh lÃu. Nhưng đã có lá»i tố cáo, chúng tôi không còn cách nà o khác là phải Ä‘iá»u tra.
- Tôi hiểu.
- Thưa tổng thống, ngà i có thể nói cho chúng tôi biết tối hôm 15 tháng 10 ngà i đã ở đâu không? Äó là buổi tối hôm Chloe Houston chết..
Cả phòng im lặng.
- Thưa tổng thống?.
- Tôi xin lỗi. Tôi không thể.
- Nhưng chắc chắn là ngà i có nhớ ngà i đã ở đâu hoặc là m gì và o tối hôm đó chứ?.
Im lặng.
- Thưa tổng thống?.
- Tôi, tôi không thể nghĩ ngay bây giỠđược. Tôi mong các vị sẽ trở lại sau.
- Bao lâu nữa?. Bergstrom há»i.
- Tám giá».
Oliver nhìn há» Ä‘i khá»i rồi đứng dáºy, bước cháºm chạp Ä‘i sang phòng khách nhá» có Jan Ä‘ang là m việc ở đó. Bà ngẩng lên khi ông bước và o, ngạc nhiên trước vẻ khác lạ hiện rõ trên gương mặt ông.
HÃt má»™t hÆ¡i tháºt sâu, Oliver nói. - Jan, anh.. anh phải thú nháºn vá»›i em là ..
Nghị sÄ© Davis Ä‘ang trong cÆ¡n thịnh ná»™. - Sao ta lại có thể ngu đến thế cÆ¡ chứ? Ta đã đánh giá sai, cất nhắc lầm ngưá»i. Hắn ta Ä‘ang cố tình phá há»ng má»i thứ mà ta đã hết lòng tạo dá»±ng. Ta sẽ phải dạy cho hắn bà i há»c dà nh cho những kẻ muốn phản bá»™i tạ Ông ngồi bên bà n má»™t lúc lâu, quyết định mình sẽ phải là m gì. Rồi ông nhấc Ä‘iện thoại lên, quay số.
- Cô Stewart, tôi còn nhá»› cô đã nói vá»›i tôi, khi nà o có gì má»›i thì gá»i cho cô.
- Vâng , tôi xin nghe, thưa nghị sĩ.
- Hãy nói những gì tôi muốn trước đã. Kể từ đây, tâôi trông chá» toà n bá»™ và o sá»± giúp đỡ cá»§a tá» Washington Tribune: Tham gia chiến dịch, các bà i xã luáºn, phá»ng vấn..
- Äể tôi sẽ nháºn được cái gì?. Leslie ngắt lá»i ông ta.
- Tổng thống Hoa kỳ. Bà Trưởng Lý vừa được cho phép bắt tổng thống vì liên quan đến và i vụ giết ngưá»i.
Có tiếng thở mạnh. - Ngà i nói tiếp đi, nghị sĩ Davis.
Leslie Stewart nói nhanh đến ná»—i Matt Baker ù hết cả đầu. - Vì Chúa, hãy cháºm thôi,. Ông chặn lại, - bà đang nói gì váºy?.
- Tổng thống cá»§a chúng ta! Chúng ta đã túm được ông ấy, Matt! Tôi vừa nói chuyện vá»›i Nghị sÄ© ToÄ‘ Davis. Chánh án tóa án Tối Cao, giám đốc CIA, giám đốc FBI và Trưởng Lý Hoa kỳ Ä‘ang ở văn phòng tổng thống vá»›i lệnh bắt ông ta vì tá»™i giết ngưá»i. Có má»™t đống bằng chứng chống lại tổng thống, Matt ạ. Ông ta lại không có chứng cứ ngoại phạm. Tháºt là chuyện giáºt gân cá»§a thế ká»·!.
- Bà không thể cho đăng lên cái tin ấy được. Matt nói như ra lệnh.
Nà ng nhìn ông đầy ngạc nhiên. - à ông là gì?.
- Leslie, chuyện nà y quá lớn, không quyết định vội vã được. à tôi là nó cần được kiểm tra đi kiểm tra lại.
- Kiểm tra cho đến khi nó xuất hiện trên trang nhất của tỠWashinton Post chứ gì? Không, cám ơn ông. Tôi sẽ không để lỡ dịp nà y đâu.
- Bà không thể buá»™c tá»™i tổng thống đã giết ngưá»i mà không có..
Leslie cưá»i. - Tôi sẽ không là m thế, Matt ạ. Những gì chúng ta là m là chỉ đưa ra má»™t sá»± tháºt, rằng đã có lệnh bắt tổng thống. Thế là đủ để phá ông ấy.
- Nghị sĩ Davis đã..
-. - Äã láºt chÃnh con rể mình. Ông ta tin là tổng thống có tá»™i. Ông ta nói váºy vá»›i tôi.
- Thế chưa đủ. Chúng ta sẽ xác minh thêm chút đã, rồi..
- Với ai? Katherine Graham ư? Ông mất trà rồi à ? Chúng ta sẽ cho ra luôn, hoặc chúng ta sẽ mất cơ hội nà y.
- Tôi không thể để bà đăng lên mặt báo cá»§a bà cái tin động trá»i nà y mà không xác minh cẩn tháºn.
- Thế ông định sẽ há»i ai? Äây là tá» báo cá»§a tôi, tôi sẽ là m bất cứ Ä‘iá»u gì tôi muốn.
Matt Baker đứng dáºy.Như váºy là vô trách nhiệm. Tôi sẽ không cho bất cứ phóng viên nà o cá»§a tôi viết bà i nà y.
- HỠkhông phải viết đâu. Tự tôi sẽ viết.
- Leslie, nếu bà là m thế, tôi sẽ đi. Vì chúa.
- Không, ông không Ä‘i, Matt. Ông và tôi sẽ cùng nhau chia giải Pulitzer. Nà ng nhìn theo ông bước ra khá»i phòng, lẩm bẩm. - Ông ấy sẽ quay lại.
Leslie ấn nút ná»™i đà m. - Gá»i giúp tôi Zoltaire tá»›i đây.
Leslie nhìn Zoltaire, há»i: - Tôi muốn biết vá» mình trong 24 giá» tá»›i.
- ÄÆ°á»£c, thưa bà Stewart. Rất hân hạnh được phục vụ bà . Zoltaire cầm lên quyển chiêm tinh há»c và mở ra. Ông xem xét, tÃnh toán má»™t lúc rồi trợn tròn mắt.
- Gì váºy?.
Zoltaire nhìn lên: - Tôi.. Ä‘iá»u gì đó rất quan trá»ng dưá»ng như sắp xảy ra. Ông ta chỉ và o trang sách. - Bà nhìn nà y. Sao Há»a sẽ cắt quỹ đạo sao Diêm vương cá»§a bà trong 3 ngà y, tạo nên má»™t khoảng trống nguy hiểm..
- Không sao đâu,. Leslie sốt ruột. - Nói sang chuyện đuổi bắt ấy đi.
Zoltaire chá»›p chá»›p mắt. - Cuá»™c Ä‘uổi bắt ư? À vâng!. Ông ta lại nhìn và o sách. - Má»™t sá»± kiện lá»›n Ä‘ang xảy ra. bà đã Ä‘i được ná»a đưá»ng. Bà sắp nổi tiếng, tháºm chà hÆ¡n cả bây giá». bà Stewart. Cả thế giá»›i sẽ biết tá»›i bà .
Trong lòng Leslie trà n ngáºp cảm giác hân hoan. Cả thế giá»›i sắp biết đến nà ng. Nà ng sẽ có mặt tại buổi lá»… trao thưởng, Ngưá»i dẫn chương trình sẽ nói. - Và bây giá», ngưá»i nháºn giải thưởng Putlizer cá»§a năm nay cho tác phẩm quan trá»ng nhất cá»§a báo chÃ, bà Leslie Stewart. Má»i ngưá»i sẽ đứng lên vá»— tay rầm rá»™, những tiếng thung hô đến Ä‘iếc tai.
- BÃ Stewart..
Leslie tỉnh khá»i cÆ¡n mÆ¡.
- Bà há»i gì nữa không?.
- Không, - Leslie nói, - cám ơn ông, Zoltairẹ Thế là đủ rồi.
Tối hôm đó, khoảng 7 giá», Leslie chăm chú Ä‘á»c lại bản nháp cá»§a bà i báo nà ng vừa viết. Ngay cái tá»±a bà i đã như má»™t cú phát há»a cho má»™t cuá»™c chiến sinh tá». LỆNH BẮT Tá»”NG THá»NG RUSSELL VÃŒ TỘI GIẾT NGƯỜI. Tá»”NG THá»NG BỊ TRA HỎI TRONG CUỘC ÄIỀU TRA VỀ 6 CÃI CHẾT.
Leslie quyết định sẽ dùng tá»±a bà i nà y rồi nói vá»›i Lyle Bannister, phó tổng biên táºp Tribunẹ - In Ä‘i!. Nà ng nói thêm. - Số lượng đặc biệt. Tôi muốn nó có mặt trên má»i đưá»ng phố Washington sau 1 giá» nữa, cùng thá»i Ä‘iểm câu chuyện nà y được phát trên kênh truyá»n hình WTE.
Lyle Bannister lưỡng lự. - Bà không nghĩ là Matt Baker nên xem qua nó à ?.
- Tribune không phải là tá» báo cá»§a ông ấy. Nó là cá»§a tôi. In Ä‘i. Ngay bây giá».
- Vâng, thưa bà chủ. Ông nhấc điện thoại và quay số. - Chúng ta sẽ cho thêm..
Bảy giá» rưỡi. Barbara Gatlin, Trưởng Lý liên bang Hoa Kỳ cùng nhóm ngưá»i có mặt bên bà cả ngà y hôm nay, chuẩn bị lên xe quay lại Nhà Trắng.
Barbara Gatlin khó nhá»c nói. - Tôi mong rằng không cần dùng đến nó. Chỉ là đỠphòng thôi. Tôi có mang theo lệnh bắt Tổng thống..
Äúng 8 giá», thư ký cá»§a Oliver báo. - Bà Trưởng Lý Gatlin và những ngưá»i Ä‘i cùng xin được gặp.
- Äể há» và o.
Oliver nhìn từng ngưá»i khi há» bước và o. Jan đứng cạnh, nắm chặt tay chồng.
Barbara Gatlin nói, - Giá» ngà i đã chuẩn bị trả lá»i câu há»i cá»§a chúng tôi chưa, thưa Tổng Thống?.
Oliver gáºt đầu. - Tôi sẵn sà ng.
- Thưa tổng thống, Chloe Houston có hẹn gặp ngà i và o hôm 15 tháng 10 không?.
- Có cô bé có hẹn tôi.
- Và ngà i có gặp cô ấy không?.
- Không. Tôi phải há»§y bá».
Ngay trước 3 giỠcó một cú điện thoại.Anh yêu, em đây mà . Em đang một mình đợi anh. Em đang thuê phòng ở Maryland. Em đang ngồi trong bồn, không mặc gì cả.
- Chúng ta sẽ là m gì đó.
- Bao giỠanh đi dược?.
- Anh sẽ tới đó trong một giỠnữa.
Oliver nhìn và o cả nhóm. - Nếu những Ä‘iá»u tôi sắp nói vá»›i quà vị đây là lá»t ra ngoà i, thì ảnh hưởng nghiêm trá»ng tá»›i địa vị tổng thống và mối quan hệ cá»§a nước Mỹ vá»›i các quốc gia khác. Tôi rất phân vân khi buá»™c phải xá» xá»± thế nà y nhưng các vị đã không cho tôi được lá»±a chá»n.
Cả nhóm tò mò nhìn Oliver Ä‘i tá»›i cánh cá»a bên và mở ra. Sylva Picone bước và o.
- Äây là Sylva Picone, phu nhân ngà i đại sứ Ã. Hôm 15 tháng 10 bà Picone và tôi đã cùng nhau tại má»™t phòng thuê ở Maryland từ 4 giá» chiá»u cho tá»›i táºn 2 giá» sáng. Tôi hoà n toà n chẳng hay biết gì vá» cái chết cá»§a Chloe Houston hoặc vá» bất kỳ cái chết nà o khác.
|

31-07-2008, 08:31 PM
|
 |
Cái Thế Ma Nhân
|
|
Tham gia: Mar 2008
Bà i gởi: 869
Thá»i gian online: 1 ngà y 4 giá» 22 phút
Thanks: 89
Thanked 2 Times in 1 Post
|
|
Chương 21
Dana bước và o phòng Tom Hawkins. - Tom, tôi mang đến anh chuyện thú vị đây. Trước khi Frank Lonergan bị giết, anh ấy đã đến nhà Carl Gorman, má»™t nhân viên cá»§a khách sạn Monroe Arms. Gorman, sau đó bị giết trong má»™t vụ ÄÆ¯á»¢C CHO là tai nạn tà u thuyá»n. Anh ta sống vá»›i chị gái. Tôi muốn đưa nhóm quay phim đến đó ghi hình cho bản tin 10 giá» tối naỵ -
- Cô không cho đấy là vụ tai nạn tà u thuyá»n?.
- Không. Có quá nhiá»u sá»± trùng hợp.
Tom Hawkins ngẫm nghÄ©. - ÄÆ°á»£c, tôi sẽ sắp xếp.
- Cám Æ¡n anh. Äịa chỉ đây. Tôi sẽ gặp nhóm quay phim ở đó. Tôi vá» nhà thay đồ đã.
Vừa đẩy cá»a và o, Dana chợt có cảm giác bất an. Äó là cảm giác đã hÆ¡n má»™t lần xuất hiện trong ngưá»i nà ng, hồi ở Sarajevo; cảm giác báo trước sá»± nguy hiểm. Ai đó Ä‘ang ở đây? Nà ng Ä‘i khắp nhà , cháºm rãi, cảnh giác, kiểm tra tất cả các tá»§. Không bị mất gì. - Chỉ là mình tưởng tượng thôi,. Dana nhá»§ thầm. Nhưng nà ng không tin đó chỉ là tưởng tượng.
Khi Dana tá»›i ngôi nhà chị gái Gorman thì chiếc xe săn tin Ä‘iện tỠđã có mặt. Äó là chiếc xe tải lá»›n vá»›i cần ăng ten trên nóc và các thiết bị Ä‘iện tá» phức tạp ở trong. Andrew Wright, phụ trách âm thanh và Vernon Mills, quay phim, Ä‘ang đợi nà ng.
- Chúng ta sẽ phá»ng vấn ở đâu?. Mills há»i.
- Tôi muốn là m trong nhà . Tôi sẽ gá»i các anh khi sẵn sà ng.
- ÄÆ°á»£c.
Dana bước tá»›i gõ cá»a. Chỉ và i giây, Marianne Gorman đã xuất hiện. - Chị cần gì?.
- Tôi là ..
- À! Tôi biết chị là ai rồi. Tôi đã thấy chị trên TV.
Vâng, chúng ta có thể trò chuyện và i phút được không?. Dana há»i.
Marianne Gorman lưỡng lá»±. - Vâng. Má»i chị.. Dana Ä‘i theo chị ta và o phòng khách.
Marianne Gorman má»i Dana ngồi. - Vá» em trai tôi phải không? Nó đã bị giết. Tôi biết Ä‘iá»u nà y.
- Ai giết anh ấy?.
Marianne Gorman nhìn ra chỗ khác. - Tôi không biết.
- Có phải Frank Lonergan đã đến gặp chị không?.
Ngưá»i phụ nữ nheo mắt. - Hắn đã lừa tôi, để tôi nói cho hắn nghe chá»— em trai tôi.. và .. Mắt chị ta ngấn lệ. - Giá» thì Carl đã chết.
- Lonergan nói gì với chị?.
- Hắn nói là ngưá»i cá»§a IRS, thuế má gì đó.
Dana nhìn chị tạ - Nếu không phiá»n, tôi muốn có má»™t cuá»™c phá»ng vấn ngắn vá»›i chị để đưa lên TV. Chị chỉ cần nói vá» cái chết cá»§a ngưá»i em trai và chị cảm thấy thế nà o vá» tá»™i ác đó tại thà nh phố nà y.
Marianne Gorman gáºt đầu. - Thế thì được.
- Cám Æ¡n chị. Dana ra cá»a vẫy Vernon Mills. Anh xách máy quay Ä‘i tá»›i, Andrew Wright theo sau.
- Tôi chưa từng là m như thế nà y bao giá». Marianne nói.
- Chị không phải lo lắng gì cả. Chỉ ngồi và nói. Trong và i phút thôi.
Vernon bước và o phòng khách, hất hà m. - Cô muốn quay ở đâu?.
- Chúng ta quay tại đây, trong phòng khách nà y. Nà ng chỉ và o góc phòng. - Anh đặt máy quay ở đó.
Vernon là m theo rồi quay lại chá»— Dana và Mariannẹ Anh cà i micro lên áo 2 ngưá»i. - Chị hãy báºt lên lúc nà o chị sẵn sà ng nói.
Marianne chợt kêu lên. - Không! Khoan đã! Tôi xin lỗi. Tôi.. tôi không thể.
- Tại sao váºy?. Dana há»i.
- Äiá»u nà y.. Ä‘iá»u nà y rất nguy hiểm. Tôi có thể.. nói riêng vá»›i cô được không?.
- Vâng. Dana nhìn Vernon và Wright. - Các anh cứ để máy quay đấy. Tôi sẽ gá»i sau.
Vernon gáºt đầu. - Chúng tôi ở trong xe.
Dana quay sang Marianne Gorman. - Tại sao lên TV chị lại gặp nguy hiểm?.
Marianne lưỡng lự nói. - Tôi không muốn chúng thấy tôi.
- Ai? Chúng là ai?.
Marianne nuốt nước bá»t. - Carl đã là m Ä‘iá»u mà cáºu ấy.. Cáºu ấy không nên là m. Carl đã bị giết vì thế. Mấy gã đã giết cáºu. ấy lại sẽ giết tôi mất. - Chị ta run rẩy.
- Carl đã là m gì?.
- Ôi, lạy chúa, tôi đã van xin nó đừng là m thế. Marianne than vãn.
- Äừng là m gì?. Dana há»i dồn.
- Nó.. nó đã viết thư tống tiá»n.
Dana ngạc nhiên. - Thư tống tiá»n?.
- Phải. Hãy tin tôi, Carl ngưá»i tốt. Chỉ là vì nó thÃch.. nó thÃch những thứ đắt tiá»n mà vá»›i đồng lương cá»§a nó, không thể đáp ứng nổi. Tôi không khuyên can nổi nó. Nó bị giết vì bức thư đó. Tôi biết chuyện nà y. Chúng đã tìm thấy nó. Äã giết nó. Và chúng biết tôi ở đâu. Tôi rồi cÅ©ng sẽ bị giết mất thôi. Chị ta nức nở. - Tôi.. Tôi không biết phải là m gì.
- Hãy kể cho tôi vỠbức thự.
Marianne Gorman thở thất sâu. - Em trai tôi chuẩn bị Ä‘i nghỉ. Nó để quên áo khóac ở khách sạn Monroe Arms, nÆ¡i nó là m việc. Vì muốn mang áo theo nên nó đã quay lại lấy. Và ở gara, nó thấy cá»a thang máy riêng dẫn lên dẫy phòng đế vương mở ra. Carl kể rằng đã nháºn ra má»™t ngưá»i đà n ông nổi tiếng, và nó rất ngạc nhiên hÆ¡n bởi ngưá»i đà n ông đó còn quay lại đêû lau chùi cẩn tháºn những nút bấm cá»a thang máy. Chắc để xóa dấu taỵ Nó nghÄ© váºy. Lúc đó nó đâu biết chuyện gì đã xảy ra. Rồi hôm sau, nó Ä‘á»c được tin cô gái tá»™i nghiệp bị giết, và nó biết ngưá»i đà n ông kia chÃnh là thá»§ phạm.. Marianne ngáºp ngừng. - Và nó đã gá»i thư tá»›i Nhà Trắng..
Dana bà ng hoà ng song cố từ tốn há»i lại. - Nhà Trắng á».
- Vâng.
- Cáºu ấy gá»i thư cho ai?.
- Cho ngưá»i đà n ông nó nhìn thấy trong nhà xe. Cô biết không? cái ngưá»i bịt băng Ä‘en ở má»™t bên mắt ấy. Tên ông ta là Peter Tager.
|

31-07-2008, 08:32 PM
|
 |
Cái Thế Ma Nhân
|
|
Tham gia: Mar 2008
Bà i gởi: 869
Thá»i gian online: 1 ngà y 4 giá» 22 phút
Thanks: 89
Thanked 2 Times in 1 Post
|
|
Chương 22
Qua các bức tưá»ng cá»§a văn phòng, hắn có thể nghe rõ tiếng xe cá»™ qua lại trên đại lá»™ Pennsylvania bên ngoà i Nhà Trắng, rồi hắn dần dần nháºn thức được thá»±c tế chung quanh. Peter Ä‘iểm lại má»i chuyện xảy ra và thấy hà i lòng vì mình đã an toà n. Tổng thống Oliver Russell sắp bị bắt vì tá»™i giết ngưá»i, dù ông ấy không là hung thá»§. Rồi phó tổng thống Melvin Wicks sẽ trở thà nh tổng thống. Thượng nghị sÄ© Davis thì không kiểm soát được tổng thống Wicks. Và mình không có liên quan tá»›i bất cứ cái chết nà o cả, Tager nghÄ©.
Tối nay có buổi lá»… cầu nguyện, Peter Tager Ä‘ang chỠđến giá» là m lá»…. Má»i ngưá»i Ä‘á»u thÃch nghe hắn nói vá» tôn giáo và quyá»n lá»±c cá»§a tôn giáo. Há» bảo hắn có tà i hùng biện.
Peter Tager biết đến tình dục từ năm 14 tuổi. Chúa đã đà y dá»a hắn bằng cách bắt hắn có 1 ham mê vô độ đối vá»›i phụ nữ. Tai nạn cướp Ä‘i má»™t mắt Tager, hắn nghÄ© là mình mất Ä‘i nét quyến rÅ© vá»›i ngưá»i khác giá»›i. Trá»› trêu thay, các cô lại bảo cái băng Ä‘en bịt má»™t bên mắt kia nom rất gợi tình. Thêm nữa, Chúa Trá»i lại ban cho hắn sá»± quyến rÅ© đặc biệt qua cách nói năng, xá» sá»± vá»›i các cô gái, để các cô có thể dâng hiến cho hắn, ngay từ lần gặp đầu tiên, ở bất kỳ đâu: ghế sau ôtô, kho thóc, góc công viên.. nói chi đến phòng ốc giưá»ng nệm đà ng hoà ng. Không may là hắn đã là m má»™t trong số các cô–qua–đưá»ng đó mang bầu và buá»™c phải cưới cô ta để rốt buá»™c thêm và o mình 2 đứa con gái. Gia đình trở thà nh gánh nặng vá»›i hắn, kìm hãm ham muốn nhục dục cá»§a hắn lại. Nhưng cÅ©ng có cái haỵ Gia đình lại trở thà nh vá» bá»c hữu hiệu che giấu những chuyện sa Ä‘á»a cá»§a hắn. Hắn đã từng nghiêm túc nghÄ© đến ý định xin và o ngà nh cảnh sát, nhưng rồi hắn lại gặp nghị sÄ© ToÄ‘ Davis và trở thà nh tay chân thân tÃn cá»§a ông tạ Cuá»™c Ä‘á»i hắn rẽ sang má»™t hướng khác. Sân khấu cá»§a hắn nay là chÃnh trưá»ng. Rá»™ng hÆ¡n, quyá»n lá»±c nhiá»u hÆ¡n, cÅ©ng lắm cÆ¡ há»™i hÆ¡n cho thói háo sắc cá»§a hắn.
Thoạt đầu, không há» có trục trặc gì trong quan hệ vụng trá»™m cá»§a hắn vá»›i các cô gái. Rồi má»™t ngưá»i bạn khoe vá»›i hắn lá» thuốc gây ảo giác có tên là Ecstasỵ Hắn nghi hoặc. Ngưá»i bạn bèn tặng luôn hắn. Hắn đã cùng Lisa Burnette, má»™t con chiên ngoan đạo, chia sẻ lá» thuốc đó trong nhà thỠở Frankfort. Rá»§i ro xảy ra. Ngưá»i ta tìm thấy xác Buernette trên sông Kentucky.
Tai nạn tiếp theo đến vá»›i Miriam Friedland, nữ thư ký cá»§a thống đốc Oliver Russell. Cô ta bị phản ứng và hôn mệ Không phải lá»—i cá»§a mình, Peter Tager quả quyết. Mình cÅ©ng dùng nó nhưng có sao đâu? Rõ rà ng Miriam đã cùng lúc sá» dụng quá nhiá»u loại thuốc.
Sau đó tất nhiên là đến Chloe Houston. Hắn gặp cô bé trong Nhà Trắng khi cô Ä‘ang tìm phòng vệ sinh nữ. Chloe đã nháºn ra hắn từ xa và rất ấn tượng.
- Ngà i là Peter Tager! Em nhìn thấy ngà i trên TV suốt.
- À, tôi rất vui. Tôi có thể giúp gì được cổ.
- Em đang tìm phòng vệ sinh. Cô gái trẻ trung và rất xinh đẹp
- Trong Nhà Trắng không có phòng vệ sinh chung đâu, thưa cô.
- Ôi trá»i.
Hắn chợt lóe lên má»™t âm mưu. - Tôi nghÄ© có thể giúp cá»™ Äi theo tôi. Hắn dẫn cô lên tầng trên chỉ cho cô phòng tắm riêng rồi đợi bên ngoà i. Khi Chloe ra, hắn há»i. - Cô má»›i đến Washington à ?.
- Vâng.
- Sao cô không để tôi chỉ cho cô thấy Washington tháºt sá»± nhỉ? Cô có muốn váºy không?. Hắn nháºn thấy cô bé ngẩn cả ngưá»i ra.
- Em.. chắc chắn là em muốn.. nếu không phiá»n lắm..
- Vá»›i má»™t ngưá»i đẹp như cô ư? Chẳng phiá»n chút nà o cả. Chúng ta sẽ bắt đầu bằng bữa cÆ¡m tối nay nhé?.
Chloe mỉm cưá»i - Nghe tuyệt quá.
- Tôi đảm bảo vá»›i em rằng sẽ rất tuyệt. Song em không được nói cho bất cứ ai biết là chúng ta đã gặp nhau nhé! Chỉ là bà máºt cá»§a 2 ta thôi.
- Em sẽ không nói. Em hứa.
- Tôi có cuá»™c gặp mặt cấp cao vá»›i chÃnh phá»§ Nga tại khách sạn Monroe Arms và o tối naỵ Hắn có thể thấy được cô bé Ä‘ang mê mẩn. - Chúng ta có thể ăn tối tại dãy phòng đế vương ở đó. Sao em không đến đó gặp tôi lúc 7 giá» tối nhỉ?.
Cô gái nhìn hắn, gáºt đầu má»™t cách thÃch thú. - ÄÆ°á»£c, em sẽ có mặt đúng 7 giá».
Hắn bà y cho Chloe cách đến được dẫy phòng sang trá»ng đó. - Sẽ chẳng khó khăn gì đâu. Chỉ cần gá»i tôi là em đã đến.
Và Chloe đã là m đúng váºy.
Äầu tiên, Chloe Houston cÅ©ng hÆ¡i lưỡng lá»±. Khi thấy Peter ôm ghì lấy cô, đôi mắt tìm kiếm môi cô, Chloe vùng ra và nói. - Äừng. Em vẫn còn là con gái đấy.
Tháºt như đổ thêm dầu và o ngá»n lá»a dục vá»ng Ä‘ang bừng bừng trong hắn. - Xin lá»—i. Anh không há» muốn em là m những gì mà em không muốn!.
Câu nói khiến Chloe an tâm hẳn. Hắn còn nói thêm. - Chúng ta chỉ ngồi trò chuyện thôi nhé.
- Anh thất vá»ng à ?.
Tager nắm luôn lấy tay Chloẹ - Không há», cưng cá»§a anh.
Rồi hắn đứng dáºy, ra quầy rượu, lấy xuống lá» Ecstasy và rót ra 2 lỵ Hắn mang tá»›i, đưa má»™t cho Chloe.
- Gì váºy?. cô bé há»i.
- Rượu ngon. Sẽ rất sảng khoái. Cạn l ly!. Hắn cầm ly rượu nốc cạn rồi nhìn Chloe uống cạn ly cá»§a mình. - ÄÆ°á»£c đấy!.Chloe nói.
Hắn trò chuyện nhăng cuá»™i vá»›i cô bé, chá» thuốc phát huy hiệu lá»±c. Khoảng ná»a tiếng sau, hắn nhẹ nhà ng ôm lấy Chloe, hôn và o môi cá»™ Chloe hôn trả, nghiến ngấu. Hắn đặt tay lên khuy áp Chloẹ - Cởi ra nhé?. Hắn nói.
- Vâng. Peter dõi theo Chloe Ä‘i và o buồng tắm, rồi cÅ©ng bắt đầu cởi quần áo mình ra. Sau và i phút Chloe bước ra, trần truồng. Hắn thÃch thú ngắm nhìn cÆ¡ thể trẻ trung, quyến rÅ© cá»§a cá»™ Chloe trèo lên giưá»ng, nằm xuống bên hắn. Là m tình vá»›i Chloe hắn thấy đặc biệt thÃch thú. Sá»± vụng vá» và trinh trắng cá»§a cô bé là m khoái cảm cá»§a hắn tăng bá»™i phần.
Hắn vừa định tiếp tục lần thứ 2 thì bá»—ng Chloe ngồi báºt dáºy.
- Em có sao không, cưng?.
- Em.. em ổn thôi. Em chỉ thấy hÆ¡i.. Cô bé bám chặt thà nh giưá»ng má»™t lúc, - Em sẽ quay lại ngay.
Chloe bước xuống sà n. Peter nhìn theo. Bất chợt cô bé trượt ngã, đầu Ä‘áºp và o góc bịt sắt cá»§a chiếc bà n.
- Chloe!. Hắn nhảy ra khá»i giưá»ng, hốt hoảng đến bên Chloe.
Không thấy tim cô bé Ä‘áºp. Ôi, Chúa Æ¡i, hắn nghÄ©. Sao em có thể là m thế vá»›i anh cÆ¡ chứ? Äó không phải lá»—i cá»§a mình. Cô ấy bị trượt chân mà .. Hắn nhìn quanh. Há» không thể tìm thấy dấu vết cá»§a mình ở đây được. Hắn nhanh chóng mặc quần áo, và o buồng tắm, lấy má»™t cái khăn nhúng nước rồi bắt đầu lau chùi tất cả những chá»— hắn có thể đã chạm tá»›i. Hắn lấy và cá»§a Chloe, xem xét xung quanh để chắc chắn rằng không còn má»™t dấu vết nà o chứng tá» hắn đã ở đây. Xong việc, hắn Ä‘i thang máy xuống garạ Äiá»u cuối cùng hắn là m là quay lại xoá dấu tay y tên các nút cá»§a thang máy. Khi Paul Yerby bị há»i cung, Peter Tager đã dùng quan hệ cá»§a mình để khá» Ä‘i mối hiểm há»a. Sẽ chẳng ai có thể nghÄ© Tager lại liên quan đến cái chết cá»§a Chloe.
Và rồi bức thư tống tiá»n được gởi tá»›i. Carl Gorman, nhân viên khách sạn, đã nhìn thấy hắn. Peter cho Sime Ä‘i thanh toán Gorman, vá»›i lý do là để bảo vệ tổng thống.
Váºy là đã chấm dứt được rắc rối?
Nhưng lạt xuất hiện nguy cÆ¡ Frank Lonergan sẽ tìm ra sá»± tháºt. Váºy cÅ©ng cần khá» nốt anh tạ Giá» lại xuất hiện má»™t phóng viên tá»c mạch khác cần giải quyết. Song cÅ©ng chỉ còn 2 mối hiểm há»a: Marianne Gorman và Dana Evans.
Và Sime Ä‘ang trên đưá»ng tá»›i đưa cả 2 sang bên kia thế giá»›i.
|

31-07-2008, 08:34 PM
|
 |
Cái Thế Ma Nhân
|
|
Tham gia: Mar 2008
Bà i gởi: 869
Thá»i gian online: 1 ngà y 4 giá» 22 phút
Thanks: 89
Thanked 2 Times in 1 Post
|
|
Chương 23
Marianne Gorman lặp lại. - Cô chắc chắn phải biết cái ngưá»i bịt má»™t bên mắt đó. Äó là Peter Tager.
Dana sá»ng sốt. - Chị chắc chứ?.
- á»’, để nháºn ra má»™t ngưá»i mang cái vẻ đặc biệt như váºy có khó không?.
- Tôi cần dùng Ä‘iện thoại cá»§a chị. Dana vá»™i gá»i cho Matt Baker. Nữ thư ký cá»§a ông trả lá»i.
- Văn phòng Matt Baker xin nghe.
- Dana đây. Tôi phải nói chuyện với ông ấy. Khẩn cấp đấy.
- Chị giữ máy nhé.
Một lát sau, Matt Baker đã ở đầu dây bên kia - Dana, có gì trục trặc sao?.
Nà ng hÃt sâu 1 hÆ¡i. - Matt, tôi vừa biết được ai đã ở cùng Chloe Houston lúc cô bé chết.
- Chúng ta đã biết là ai rồi mà . Äó là ..
- Pater Rager.
- Gì?. Matt gà o lên.
- Tôi Ä‘ang ở nhà ngưá»i chị cá»§a Carl Gorman, nhân viên khách sạn đã bị giết. Carl Gorman thấy Tager xóa dấu vân tay cá»§a mình ở thang máy khách sạn và o đêm Chloe Houston chết. Gorman đã gởi cho Tager lá thư tống tiá»n, và tôi nghÄ© Tager đã giết anh tạ Tôi và nhóm là m phim Ä‘ang ở đây. Ông có muốn tôi đưa lên truyá»n hình vụ nà y không?.
- Äừng là m gì lúc nà y!. Matt vá»™i vã ngăn. - Tôi sẽ.. 10 phút nữa gá»i lại cho tôi.
Ông gác ống nghe và lao thẳng tới Tháp Ngà . Leslie đang ngồi trong đó.
- Leslie, bà không thể in..
Nà ng quay ra, giÆ¡ cao ma-két vá»›i cái đầu đỠ- LỆNH BẮT VÃŒ TỘI GIẾT NGƯỜI DÀNH CHO Tá»”NG THá»NG RUSSELL.
- Anh nhìn nà y, Matt. Giá»ng nà ng đầy vẻ đắc thắng.
- Lesliẹ. Tôi có tin nà y cho bà ..
- Äây là tất cả tin tức tôi cần. Nà ng nghênh nghênh cái đầu. - Tôi đã nói là anh sẽ quay lại mà . anh không thể Ä‘i xa được, có đúng không? Qúa khó khăn mà , phải không Matt? Anh cần tôi. Anh sẽ luôn luôn cần tôi..
Ông đứng đó, nhìn nà ng, tá»± há»i: Äiá»u gì đã biến cô ta trở thà nh ngưá»i đà n bà như váºy?
- Dừng ngượng vì anh đã có lỗi. Leslie nói 1 cách tự mãn. - Anh muốn gì?.
Matt Baker tran trân nhìn nà ng, lúc lâu sau, ông nói. - Tôi muốn nói tạm biệt, Leslie.
Nà ng nhìn ông quay lưng bước ra khá»i cá»a.
Chương 24
- Äiá»u gì sẽ xảy đến vá»›i tôi?. Marianne Gorman há»i.
- Chị đừng quá lo lắng. Dana nói như dá»— dà nh, - chị sẽ được bảo vệ. Nà ng quyết định chá»›p nhoáng. - Marianne, chúng ta sẽ là m má»™t cuá»™c phá»ng vấn trá»±c tiếp, tôi sẽ chuyển băng tá»›i FBỊ Ngay khi xong việc, tôi sẽ đưa chị Ä‘i khá»i đây.
Bên ngoà i có tiếng xe hÆ¡i phanh két lại. Marianne vá»™i vã lao ra phÃa cá»a sổ. - Ôi Lạy Chúa tôi!.
Dana chạy tá»›i đứng cạnh. - Có gì váºy?.
Sime Lombardo ra khá»i xe. Gã nhìn ngôi nhà và đi thẳng tá»›i cá»a.
Marianne láºp báºp. - Äó là .. là .. là 1 trong 2 ngưá»i đà n ông đã đến đây há»i vá» Carl và o cái ngà y Carl bị giết. Tôi tin rằng hắn đã giết cáºu ấy.
Dana nhấc điện thoại lên, vội và ng quay số.
- Văn phòng Hawkins đây.
- Nadine, tôi cần nói chuyện với ông Hawkins ngay.
- Ông ấy không có trong văn phòng, Chắc sẽ quay lại sau khoảng..
- Äể tôi nói chuyện vá»›i Nate Erickson.
Nate Erickson, trợ lý của Hawkins nhấc máy. - Dana à ?'
- Natẹ. Tôi cần giúp đỡ. Tôi có má»™t tin giáºt gân. Tôi muốn được lên hình trá»±c tiếp ngay bây giá».
- Tôi không thể. Erickson phản đối. - Tom má»›i được quyá»n giải quyết việc nà y.
- Không còn thá»i gian nữa đâu. Dana gà o lên.
Nà ng liếc ra bên ngoà i cá»a sổ, thấy Sime Lombardo Ä‘ang tiến lại phÃa cá»a ra và o.
Trong xe, Vernon Mills nhìn đồng hồ. - Chúng ta có là m phá»ng vấn hay không đây? Tôi có hẹn..
Trong nhà , Dana Ä‘ang cố thuyết phục. - Äây là vấn đỠsống chết đấy, Nate ạ. Anh truyá»n hình trá»±c tiếp cho tôi Ä‘i. Hãy vì Chúa, là m ngay Ä‘i!. Nà ng đặt Ä‘iện thoại xuống, bước tá»›i TV, báºt kênh 6 lên.
Mà n hình đang phát vở kịck. Một ông già đang nói chuyện với phụ nữ trẻ.
- Em không bao giỠthực sự hiểu anh, phải không Kristen?.
- Sư tháºt là em quá hiểu anh. Vì thế em muốn ly dị, George ạ.
- Còn có ai khác không?.
Dana chạy và o phòng ngá»§, báºt cả TV trong đó. Có tiếng gõ cá»a. Nghe rất to.
- Äừng mở,. Dana nói vá»›i Mariannẹ. Nà ng kiểm tra để chắc chắn rằng micro vẫn hoạt động. Tiếng gõ cá»a cà ng ngà y cà ng to.
- Chúng ta chạy thôi. Marianne thì thầm. - Có cá»a sau..
Äúng lúc đó, cánh cá»a bị đạp tung, Sime nhảy và o phòng. Gã đóng sầm cá»a lại và nhìn 2 ngưá»i đà n bà . - Cháo các quà cá»™ Tôi thấy rằng mình đã tóm được cả 2 rồi.
Dana thất vá»ng liếc nhìn chiếc TV.
- Nếu còn có ngưá»i nà o khác thì đó là lá»—i tại anh, George ạ.
- Có thể là lỗi tại anh, Kristen.
Sime Lombardo rút ra 1 khẩu súng bán tá»± động cỡ 22 li, bắt đầu tra bá»™ pháºn giảm thanh và o nòng súng.
- Không!. Dana nói - Anh không thể..
Marianne lẩm nhẩm - Ôi lạy Chúa tôi!.
- Hãy nghe nà y..Dana nói. - Chúng ta có thể..
- Tôi nói các cô hãy im mồm đi.
Dana nhìn và o chiếc TV.
- Anh luôn tin và o cơ hội thứ 2, Kristen. Anh không muốn để mất những gì chúng ta đã có.. Những gì chúng ta có thể lại có nữa.
Vẫn 2 cái giá»ng đó vang lên như trêu ghẹo.
Sime nói. - Tôi bảo 2 cô nhé! Ta hãy giải quyết cho xong đi thôi.
Khi 2 ngưá»i phụ nữ hoảng sợ, dò dẫm Ä‘i và o phòng ngá»§ thì bóng đèn trên chiếc camera ở góc phòng bá»—ng báºt Ä‘á». Hình ảnh Kristen và Georgr biến khá»i mà n hình và tiếng phát thanh viên vang lên:.Chúng tôi xim tạm dừng chương trình nà y để chuyển trá»±c tiếp tá»›i quà vị câu chuyện giáºt gân ở vùng Wheaton..
Mà n hình hiện lên khung cảng phòng khách nhà Gorman. Dana và Marianne dược quay cáºn cảnh, Sime đứng sau há». Gã khá»±ng lại, lúg túng khi nhìn thấy mình trên TV.
- Gì váºy, cái chó chết gì váºy?.
Trong xe, 2 nhân viên kỹ thuáºt nhìn thấy những hình ảnh vừa má»›i lóe lên trên mà n hình. - Lạy Chúa tôi,. Vrnon Mills nói, - Chúng ta Ä‘ang truyá»n hình trá»±c tiếp.
Daba liếc nhìn mà n hình, thầm thở dà i, vui sướng. Nà ng quay thẳng vá» phÃa camerạ - Äây là Dana Evans. Qúi vị Ä‘ang chứng kiến trá»±c tiếp cảnh ngôi nhà cá»§a Carl Gorman, ngưá»i đã bị giết mấy ngà y trước đây. Chúng tôi Ä‘ang phá»ng vấn ngưá»i đà n ông nắm giữ 1 số thông tin vá» cái chết cá»§a Gorman. Nà ng quay sang Simẹ. - Anh có thể kể cho chúng tôi và cho quà vị khác giả biết má»™t cách chÃnh xác những gì đã xảy ra không?.
Lombardo đứng đó, đỠra, nhìn hình mình trên TV, mấp máy môi. - Xin chà o!.
Từ chiếc TV, gã nghe thấy tiếng mình. - Xin chà o!. và thấy hình mình cỠđộng khi nghiêng vá» phÃa Danạ - Gì thế nà y.. các ngưá»i Ä‘ang là m gì thế? Trò quái quá»· gì váºy?.
- Không phải trò đùa đâu. Chúng ta Ä‘ang được truyá»n hình trá»±c tiếp. 2 triệu ngưá»i Ä‘ang theo dõi chúng ta.
Lombardo nhìn lại mình trên mà n hình 1 lần nữa, vội đút súng và o túi.
Dana liếc nhìn Marianne Gorman, rồi nhìn thẳng và o mắt Sime LombardỠ- Peter Tager đứng sau cái chết của Carl Gormam phải không?.
Nick Reese Ä‘ang ngồi trong văn phòng thì ngưá»i trợ lý lao và o - Nhanh lên! Hãy xem cái nà y! Há» Ä‘ang ở nhà Gorman. Anh ta chuyển TV sang kênh 6, hình ảnh hiện lên.
- Peter Tager đã sai anh giết Carl Gorman, đúng không?.
- Tôi không biết cô đang nói gì. Tắt cái TV chết tiệt đó đi trước khi tao..
- Trước khi anh cái gì? Anh sẽ giết chúng tôi trước 4 triệu con mắt cá»§a 2 triệu ngưá»i à ?.
- Lạy chúa!. Nick Reese hét lên. - Gá»i mấy xe tuần tra tá»›i đó ngay.
Trong phòng Xanh ở Nhà Trắng, Oliver và Jan Ä‘ang xem kênh WTE, sá»ng sốt. - Peter á?. Oliver từ tốn nói. - Tôi không thể tin được!.
Cô thư ký cá»§a Peter lao như bắn và o. - Ông Tager, tôi nghÄ© ông nên báºt kênh 6 lên. Cô nhìn hắn lo lắng, rồi vá»™i vã Ä‘i ra. Peter Tager nhìn theo, thắc mắc. Hắn cầm Ä‘iá»u khiển, ấn nút, mà n hình TV báºt sáng.
Dana đang nói - .. và có phải Peter Tager cũng phải chịu trách nhiệm trong cái chết của Chloe Houston không?.
- Tôi không biết gì vá» chuyện nà y hết. Cô phải há»i Tager chứ?.
Peter Tager không tin và o mắt mình. Không thể có chuyện nà y! Chúa không thể đối xá» váºy vá»›i ta được. Hắn nhảy dá»±ng lên, lao vá» phÃa cá»a. Ta sẽ không để bá»n chúng tóm được tạ Ta sẽ trốn ! Rồi hắn dừng lại. Ở đâu? Ta có thể trốn ở đâu? Hắn cháºm rãi quay vá» bà n, ngồi phịch xuống ghế, chỠđợi.
Trong văn phòng cá»§a mình, leslie Stewart choáng váng. Peter Tager à ? Không! Không! Không! Leslie vồ lấy Ä‘iện thoại, ấn số. - Lyle, dừng ngay việc phát hà nh lại. Không được tung ra 1 tá» nà o hết. Ná»a tá» cÅ©ng không. 1 trang cÅ©ng không. Cái trang nhất đó. Anh nghe rõ chứ?.
Ở đầu kia, tiếng Lyle đáp. - Bà Stewart, báo đã được tung ra toà n bá»™ từ ná»a giá» trước. Bà đã ra lệnh cà ng nhanh cà ng tốt mà ?.
Leslie ném Ä‘iện thoại xuống. Nà ng nhìn dòng chữ to và đáºm nét chạy suốt chiá»u ngang trang nhất tá» Washington Tribune: LỆNH BẮT VÃŒ TỘI GIẾT NGƯỜI DÀNH CHO Tá»”NG THá»NG RUSSELL.
Rồi nà ng lại nhìn lên mảnh báo đóng khung treo trên tưá»ng. DEWEY ÄÃNH BẠI TRUMAN.
Bà sắp nổi tiếng, tháºm chà hÆ¡n cả bây giá», bà Stewart. Cả thế giá»›i sẽ biết đến bà ..
Ngà y mai, nà ng sẽ thà nh trò cưá»i cho toà n thế giá»›i.
Ở nhà Gorman, Sime Lombardo Ä‘iên cuồng nhìn hình ảnh cá»§a mình trên TV và nói, - Ta phải chuồn khá»i đây.
Gã lao ra cá»a. Có tá»›i ná»a ta xe tuần tra rú còi inh á»i cÅ©ng vừa xịch đến.
|

31-07-2008, 08:35 PM
|
 |
Cái Thế Ma Nhân
|
|
Tham gia: Mar 2008
Bà i gởi: 869
Thá»i gian online: 1 ngà y 4 giá» 22 phút
Thanks: 89
Thanked 2 Times in 1 Post
|
|
Chương kết
Jeff Connors đứng cùng Dana đợi chuyến bay của Kemal hạ cánh xuống sân bay quốc tế Dulles.
- Nó vừa thoát chết.. Dana lo lắng. “Nó... nó không giống những cáºu bé khác. à em là đừng ngạc nhiên nếu nó có thái độ không bình thưá»ng.. Nà ng mong Jeff cÅ©ng thÃch Kemal.
Jeff an á»§i. “Äừng lo lắng, em yêu. Anh chắc nó sẽ là má»™t cáºu bé tuyệt vá»i..
- Kia rồi, máy bay tới rồi..
Há» nhìn lên. 1 chấm nhá» trên bầu trá»i, lá»›n dần, lá»›n dần, rồi trở thà nh chiếc 747 bóng loáng. Dana nắm chặt tay Jeff. “Nó đấy..
Hà nh khách Ä‘i xuống. Dana lo lắng nhìn theo từng ngưá»i má»™t. “Äâu nhỉ?.
Và cáºu bé kia. Cáºu mặc bá»™ quần áo mà Dana đã mua cho ở Sarajevo, khuôn mặt rạng rỡ. Cáºu từ từ Ä‘i xuống, khi nhìn thấy Dana, cáºu dừng lại. Cả 2 nhìn trân trân và o nhau. Rồi chạy à o tá»›i nhau, ôm chặt nhau và cùng khóc.
Lúc Dana lấy lại được giá»ng, nà ng nói. “Chà o mừng cháu tá»›i nước Mỹ, Kemal..
Cáºu bé gáºt gáºt, không nói được lá»i nà o.
- Kemal. cô muốn cháu gặp bạn cá»™ Äây là chú Connors..
Jeff cúi xuống. “Chà o Kemal. Chú đã được nghe Dana nói nhiá»u vá» cháu..
Kemal giáºt giáºt tay Dana.
- Cháu sẽ tá»›i sống cùng cá»™. Nà ng nói, “Cháu có thÃch váºy không?.
Kemal gáºt đầu. Cáºu sẽ không rá»i Dana.
Nà ng nhìn đồng hồ. “Chúng ta đi thôi. Em phải phụ trách ghi hình ở Nhà Trắng..
Äó là má»™t ngà y đẹp trá»i. Cao, xanh, gió man mát thổi từ sông Potomac tá»›i.
HỠđứng trong khu vưá»n hồng cùng và i chục phóng viên các đà i truyá»n hình, các báo. Camera cá»§a Dana hướng và o tổng thống Ä‘ang đứng trên bục, bên cạnh ngà i là Jan. Tổng thống Russell nói. “Tôi có 1 thông báo quan trá»ng. Lúc nà y Ä‘ang diá»…n ra cuá»™c gặp gỡ giữa các nhà lãnh đạo chÃnh phá»§ liên hiệp các quốc qia A ráºp, Libya, Iran và Syria, để bà n vá» hiệp ước hòa bình vá»›i Israel. Sáng nay tôi được biết rằng cuá»™c gặp mặt Ä‘ang diá»…n ra tốt đẹp và rằng hiệp ước có thể sẽ được ký kết trong 1 hoặc 2 ngà y tá»›i. Má»™t Ä‘iá»u vô cùng quan trá»ng là Quốc Há»™i Hoa Kỳ sẽ giúp đỡ chúng ta trong vấn đỠsống còn nà y.. Oliver quay sang ngưá»i đà n ông Ä‘ang đứng cạnh mình. “Xin má»i nghị sÄ© ToÄ‘ Davis..
Nghị sÄ© Davis bước tá»›i micrỠÔng ta mặc bá»™ quần áo mà u trắng có gắn gia huy, đội chiếc mÅ© và nh rá»™ng mà u trắng, tươi cưá»i vá»›i đám đông. “Äây quả là giây phút lịch sá» trong lịch sá» cá»§a đất nước vÄ© đại nà y. Äã nhiá»u năm nay, như quý vị Ä‘á»u biết, chúng ta đã và đang cố gắng mang lại hòa bình giữa Israel và các nước A Ráºp. Äó là má»™t nhiệm vụ lâu dà i và khó khăn, nhưng giỠđây, cuối cùng, vá»›i sá»± giúp đỡ và lãnh đạo cá»§a tổng thống tuyệt vá»i cá»§a chúng ta, tôi vui mừng thông báo rằng những ná»— lá»±c cá»§a chúng ta cuối cùng cÅ©ng Ä‘ang ra hoa kết trái.. Ông ta quay sang Oliver. “Chúng ta hãy chúc mừng vị tổng thống vÄ© đại cá»§a chúng ta vì ngà i đã góp phần cá»±c kỳ to lá»›n để...
Dana ngầm nghÄ©. Má»™t cuá»™c chiến Ä‘ang Ä‘i đến hồi kết. Có thể đây má»›i chỉ là bước khởi đầu, cho má»™t ngà y kia, chúng ta sẽ có má»™t thế giá»›i, mà những ngưá»i lá»›n biết dà n xếp các vấn đỠcá»§a há» bằng tình yêu thay vì lòng căm ghét, trẻ em có thể lÆ¡n lên mà không há» nghe thấy những âm thanh gá»›m ghiếc cá»§a bom đạn, không phải sợ hãi vì những kẻ lạ mặt lấy mất chân mất taỵ... Nà ng quay sang nhìn kemal Ä‘ang thì thầm to nhá» vá»›i Jeff. Dana mỉm cưá»i. Jeff đã cầu hôn vá»›i nà ng. Kemal sẽ có chạ Há» sắp trở thà nh 1 gia đình. Sao mình lại may mắn thế nhỉ? Dana nghÄ©.
Các bà i phát biểu cứ trôi Ä‘i. Ngưá»i quay phim chuyển camera khá»i bục, rồi quay cáºn cảnh Danạ Nà ng nhìn và o ống kÃnh.
- Äây là Dana Evans, phóng viên đà i WTE, từ thá»§ đô Washington...
Hết
|
 |
|
| |