|
|
16-10-2008, 10:54 AM
|
|
Thượng Thiên Hạ Äịa Duy Ngã Äá»™c Tôn
|
|
Tham gia: May 2008
Äến từ: Việt Nam
Bà i gởi: 3,304
Thá»i gian online: 3 tuần 5 ngà y 16 giá»
Thanks: 932
Thanked 2,152 Times in 223 Posts
|
|
Chà ng gù - Paul Feval
Chà ng gù
Tác giả: Paul Feval
ChÆ°Æ¡ng 1
Cocardasse, Passepoil và những tên giết mướn
Má»™t ngÆ°á»i cưỡi con ngá»±a cà y, lông bá»m và đuôi dà i lòa xòa không được chải chuốt, chân khòng và lắm lông; ngÆ°á»i kia ngồi vắt vẻo trên lÆ°ng con lừa, theo kiểu các bà chủ lâu Ä‘Ã i vẫn thÆ°á»ng cưỡi ngá»±a đám trong các lá»… trá»ng.
NgÆ°á»i thứ nhất trông ra vẻ ta đây lắm, mặc dù phải cưỡi trên lÆ°ng má»™t con váºt khiêm nhÆ°á»ng, nó thõng đầu buồn bã giữa hai chân.
NgÆ°á»i thứ hai có vẻ rụt rè và khiêm tốn.
Cả hai thất thểu đi, dưới nắng trưa.
- Nà y! Äệ, - Cocardasse nói bằng má»™t giá»ng Gascon đáng sợ, - đã hai tiếng đồng hồ chúng ta thấy cái lâu Ä‘Ã i quá»· quái kia trên dãy núi chết tiệt.
Ta cảm thấy nó Ä‘i cÅ©ng nhanh nhÆ° chúng ta váºy.
Passepoil trả lá»i bằng má»™t thứ giá»ng mÅ©i nhÆ° hát của ngÆ°á»i Normand:
- Bình tĩnh! Bình tĩnh ! Chúng ta vẫn cứ là đến sớm chán so với cái việc phải là m ở đó.
- Tiên sÆ° khỉ! Môn đệ Passepoil, - Cocar-dasse nói kèm theo tiếng thở dà i thÆ°á»n thượt, -giá mà chúng ta có được đôi lá»i tiến cá», thì vá»›i tà i nghệ của mình, chúng ta nhẽ ra đã có thể chá»n cho mình má»™t công việc...
- Huynh nói đúng lắm, tôn huynh Cocar-dasse, - gã Normand đáp lại, - nhưng sự xăng xái đã là m hại chúng ta.
Gã Cocardasse nà y hẳn là má»™t ngÆ°á»i đồng hà nh vui tÃnh khi túi tiá»n rủng rỉnh; còn môn đệ Passepoil cÅ©ng mang trên khuôn mặt láu lỉnh đến hồn nhiên tất cả các dấu hiệu của má»™t tÃnh khà vốn dÄ© vui vẻ. NhÆ°ng hôm nay, cả hai gã Ä‘á»u buồn và điá»u nà y có lý do của nó: bụng thì rá»—ng, túi lép kẹp, và trÆ°á»›c mắt há» là má»™t công việc cầm chắc là nguy hiểm.
ChÃnh ngà i Peyrolles, ngÆ°á»i tin cẩn của Philippe de Gonzague đã khiến kiếm sÆ° Cocar-dasse và môn đệ Passepoil ra Ä‘i nhÆ° thế.
Há» tá»›i ấp Tarrides và o lúc hai giá» chiá»u và ngÆ°á»i nông dân đầu tiên há» gặp đã chỉ cho há» quán Trái táo AÄ‘am.
Khi há» bÆ°á»›c và o thì gian phòng nhỠở tầng dÆ°á»›i đã gần kÃn ngÆ°á»i.
Hai ngÆ°á»i bạn của chúng ta thoạt đầu chỉ thấy những cặp ria má»c vểnh ra khá»i những bá»™ mặt gầy guá»™c, và những thanh gÆ°Æ¡m dà i treo trên tÆ°á»ng. NhÆ°ng sáu cái giá»ng khà n đã đồng loạt hét lên: - Kiếm sÆ° Cocardasse! - Môn đệ Passepoil! Cocardasse Ä‘Æ°a tay lên che bên trên mắt để nhìn cho rõ.
- Lè lẹ nà o! - gã thốt lên, - todos camaradas! - Toà n các cố nhân cả! - Passepoil dịch ra, có hÆ¡i run giá»ng. Gã Passepoil nà y là má»™t kẻ nhút nhát bẩm sinh mà sá»± mÆ°u sinh đã biến gã trở thà nh dÅ©ng cảm.
Bá»n há» chúc mừng cuá»™c há»™i ngá»™ bằng cách là m cho rượu vang tuôn chảy, nhÆ°ng rồi cÅ©ng lấy là m ngạc nhiên là có đến tám ngÆ°á»i cho má»™t công việc lẽ ra chỉ cần má»™t hoặc hai ngÆ°á»i, vì ở đây Ä‘Æ°Æ¡ng nhiên là chuyện đánh đấm. Má»™t gã tên là Staupitz đã gá»i bá»n hỠđến.
Passepoil há»i: - Thế cái gã khổng lồ sẽ đánh lại tám ngÆ°á»i tên là gì? Staupitz trả lá»i: - Công tÆ°á»›c Philippe de Nevers.
- Váºy ta hãy nói hắn phải chết! - Saldagne thốt lên.
- Hết hơi! - Pinto đế thêm.
- LỠcò bự, gãy tay chân, lao phổi! - Những tên khác hùa theo.
Cocardasse và Passepoil không nói gì thêm.
Passepoil khẽ lắc đầu, rồi đẩy cốc rượu ra. Gã Gascon cÅ©ng bắt chÆ°á»›c theo. Vẻ nghiêm túc bất ngá» của chúng không thể không khiến tất cả bá»n phải chú ý.
- Tôi thấy rằng, - Cocardasse nói, mắt nhìn quanh khắp lượt, - các vị chưa từng nghe nói đến nhát kiếm của Nevers.
Cả bá»n giÆ°Æ¡ng mắt và dá»ng tai.
- Nhát kiếm của vị kiếm sÆ° già Delapalme, - Passepoil nói thêm, - ngÆ°á»i đã hạ gục bảy phó kiếm sÆ° từ thị trấn Roule đến cổng Saint-Honoré.
- Há» triệu tất cả các vị đến là phải, các bạn đáng mến của tôi, - Cocardasse tiếp tục nói vẻ trịnh trá»ng. - Các vị đã nói đến ngÆ°á»i khổng lồ, tôi thÃch thà là má»™t tên khổng lồ còn hÆ¡n. Chỉ có má»™t ngÆ°á»i trên Ä‘á»i nà y, hãy tin tôi Ä‘i, có thể địch được Philippe de Nevers.
- Thế ngÆ°á»i ấy là ai? - Sáu giá»ng cùng nói má»™t lúc..- Má»™t cái tên mà tất cả các vị Ä‘á»u biết: ngÆ°á»i đó là hiệp sÄ© de Lagardère.
Quả nhiên, có vẻ nhÆ° bá»n chúng Ä‘á»u biết cái tên đó, vì tất cả Ä‘á»u ngồi lặng Ä‘i.
Staupitz ngồi bên cá»a sổ bá»—ng reo lên: - Äây rồi ngà i Peyrolles, quản gia của hoà ng thân de Gonzague.
Peyrolles bước và o.
Passepoil nhấc mÅ© ra đầu tiên, vẻ hết sức cung kÃnh. Những tên khác Ä‘á»u lá»… phép chà o. Peyrolles mang trong tay má»™t túi tiá»n lá»›n. ông ta ném bịch cái túi lên bà n và nói: - Tối nay, khoảng tám giá», má»™t ngÆ°á»i sẽ tá»›i theo con Ä‘Æ°á»ng mà các vị thấy từ đây, ngay dÆ°á»›i cá»a sổ. NgÆ°á»i đó Ä‘i ngá»±a. Sau khi vượt qua rìa hà o, ngÆ°á»i đó sẽ buá»™c ngá»±a và o trụ cầu. Nhìn Ä‘i, ở đó, bên dÆ°á»›i cầu, các vị có thấy má»™t khung cá»a sổ thấp, đóng lại bằng các cánh gá»— sồi? - Rõ mồn má»™t, ngà i Peyrolles ạ. - Cocardasse trả lá»i.
- NgÆ°á»i đó sẽ lại gần cá»a sổ...
- Và khi đó, chúng tôi sẽ đến bắt chuyện vá»›i ông ta? - Má»™t cách lịch sá»±, - Peyrolles ngắt lá»i vá»›i má»™t nụ cÆ°á»i Ä‘á»™c ác, - và tiá»n sẽ thuá»™c vá» các vị.
Cocardasse nóng máy đứng dáºy: - Tôi biết rõ chuyện nà y là vá» hoà ng thân Philippe de Lorraine, công tÆ°á»›c de Nevers.
- Anh biết nhiá»u chuyện đấy. - Peyrolles nói.
- HÆ¡n nữa, những ngÆ°á»i bạn cao quý của tôi cần phải biết rằng Aurore de Caylus là vợ ông ta.
Lần nà y Peyrolles tái mặt và ấp úng: - Là m sao anh biết được, hả? - Tôi còn biết rằng, - Cocardasse tiếp tục, -hôn lá»… đã được tổ chức bà máºt, cách đây bốn năm, mà không được ngÆ°á»i cha Æ°ng thuáºn. NgÆ°á»i ta có thể tin rằng ngà i de Caylus đã biết chuyện hôn lá»… và muốn trả thù ngÆ°á»i con rể. NhÆ°ng đâu có phải là nhÆ° thế; váºy nên chúng tôi không là m việc cho ông ta. Chỉ có hai ngÆ°á»i là m chứng cho hôn lá»… biết việc nà y và hai ngÆ°á»i đó, nếu nhÆ° tôi biết không sai, là ngà i và ông chủ quý tá»™c của ngà i... Mà ngÆ°á»i đó, Philippe de Gonzague xem ra không có nặng lòng gì vá»›i ngà i de Nevers! Tất cả im lặng. Ngà i Peyrolles là ngÆ°á»i phá vỡ sá»± im lặng đó.
- Các anh muốn gì? - Hãy tăng số tiá»n gấp ba.
- Äược, - Peyrolles trả lá»i không chút lưỡng lá»±.
- Thứ nữa, xong việc tất cả chúng tôi Ä‘á»u thuá»™c vá» nhà Gonzague.
- Äược. - Gã quản gia lại nói.
Cocardasse Ä‘Æ°a mắt dò há»i môn đệ Passepoil trÆ°á»›c, rồi đến những tên đồng bá»n khác.
- Thá»a thuáºn. - Gã nói.
Peyrolles ra khá»i cá»a.
Má»›i bốn giá» chiá»u. Những tên giết mÆ°á»›n còn nhiá»u thá»i gian.
Bá»—ng có tiếng ngá»±a ở phÃa bìa rừng Ens và lát sau, má»i ngÆ°á»i nghe thấy tiếng hò hét dÆ°á»›i hà o.
Bá»n há» có tám ngÆ°á»i, những tình nguyện quân của nhà vua do má»™t ngÆ°á»i tên là Carrigue chỉ huy. Không nghi ngá» gì nữa, biển hiệu của quán Trái táo AÄ‘am đã thu hút há». Tất cả xuống ngá»±a và buá»™c ngá»±a và o những cái vòng đóng trên tÆ°á»ng quán rượu. Há» bÆ°á»›c và o.
Cho đến lúc đó, các kiếm khách của chúng ta vẫn không nhúc nhÃch.
MÆ°á»i sáu thanh kiếm cùng hoa lên má»™t lúc.
Tất cả Ä‘á»u là những ngÆ°á»i lÃnh chiến khá»e khoắn, dÅ©ng cảm và thÃch gây gổ. Há» rất hợp và táºn tình vá»›i nhau.
Giá»ng nam cao của Cocardasse lấn át đám đông láo nháo bằng những tiếng rủa Æ°a thÃch của gã: - Con khẹc! XÆ¡i chúng Ä‘i! XÆ¡i chúng Ä‘i! -Gã nói.
Carrigue và đồng bá»n cúi gằm đầu xông tá»›i, miệng đáp trả: - Xông lên! Lagardère! Lagardère! Sá»± việc thay đổi tháºt bất ngá». Cocardasse và Passepoil, đứng ở đầu hà ng, liá»n lùi lại và kéo dịch chiếc bà n lá»›n giữa đôi bên.
- Lè lẹ nà o! - Gã Gascon hét. - Tất cả hạ vÅ© khà xuống! Äã có ba hoặc bốn tình nguyện quân bị đánh quá tay. Cuá»™c tấn công của há» không đạt kết quả và chỉ giỠđây há» má»›i biết mình Ä‘ang có việc vá»›i ai.
- Các vị nói sao? - Môn đệ Passepoil tiếp lá»i, giá»ng run lên vì xúc Ä‘á»™ng. - Các vị nói sao cÆ¡? Cá»› sao các vị hô Lagardère? - Bởi vì Lagardère là thủ lÄ©nh của chúng tôi.
- Carrigue trả lá»i.
- Hiệp sĩ Henri de Lagardère?.- Phải. Ngà i chỉ huy một đại đội tình nguyện quân của nhà vua ở đây, trong thung lũng.
- Váºy thì, - gã Gascon nói, - nghỉ thôi! Tra kiếm và o vá»! Mẹ khỉ! Bạn của tiểu tÆ°á»›ng Paris cÅ©ng là bạn của chúng ta và chúng ta sẽ cùng uống chúc mừng lưỡi gÆ°Æ¡m hà ng đầu thế giá»›i.
- Hay lắm! - Carrigue nói và cảm thấy quân mình đã thoát nạn.
Các vị tình nguyện quân của nhà vua vội vã tra gươm.
Trong lúc cô hầu bà n Ä‘i lấy rượu má»›i dÆ°á»›i hầm, má»i ngÆ°á»i chuyển ghế và bà n ra ngoà i thá»m cá», vì gian dÆ°á»›i của quán rượu Trái táo AÄ‘am quả là không đủ rá»™ng để chứa cả bấy nhiêu con ngÆ°á»i dÅ©ng cảm. Chẳng mấy chốc, tất cả má»i ngÆ°á»i Ä‘á»u vui vẻ và thoải mái ngồi và o bà n trên thá»m dốc.
Carrigue và các thuộc hạ phấn chấn nâng cốc.
Má»i ngÆ°á»i đứng uống. Các kiếm khách cÅ©ng váºy.
Mặt trá»i đã ngả xuống sau đám cây rừng.
Carrigue và đám thuá»™c hạ đã nói đến việc xin kiếu và má»i ngÆ°á»i uống má»™t lượt cuối cùng chúc mừng cuá»™c tao ngá»™ hiếm có. Bá»—ng Saldagne nháºn thấy má»™t đứa bé Ä‘ang trÆ°á»n dÆ°á»›i hà o và cố giấu mình khá»i bị phát hiện.
Äó là má»™t cáºu bé khoảng mÆ°á»i ba, mÆ°á»i bốn tuổi, nó có vẻ sợ sệt và rất hốt hoảng. Cáºu bé mặc quần áo thị đồng nhÆ°ng không mà u mè, bụng thắt má»™t chiếc thắt lÆ°ng của ngÆ°á»i Ä‘Æ°a thÆ°.
Bá»n chúng nhanh chóng bắt được cáºu.
- Lè lẹ nà o! - Cocardasse bảo cáºu, - bá»n ta không muốn lá»™t da chú mà y, nhóc ạ. Chú mà y mang lá thÆ° nà y cho ai? - Má»™t lá thÆ°? - Cáºu bé thị đồng há»i lại.
Passepoil hét: - Mà y sinh ở Normandie hở, nhãi con? Cáºu bé lại lặp lại: - ở Normandie? - Äà nh phải lục soát nó thôi. - Carrigue lên tiếng.
- ồ không! Không! - cáºu bé thị đồng thốt lên và quỳ sụp xuống, - đừng có lục soát tôi, xin các ngà i! NhÆ° thế có khác nà o thêm dầu và o lá»a.
Passepoil nghĩ lại và nói: - Nó không phải là dân trong vùng, nó không biết nói dối! - Mà y tên là gì? - Cocardasse xen và o.
- Berrichon, - cáºu bé nói không chút lưỡng lá»±.
- Mà y là m cho ai?.Cáºu bé thị đồng câm lặng. Các kiếm khách và tình nguyện quân bắt đầu mất kiên nhẫn.
Saldagne nắm lấy cổ cáºu, trong lúc cả lÅ© nhắc lại: - Nà o, nói Ä‘i! Mà y phục vụ ai? NhÆ°ng Berrichon đã khôn khéo nhảy thoát ra. Việc đó khiến cho nhiá»u kiếm khách phải ra tay, nhÆ°ng và o phút chót, đúng lúc há» sắp tóm được cáºu, cáºu bé rụt rè bá»—ng biến thà nh má»™t con thú hoang và sấm sét giáng xuống những kẻ hà nh hạ cáºu.
Carrigue ngã văng ra xa ba bốn bÆ°á»›c, chân chổng lên trá»i, Saldagne xoay tròn và bắn và o vách lÅ©y, Staupitz rống lên và sụp xuống nhÆ° má»™t con bò bị đánh Ä‘áºp, còn Cocardasse thì lá»™n nhà o và nằm sóng soà i trên đất.
Tất cả sá»± huyên náo ấy chỉ do má»™t ngÆ°á»i tạo ra trong nháy mắt, và có thể nói là bằng cùng má»™t cú đánh. Má»™t vòng ngÆ°á»i đứng vây rá»™ng xung quanh ngÆ°á»i má»›i đến và cáºu bé. Không má»™t lưỡi kiếm nà o được rút ra khá»i vá». Má»i cặp mắt Ä‘á»u nhìn xuống.
Các chủ đỠkhác cùng chuyên mục nà y:
|
16-10-2008, 10:54 AM
|
|
Thượng Thiên Hạ Äịa Duy Ngã Äá»™c Tôn
|
|
Tham gia: May 2008
Äến từ: Việt Nam
Bà i gởi: 3,304
Thá»i gian online: 3 tuần 5 ngà y 16 giá»
Thanks: 932
Thanked 2,152 Times in 223 Posts
|
|
ChÆ°Æ¡ng 2
Lagardère giả là m Nevers
NgÆ°á»i đó là Lagardère, chà ng Lagardère Ä‘iển trai. Có đến mÆ°á»i sáu tay kiếm mà không dám dù chỉ là rút kiếm ra khá»i vá», mÆ°á»i sáu kiếm khách chống lại má»™t chà ng trai mÆ°á»i tám tuổi miệng mỉm cÆ°á»i, hai tay khoanh trÆ°á»›c ngá»±c.
NhÆ°ng ngÆ°á»i đó là Lagardère! - Lại đây, cáºu bé.
Berrichon tuân theo.
Cocardasse và Carrigue cùng nói má»™t lúc, để giải thÃch vì sao há» muốn lục soát cáºu thị đồng.
Lagardère bắt chúng im đi.
- Cháu là m gì ở đây? - Chà ng há»i cáºu bé.
- Ngà i là ngÆ°á»i tốt và cháu sẽ không nói dối ngà i, - Berrichon trả lá»i. - Cháu mang đến má»™t lá thÆ°.
- Cho ai? - Cho ngà i, - cáºu bé cứ thế trả lá»i..Cáºu bé lấy từ ngá»±c ra má»™t lá thÆ° và đưa cho chà ng. Rồi cáºu cố kiá»…ng ngÆ°á»i lên đến táºn tai chà ng: - Cháu còn mang theo má»™t lá thÆ° khác.
- Cho ai? - Cho một quý bà .
Lagardère ném cho cáºu túi tiá»n của mình.
- Äi Ä‘i, nhóc, - chà ng nói, - sẽ không có ai là m phiá»n cháu đâu.
Cáºu bé bá» chạy và nhanh chóng biến mất sau góc hà o. Äợi cho cáºu bé Ä‘i khá»i, Lagardère mở lá thÆ°.
- Hoan hô! - Lagardère thốt lên sau khi Ä‘á»c những dòng đầu, - đây là cái mà ta gá»i là tin vui! Äó chÃnh là cái mà ta tá»›i đây tìm kiếm. Thá» có trá»i! Cái ông Nevers nà y là má»™t ngÆ°á»i lịch sá»±! - Nevers! - Các kiếm khách ngạc nhiên nhắc lại.
- Thế là thế nà o? - Cocardasse và Passepoil há»i.
Lagardère Ä‘i vá» phÃa quán rượu.
- Uống cái đã, - chà ng nói, - ta đang hà i lòng đây. Ta muốn kể cho các vị một câu chuyện.
Ngồi xuống đây, kiếm sư Cocardasse; môn đệ Passepoil, chỗ nà y; các vị khác muốn ngồi đâu thì ngồi.
Gã Gascon và gã Normand, tá»± hà o được má»™t sá»± biệt đãi nhÆ° váºy, ngồi và o chá»— bên cạnh ngÆ°á»i hùng. Henri de Lagardère uống má»™t cốc đầy và nói tiếp: - Ta cần phải nói vá»›i các vị là ta bị Ä‘Ã y biệt xứ. Ta sẽ rá»i nÆ°á»›c Pháp...
- Äà y biệt xứ, ngà i? - Cocardasse xen và o.
- Mà tại sao lại bị Ä‘Ã y? - Các vị biết gã Bélissen to con chứ? - Chà ng há»i.
- Nam tÆ°á»›c de Bélissen? - Bélissen thÃch đấu kiếm? - Bélissen đã quá cố. - Chà ng kỵ binh nhẹ trẻ tuổi Ä‘Ãnh chÃnh.
- ông ta chết rồi sao? - Nhiá»u giá»ng cùng há»i.
- Ta đã giết hắn. Äức Vua đã phong ta là m quý tá»™c, các vị biết đấy, để ta có thể theo hầu ngà i. Ta đã hứa sẽ cÆ° xá» cẩn trá»ng. Trong sáu tháng trá»i, ta đã ngoan là nh nhÆ° bụt. Má»i ngÆ°á»i gần nhÆ° đã quên ta. NhÆ°ng má»™t tối ná», cái gã Bélissen ấy muốn chÆ¡i trò ba bị vá»›i má»™t cáºu bé tá»™i nghiệp ở tỉnh lên há»c nghá» kỵ binh, cáºu bé còn chÆ°a có lấy má»™t sợi râu cằm.
- Lại vẫn cái chuyện ấy thôi, - Passepoil nói, - má»™t hiệp sÄ© lãng tá» Ä‘Ãch thá»±c! - Im Ä‘i, đệ! - Cocardasse ra lệnh..- Ta má»›i lại gần Bélissen, - Lagardère tiếp tục, - và bởi vì ta đã hứa vá»›i Äức Vua khi Ngà i hạ cố phong ta là m hiệp sÄ©, rằng ta sẽ không bao giá» chá»i rủa ai nữa, ta Ä‘Ã nh tá»± giá»›i hạn mình bằng cách kéo tai nam tÆ°á»›c, nhÆ° ngÆ°á»i ta vẫn là m vá»›i lÅ© trẻ hÆ° ở trÆ°á»ng há»c. Äiá»u đó không là m cho ông ta thÃch thú chút nà o.
- Rõ quá rồi. - Má»i ngÆ°á»i lần lượt nói.
- ông ta thách đấu ta rất trịch thượng, - La-gardè re tiếp tục nói, - và ta đã cho ông ta, ở sau Xưởng quân giá»›i, cái mà ông ta đáng được hưởng từ lâu; má»™t cú đâm thẳng băng... xuyên thấu! - A! Cáºu bé! - Passepoil thốt lên, quên mất rằng thá»i gian đã thay đổi, - cú đâm chết tiệt ấy, cáºu chÆ¡i má»›i hay là m sao! Lagardère phá lên cÆ°á»i. Rồi chà ng Ä‘áºp mạnh chiếc cốc thiếc xuống bà n. Passepoil đã tưởng là đi đứt.
- Và công lý là thế nà y đây! - Chà ng kỵ binh nhẹ hét lên, không còn nghÄ© gì đến gã nữa. - Lẽ ra ngÆ°á»i ta phải thưởng cho ta, vì ta đã trừ khá» má»™t con sói. Váºy mà không, ngÆ°á»i ta Ä‘Ã y ải ta! Hãy nói ta hay, hỡi những ngÆ°á»i dÅ©ng cảm, -Lagardè re tiếp, - chẳng hay các vị đã nghe nói đến Ä‘Æ°á»ng kiếm tuyệt chiêu của ngà i de Nevers? - ÄÆ°Æ¡ng nhiên! - Má»i ngÆ°á»i nói xung quanh bà n.
- Nó vừa mới được đặt trên khăn bà n. -Passepoil đế thêm.
Lagardère nghÄ© ngợi rồi lại há»i: - Các vị nghÄ© sao vá» các Ä‘Æ°á»ng kiếm bà truyá»n nói chung, phải, các vị, vốn là những tay kiếm chuyên nghá».
Tất cả Ä‘á»u có chung ý kiến là các Ä‘Æ°á»ng kiếm bà truyá»n là những trò lừa trẻ con, và má»i cú đâm xuyên thấu Ä‘á»u có thể tránh được bằng các cách đỡ quen thuá»™c.
- Ta cũng đã từng nghĩ thế, - Lagardère nói, - trước khi có hân hạnh được đấu với ngà i Nevers.
- Và bây giá» thì sao? - Má»i ngÆ°á»i há»i từ má»i phÃa, vì ai nấy Ä‘á»u rất Ä‘á»—i quan tâm. Và i giá» nữa thôi, Ä‘Æ°á»ng kiếm nổi tiếng ấy của Nevers có thể sẽ cho hai hoặc ba ngÆ°á»i Ä‘o ván.
- Giá» thì khác rồi, - Henri de Lagardère nói tiếp. - Các vị hãy hình dung Ä‘Æ°á»ng kiếm quá»· quái ấy đã chá»c tức ta suốt má»™t thá»i gian dà i.
NhÆ° thế là quá đủ đối vá»›i ta và ta đã yêu cầu ông ta Ä‘á» kiếm. ông ta tháºt khả ái, a, tháºt khả ái! Ta cần phải thừa nháºn Ä‘iá»u nà y ở ông ta.
Thay vì trả lá»i ta, ông ta đã đâm ta má»™t nhát giữa hai hà ng lông mà y, mạnh và dứt khoát đến ná»—i suýt nữa thì ta đã ở lại dÆ°á»›i kia nếu không.kịp thá»i nhảy lùi lại ba toa. "Äây là đưá»ng kiếm của ta", ông ấy bảo ta.
- Tháºt thế, ta đã thá»±c lòng cảm Æ¡n ông ta. Ãt ra thì đó cÅ©ng là điá»u mà ta có thể là m.
- Thêm má»™t chút bà i há»c nữa, - ta Ä‘á» nghị, - nếu nhÆ° không có gì là quá? - Xin hầu ngà i.
- Chà ! Lần nà y thì ông ta cho ta má»™t vết xÆ°á»›c trên trán. Ta đã dÃnh đòn, ta, Lagardère.
Các kiếm thủ nhìn nhau lo ngại. ÄÆ°á»ng kiếm của Nevers quả tháºt đã có bỠđáng sợ.
- Ngà i chỉ nhìn thấy Ä‘Æ°á»ng kiếm thôi sao? -Cocardasse rụt rè lá»±a lúc há»i.
- Ta có nhìn thấy cú đánh há», chÃnh thế! -Lagardè re thốt lên, - nhÆ°ng ta không là m sao đỡ kịp. Con ngÆ°á»i nà y nhanh nhÆ° chá»›p ấy.
- Thế rồi kết cục ra sao? - LÃnh tuần phòng có bao giỠđể cho má»i ngÆ°á»i được yên không? Bá»n chúng đã kéo đến. Chúng ta chia tay nhau nhÆ° những ngÆ°á»i bạn tốt, ngà i công tÆ°á»›c và ta, kèm theo lá»i hứa phục thù.
- NhÆ°ng, khốn ná»—i! - Cocardasse nói, vẫn không khá»i băn khoăn, - ông ta vẫn sẽ lại chÆ¡i ngà i bằng Ä‘Æ°á»ng kiếm ấy.
- Váºy thì ta chÆ¡i lại! - Lagardère nói.
- Ngà i cÅ©ng có tuyệt chiêu à ? - ÄÆ°Æ¡ng nhiên! Ta đã âm thầm khổ luyện.
- Và rồi thế nà o? - Äó là má»™t trò trẻ con.
- Biết được rồi thì sẽ dùng được chứ? - Nó sẽ được dùng ngay sau đây. - Lagardère vừa đáp vừa rót rượu uống.
Má»i ngÆ°á»i Ä‘á»u giÆ°Æ¡ng mắt nhìn chà ng.
Chà ng uống từng ngụm nhá», rồi cháºm rãi mở lá thÆ° mà cáºu bé thị đồng đã trao cho chà ng.
- Chả phải ta đã nói với các vị, - chà ng tiếp tục nói, - là ngà i Nevers đã hứa cho ta phục thù? - Phải, nhưng...
- Cần phải kết thúc gá»n chuyện nà y trÆ°á»›c khi Ä‘i Ä‘Ã y. Ta đã viết cho ngà i Nevers là ta biết ngà i Ä‘ang ở lâu Ä‘Ã i Béarn của mình. Lá thÆ° nà y là phúc đáp của ngà i Nevers.
Tiếng xì xà o ngạc nhiên cất lên từ phÃa những kẻ giết mÆ°á»›n.
- ông ta bao giá» cÅ©ng khả ái, - Lagardère nói tiếp, - a! Sao mà khả ái! Khi nà o ta đã đánh nhau chán vá»›i quý ông hoà n hảo nà y, ta có thể sẽ yêu ông ta nhÆ° má»™t môn đệ. ông ta đã chấp nháºn tất cả những gì ta yêu cầu: giá» gặp, địa Ä‘iểm...
- Thế và o mấy giá»? - Cocardasse bối rối há»i.
- Khi đêm xuống.
- Äêm nay? - Äêm nay.
- Còn địa điểm? - Những con hà o của lâu đà i Caylus.
Im lặng. Passepoil đưa ngón tay lên miệng.
Các kiếm khách cố giữ bình tĩnh.
Mà n đêm buông xuống báo hiệu má»™t đêm tối Ä‘en. Những khối nhà tối sẫm của lâu Ä‘Ã i Caylus hiện lá» má» trên ná»n trá»i.
- Nà y, hiệp sÄ©, - Cocardasse nói khi thấy La-gardè re đứng dáºy và xiết lại Ä‘ai kiếm, - xin đừng sÄ© diện hão, sÆ° khỉ! Hãy chấp nháºn để chúng tôi phục vụ ngà i trong tráºn đấu nà y, nó chắc là không được cân sức.
- Mẹ kiếp! Các chiến hữu của ta, - Lagardère hét lên, - ta có thói quen tự lo việc của mình, các vị hẳn cũng đã rõ. Sương xuống rồi: một cốc đầy nữa và xéo đi; đấy là sự phục vụ mà ta yêu cầu.
Äám tình nguyện quân đến bên ngá»±a. Các kiếm khách vẫn không nhúc nhÃch. Cocardasse kéo Lagardère ra má»™t bên.
- Vì ngà i tôi dám xin chết như một con chó, sư khỉ! Hiệp sĩ, - gã lúng búng nói... - nhưng...
- NhÆ°ng sao? - Má»—i ngÆ°á»i có việc của mình, ngà i biết đấy.
Chúng tôi không thể rá»i nÆ¡i nà y được.
- A! A! Nhưng đó là vì sao chứ? - Vì rằng chúng tôi đợi một ai đó.
- Tháºt sao! Thế ai đó là ai? - Xin ngà i đừng giáºn. Ai đó là Philippe de Nevers.
Chà ng trai Paris rùng mình.
- A! A! - chà ng lại nói. - NhÆ°ng vì sao các ngÆ°á»i đợi ngà i de Nevers? - Vì lợi Ãch của má»™t nhà quý tá»™c đáng kÃnh...
Gã không kịp nói hết. Những ngón tay của Lagardère đã xiết cổ tay gã như một cái mỠcặp.
- Má»™t cuá»™c mai phục! - chà ng thốt lên, - và ngÆ°Æ¡i lại nói Ä‘iá»u đó vá»›i ta! - Tôi xin ngà i xem xét cho... - Passepoil mở miệng.
- Im Ä‘i lÅ© khốn! Ta cấm các ngÆ°á»i, các ngÆ°á»i hiểu rõ chứ, phải không nà o? Ta cấm các ngÆ°á»i.chạm đến má»™t sợi tóc của Nevers, bằng không sẽ có chuyện vói ta! Nevers thuá»™c vá» ta; nếu ông ta phải chết, thì sẽ chết do tay ta, trong má»™t tráºn đấu trung thá»±c. Còn do tay các ngÆ°á»i, thì không...
chừng nà o ta còn sống! Chà ng ưỡn thẳng ngÆ°á»i lên. Äó là má»™t ngÆ°á»i mà khi tức giáºn, giá»ng nói không há» run, mà chỉ rung lên vang Ä‘á»™ng hÆ¡n.
- Chúng ta còn phà n nà n gì nữa, nếu nhÆ° cáºu ta cứ nhất thiết muốn là m cái việc của chúng ta? - Passepoil lá»±a lá»i.
- Chúng ta chuồn thôi! - Cả bá»n cùng chung ý kiến.
Quả tháºt lưỡi gÆ°Æ¡m của Lagardère đã chém vun vút trong gió.
Và Lagardère là ngÆ°á»i thanh toán má»i khoản.
- Cô gái! - chà ng nói, - hãy đóng các cánh cá»a và lấy gá»— chặn lại. Dù cô có nghe thấy gì, đêm nay, phÃa dÆ°á»›i các con hà o, thì má»i ngÆ°á»i trong nhà cô cÅ©ng phải ngủ say nhÆ° chết. Äó là những việc không liên quan gì đến các ngÆ°á»i cả.
- Tám đánh má»™t, lÅ© khốn! - Chà ng trai Paris nói trong khi theo con Ä‘Æ°á»ng dà nh cho xe ba gác Ä‘i xuống lòng hà o. - Má»™t vụ ám hại! Äồ kẻ cÆ°á»›p! Phải cho các ngÆ°á»i nếm mÅ©i kiếm.
Chà ng ngừng lại nghe ngóng. Má»™t tiếng Ä‘á»™ng vừa Ä‘áºp và o tai chà ng.
Quả tháºt có những bÆ°á»›c chân vang lên bên bá» hà o, những bÆ°á»›c chân quý phái vì chà ng nghe thấy tiếng lanh canh của những Ä‘inh thúc ngá»±a bằng bạc.
- ô! ô! - Lagardère nghÄ©, - ra thầy dạy kiếm Cocardasse nói tháºt sao? Phải chăng ngà i công tÆ°á»›c có ngÆ°á»i theo hầu? Tiếng chân bÆ°á»›c xa dần. Ngá»n đèn treo ở đầu cầu chiếu sáng hai ngÆ°á»i mặc áo choà ng dà i đứng bất Ä‘á»™ng. Rõ là há» Ä‘ang cố nhìn xuyên qua bóng tối con hà o.
- Ta không thấy ai cả, - má»™t trong hai ngÆ°á»i hạ thấp giá»ng.
- Có đấy ạ, - ngÆ°á»i kia đáp, - đằng kia, gần cá»a sổ.
Và gã tháºn trá»ng gá»i - Cocardasse? Lagardère không nhúc nhÃch.
- Nếu nhÆ° đấy không phải má»™t ngÆ°á»i của ta?... - NgÆ°á»i cùng Ä‘i thì thầm.
- Không thể thế được, - Peyrolles trả lá»i. -Tại hạ đã lệnh cho há» cắt gác ở đây. Saldagne đấy, tại hạ biết hắn... Saldagne?.- Có! - Lagardère trả lá»i bằng giá»ng Tây Ban Nha để Ä‘á» phòng.
- Äấy ngà i thấy! - Peyrolles thốt lên, - tại hạ chắc chắn mà ! Chúng ta xuống thang thôi... chá»— nà y... đây là báºc đầu tiên.
- NgÆ°Æ¡i ở nhà thá» ra phải không? - NgÆ°á»i có vẻ ông chủ há»i.
- Tại hạ đến quá muá»™n. - Peyrolles đáp vẻ hối háºn.
NgÆ°á»i chủ giáºm chân tức giáºn.
- Äồ vụng vá»! - ông ta quát.
- Tại hạ đã là m những gì có thể, thÆ°a đức ông. Tại hạ đã tìm được cuốn sổ mà dom Bernard đã ghi nháºn đám cÆ°á»›i của tiểu thÆ° Caylus vá»›i ngà i de Nevers, cÅ©ng nhÆ° ngà y sinh con gái há»...
- Thế rồi sao? - Các trang lÆ°u những ghi nháºn đó đã bị xé.
Lagardère dá»ng tai nghe.
- HỠđã Ä‘i trÆ°á»›c chúng ta! - NgÆ°á»i chủ bá»±c tức nói. - NhÆ°ng ai? Aurore Æ°? Phải, chắc chắn là Aurore. Nà ng nghÄ© sẽ gặp Nevers đêm nay, nà ng muốn trao cho ông ta, cùng vá»›i đứa bé, các giấy tá» ghi nháºn ngà y sinh của nó. Bà Marthe không thể nói cho ta Ä‘iá»u đó, bởi vì chÃnh bà ta cÅ©ng không hay biết, nhÆ°ng ta đã Ä‘oán ra.
- Váºy thì đã sao? - Peyrolles nói. - Chúng ta chỉ việc thúc thủ. Má»™t khi Nevers chết...
- Má»™t khi Nevers chết, - ngÆ°á»i chủ nhắc lại, - quyá»n thừa kế sẽ thuá»™c vỠđứa trẻ.
Má»™t lát im lặng. Lagardère nÃn thở.
- Äứa trẻ... - Peyrolles lại cất giá»ng rất khẽ.
- Äứa trẻ sẽ biến mất, - ngÆ°á»i được gá»i là đức ông cắt ngang. - Ta những muốn tránh Ä‘iá»u cá»±c chẳng đã nà y. NhÆ°ng nó sẽ không ngăn cản được ta. Cái tên Saldagne nà y là ngÆ°á»i thế nà o? - Má»™t tên quả cảm.
- Ta có thể tin ở nó không? - Có, miá»…n là chúng ta trả háºu.
NgÆ°á»i chủ nghÄ© ngợi.
- Ta những muốn, - ông ta nói, - không có ai biết Ä‘iá»u bà máºt nà y ngoà i chúng ta, nhÆ°ng cả ngÆ°Æ¡i lẫn ta Ä‘á»u không có dáng vẻ của Nevers.
- Ngà i thì quá cao, - Peyrolles lặp lại, - tại hạ thì quá gầy.
- Trá»i tối Ä‘en nhÆ° hÅ© nút, - ngÆ°á»i chủ lại nói, - và cái tên Saldagne nà y có vóc ngÆ°á»i gần bằng công tÆ°á»›c. Hãy gá»i nó lại. - Saldagne! - Peyrolles gá»i.
- Có! - Chà ng trai Paris lại đáp.
- Hãy lại đây! Lagardère tiến lại. Chà ng đã bẻ cổ áo choà ng lên và và nh chiếc mũ phớt che khuất khuôn mặt chà ng.
- Anh có muốn kiếm thêm năm mÆ°Æ¡i pixtôn ngoà i phần của mình không? - NgÆ°á»i chủ há»i.
- Năm mÆ°Æ¡i pixtôn! - Chà ng trai Paris trả lá»i. - Tôi phải là m gì? Vừa nói, chà ng vừa cố ghi nháºn các Ä‘Æ°á»ng nét của ngÆ°á»i lạ mặt; nhÆ°ng ngÆ°á»i nà y cÅ©ng giấu mặt kỹ nhÆ° chà ng.
- NgÆ°Æ¡i Ä‘oán ra chứ? - NgÆ°á»i chủ há»i Pey-rolles.
- Vâng. - NgÆ°á»i nà y đáp.
- NgÆ°Æ¡i thấy có được không? - Äược ạ. NhÆ°ng ngÆ°á»i của chúng ta có má»™t máºt khẩu.
- Bà Marthe đã nói cho ta. Äó là câu châm ngôn của Nevers.
- Adsum phải không ạ? - Peyrolles há»i.
- ông ta quen nói bằng tiếng Pháp: Có ta đây! - Có ta đây! - Lagardère bất giác nhắc lại.
- Anh sẽ nói máºt khẩu đó tháºt khẽ dÆ°á»›i cá»a sổ, - ngÆ°á»i lạ mặt hÆ°á»›ng vá» phÃa chà ng nói. -Các cánh cá»a sẽ mở ra, rồi từ sau chấn song được bắt bản lá», má»™t ngÆ°á»i phụ nữ sẽ xuất hiện. Bà ta sẽ nói vá»›i anh, còn anh không nói gì hết, mà chỉ đặt má»™t ngón tay lên miệng. Anh hiểu chứ? - Äể là m ra vẻ chúng ta Ä‘ang bị rình, phải không ạ? Vâng, tôi hiểu.
- Hắn thông minh đấy, thằng nhá» nà y, -ngÆ°á»i chủ thì thầm. Rồi lại tiếp: - NgÆ°á»i phụ nữ sẽ trao cho anh má»™t cái bá»c, anh sẽ lẳng lặng nháºn lấy, rồi mang đến cho ta...
- Và ngà i sẽ trả cho tôi năm mÆ°Æ¡i pixtôn? - Äúng thế.
- Tôi thuộc vỠngà i.
- Suỵt! - Peyrolles ra hiệu.
Cả ba Ä‘á»u lắng nghe. Há» nghe thấy má»™t tiếng Ä‘á»™ng xa trên đồng.
- Chúng ta chia tay thôi, - ngÆ°á»i chủ nói. -Các chiến hữu của anh đâu? Lagardère không lưỡng lá»± chỉ vá» phÃa con hà o, Ä‘oạn từ sau cầu vòng vá» Hachaz.
- ở đấy, - chà ng đáp, - đang phục trong cỠkhô.
- Tốt. Anh nhá»› máºt khẩu chứ? - Có ta đây!.- Chúc may mắn, và lát nữa.
- Lát nữa! Peyrolles và ngÆ°á»i cùng Ä‘i trèo thang lên. La-gardè re dõi mắt nhìn theo há». Chà ng lau trán đầm đìa mồ hôi.
Chà ng sải bÆ°á»›c Ä‘i Ä‘i lại lại giữa những đụn cá» khô, lòng rất Ä‘á»—i bồn chồn. Chốc chốc, chà ng lại nhìn lên ô cá»a sổ thấp, để ý xem cánh cá»a có được mở ra không trên những thanh bản lá» hoen rỉ. Chà ng không nhìn thấy gì, nhÆ°ng má»™t lát sau chà ng nghe thấy má»™t tiếng Ä‘á»™ng nhá» bên trong.
Äó là các chấn song được mở ra sau cánh cá»a.
- Adsum? - Má»™t giá»ng phụ nữ má»m mại run rẩy cất lên.
Lagardère nhảy phắt qua các bó cá» ngăn cách chà ng vá»›i bá» thà nh và trả lá»i dÆ°á»›i khung cá»a: - Có ta đây! - ›n Chúa. - Giá»ng ngÆ°á»i phụ nữ nói.
NgÆ°á»i Ä‘Ã n bà vÆ°Æ¡n ngÆ°á»i ra ngoà i cá»a sổ, chà ng nháºn rõ ra là Aurore de Caylus, nà ng vẫn đẹp, nhÆ°ng mặt tái nhợt vì lo lắng.
- Philippe, Philippe! - ngÆ°á»i Ä‘Ã n bà tá»™i nghiệp nói, - chà ng có chắc là không bị theo dõi chứ? Chúng ta bị bán rồi, chúng ta bị phản bá»™i!...
- Hãy dũng cảm lên, thưa bà . - Chà ng trai Paris ấp úng.
- ChÃnh chà ng vừa nói đấy Æ°? - Nà ng thốt lên. - Thôi, đúng rồi, em Ä‘iên mất rồi! Em không nháºn ra giá»ng chà ng nữa.
Má»™t tay nà ng giữ cái bá»c mà ngà i Peyrolles và ngÆ°á»i cùng Ä‘i đã nói tá»›i. Tay kia nà ng bóp trán, nhÆ° để xác định ý nghÄ© của mình.
- Em có bao Ä‘iá»u muốn nói vá»›i chà ng! -Nà ng lại nói. - Em sẽ phải bắt đầu từ đâu đây? - Chúng ta không có thá»i gian, - Lagardère thì thầm. - Khẩn trÆ°Æ¡ng lên, thÆ°a bà .
- Sao giá»ng chà ng lạnh lùng thế? Tại sao chà ng không gá»i em là Aurore? Phải chăng chà ng giáºn em? - Khẩn trÆ°Æ¡ng lên, Aurore. Khẩn trÆ°Æ¡ng lên! - Em nghe chà ng, Philippe yêu quý của em, em sẽ nghe chà ng mãi mãi! Äây là con gái bé bá»ng của chúng ta, chà ng hãy mang con Ä‘i, con nó không còn được an toà n ở vá»›i em. ThÆ° em, chà ng Ä‘á»c hẳn đã rõ chuyện. NgÆ°á»i ta Ä‘ang thêu dệt quanh chúng ta những Ä‘iá»u bỉ ổi.
Giá»ng nà ng chìm trong nÆ°á»›c mắt. Lagardère cảm thấy nà ng trao cho mình má»™t váºt trăng trắng và há»i: - Cái gì thế nà y? - Chà ng biết rồi còn gì... NhÆ°ng chà ng cÅ©ng bối rối nhÆ° em, tá»™i nghiệp Philippe của em. Äây là những trang xé ra từ cuốn sổ của nhà thá», tất cả tÆ°Æ¡ng lai của con chúng ta! Lagardère im lặng nháºn lấy. Chà ng sợ phải nói. Những tá» giấy được để trong má»™t phong bì có đóng dấu xi của nhà thá» xứ Caylus. Äúng lúc chà ng nháºn chúng, má»™t tiếng tù và bằng sừng dê cất lên dÆ°á»›i thung lÅ©ng, rá»n rÄ© và ngân dà i.
- Một tiếng báo hiệu, hẳn rồi, - tiểu thư Caylus thốt lên. - Chà ng trốn đi, Philippe, trốn đi.
- VÄ©nh biệt, - Lagardère nói, đóng vai cho đến cùng để khá»i là m tan vỡ trái tim ngÆ°á»i mẹ trẻ. - Nà ng đừng sợ, Aurore, con nà ng sẽ được an toà n.
Nà ng kéo tay chà ng lên môi và hôn tay chà ng cháy bá»ng.
- Em yêu chà ng! - Nà ng chỉ kịp nói qua nÆ°á»›c mắt. Rồi nà ng khép cá»a lại và biến mất.
|
16-10-2008, 10:54 AM
|
|
Thượng Thiên Hạ Äịa Duy Ngã Äá»™c Tôn
|
|
Tham gia: May 2008
Äến từ: Việt Nam
Bà i gởi: 3,304
Thá»i gian online: 3 tuần 5 ngà y 16 giá»
Thanks: 932
Thanked 2,152 Times in 223 Posts
|
|
ChÆ°Æ¡ng 3
Hai chống hai mươi
Äó đúng là má»™t hiệu lệnh. Ba ngÆ°á»i mang tù và đi săn đứng rình dá»c con Ä‘Æ°á»ng mà công tÆ°á»›c de Nevers sẽ phải qua để tá»›i lâu Ä‘Ã i Caylus, nÆ¡i chà ng được gá»i đến cùng má»™t lúc bởi lá thÆ° khẩn của ngÆ°á»i vợ trẻ và lá»i thách đấu ngạo mạn của hiệp sÄ© de Lagardère.
Lagardère đoán ra ngay những tiếng tù và bằng sừng dê nà y, được phát ra từ dưới thung lũng, trong rừng và trên núi là dà nh cho Nevers.
ChÆ°a đầy má»™t phút sau, chà ng đã thấy công tÆ°á»›c Ä‘i qua trÆ°á»›c ngá»n đèn chiếu sáng hình Äức Mẹ Äồng Trinh ở đầu cầu.
- ô hay! Không có ai ở đây sao? - Có tôi, - chà ng trai Paris trả lá»i, - và lạy trá»i phù há»™ cho là chỉ có tôi thôi! Nevers không nghe được ná»a sau của câu trả lá»i. Chà ng vá»™i và ng tiến vá» phÃa ngÆ°á»i vừa nói..- Và o việc thôi, hiệp sÄ©! - chà ng thét bảo, -hã y giÆ¡ lưỡi kiếm lên cho ta thấy ánh thép, để biết là ngà i ở đâu.
Chà ng trai Paris vẫn luôn vỗ vỠcô bé và nó ngủ ngà y một say hơn.
- Trước hết ngà i phải nghe tôi đã, công tước.
- Chà ng cất tiếng.
- Äiá»u nà y thì ta thách ngà i thuyết phục được ta đấy, - Nevers cắt lá»i chà ng, - sau lá»i nhắn mà ta nháºn được sáng nay. Äây, ta nháºn ra ngà i rồi, hiệp sÄ©. Hãy chuẩn bị! - Quá»· tha ma bắt ông Ä‘i! - Lagardère thốt lên, vừa phải lo chống đỡ vừa mất hết kiên nhẫn, - cần phải Ä‘áºp vỡ sá» ngà i ra để ngăn ngà i khá»i giết con gái mình! Äiá»u đó cÅ©ng giống nhÆ° cú sét đánh. Thanh kiếm rÆ¡i khá»i tay Nevers.
- Con ta! - chà ng nhắc lại, - con gái ta Ä‘ang ở trong tay ngà i? - Ngà i công tÆ°á»›c, - Lagardère nói, chà ng láºp tức lấy lại được giá»ng nói nghiêm túc và rắn rá»i, - tôi đã lấy mạng mình ra để bảo đảm cho con gái ngà i, dù có chuyện gì xảy ra chăng nữa.
- Váºy là ngà i đã gặp Aurore? ở đâu váºy? - ở đây, dÆ°á»›i cá»a sổ nà y.
- Và nà ng đã trao đứa trẻ cho ngà i! - Tiểu thư tưởng là đã trao con gái cho vị hôn phu bảo vệ.
- Tôi chịu không hiểu được gì nữa.
- A! Ngà i công tÆ°á»›c, ở đây Ä‘ang xảy ra những chuyện lạ lùng! Và bởi vì ngà i Ä‘ang thÃch đánh nhau, ngà i sẽ được lãnh đủ, nhá» trá»i! Chỉ lát nữa thôi.
- Má»™t cuá»™c tấn công? - Nevers há»i.
- Tôi tin là bá»n chúng Ä‘ang đến đấy. - Chà ng trai Paris thì thầm.
- Ngà i nói vá» ai váºy? Chà ng trai Paris thuáºt lại vắn tắt cuá»™c nói chuyện mà chà ng đã nghe được, việc mình đã gặp ngà i Peyrolles và ngÆ°á»i lạ mặt, sá»± xuất hiện của Aurore và những gì tiếp theo. Nevers lắng nghe, rất Ä‘á»—i kinh ngạc.
- Ngà i đến má»™t mình à ? - Lagardère há»i.
- Vá»›i má»™t cáºu bé, Berrichon, thị đồng của tôi. - Nevers trả lá»i.
- Tôi có biết cáºu bé, nó khôn khéo và nhanh nhẹn. Nếu nhÆ° có thể gá»i cáºu bé đến...
Nevers đưa ngón tay lên môi và huýt vang.
Má»™t tiếng huýt tÆ°Æ¡ng tá»± đáp lại chà ng từ sau quán rượu Trái táo AÄ‘am..Má»™t lát sau, quả nhiên, hỠđã thấy cáºu thị đồng xuất hiện bên trên Ä‘Æ°á»ng.
- Bá»n chúng có Ãt nhất hai mÆ°Æ¡i ngÆ°á»i. Khi bá»n chúng biết các ngà i có hai ngÆ°á»i, bá»n chúng đã Ä‘em theo những quân buôn láºu từ Mialhat.
- Hừm! - Lagardère nói, hai mÆ°Æ¡i hay tám thì cÅ©ng thế! Cháu sẽ lên ngá»±a, cáºu bé, ngÆ°á»i của ta Ä‘ang ở ấp Grau. Ná»a tiếng cả Ä‘i lẫn vá». Äi thôi! Chà ng nắm chân cáºu bé nhấc bổng lên. Cáºu bé gồng ngÆ°á»i và bÃu được và o mép hà o. Và i giây trôi qua, rồi má»™t tiếng huýt báo rằng cáºu đã và o tá»›i rừng.
- Quái gì! - Lagardère nói, - chúng ta sẽ trụ vững được ná»a giá» nếu nhÆ° bá»n chúng để cho chúng ta dá»±ng vị trà phòng thủ.
DÆ°á»›i lòng hà o, ngoà i các bó cá» khô để rải rác hay chất đống, còn có đủ thứ gá»—, ván, cà nh khô. HÆ¡n nữa còn có cả má»™t chiếc xe ba gác chất đến lÆ°ng. Lagardère và Nevers lấy chiếc xe là m Ä‘iểm tá»±a và chá»— đứa trẻ ngủ là m vị trà trung tâm, cuối cùng cÅ©ng đã xoay xở được má»™t hệ thống chiến lÅ©y. Vừa là m, Nevers vừa nói: - Thế đấy! Váºy là dứt khoát ngà i sẽ đánh vì tôi, hiệp sÄ©? - CÅ©ng là lẽ thÆ°á»ng thôi, thÆ°a ngà i công tÆ°á»›c! Vì ngà i má»™t chút, mà vì cô bé thì vô cùng nhiá»u.
- Hiệp sÄ©, - Nevers nói, - tôi sẽ ghi lòng tạc dạ Ä‘iá»u nà y. Kể từ nay, chúng ta cùng nhau sống chết.
Lagardère đưa tay cho chà ng. Công tước áp tay chà ng lên ngực và vòng tay ôm chà ng.
- NgÆ°á»i anh em, nếu tôi sống, tất cả sẽ là của chung giữa chúng ta, còn nếu tôi chết...
- Ngà i sẽ không chết. - Chà ng trai Paris ngắt lá»i.
- Nếu tôi chết... - Nevers lặp lại.
- Thôi được, vỠphần tôi trên thiên giới, - La-gardè re xúc động thốt lên, - tôi sẽ là cha đứa trẻ.
HỠđứng ôm lấy nhau một lát. Rồi Lagardère gỡ tay ra.
- Cầm lấy kiếm, - chà ng nói, - chúng đấy.
Những tiếng động âm vang trong đêm. La-gardè re và Nevers tay phải lăm lăm kiếm tuốt trần, tay trái nắm lấy nhau.
Bá»—ng nhiên bóng tối nhÆ° chuyển Ä‘á»™ng và má»™t tiếng thét to bao trùm lên cảnh váºt. Bá»n sát nhân nhất loạt nhảy xổ xuống chá»— há» từ má»i phÃa.
Tất cả bá»n chúng cùng xông tá»›i, chúi đầu xuống hét: - Tấn công Nevers! Tấn công Nevers! Chà ng trai Paris bằng nhát kiếm đầu tiên đâm suốt qua má»™t tên cÆ°á»›p. Thu kiếm vá» chém ngược lại, chà ng phạt đứt cánh tay của má»™t tên buôn láºu. Thế rồi theo Ä‘Ã , chà ng bất chợt đến trÆ°á»›c.tên thứ ba và đáºp vỡ sá» nó bằng má»™t cú đánh bằng đốc gÆ°Æ¡m. Tên thứ ba nà y là gã ngÆ°á»i Äức Staupitz, hắn nặng ná» ngã váºt ra sau. Nevers cÅ©ng ra sức đâm chém. Ngoà i má»™t tên thổ phỉ mà chà ng đánh ngã dÆ°á»›i bánh xe, gã Matador và Joel cÅ©ng bị thÆ°Æ¡ng nặng bởi tay chà ng.
Thế rồi tráºn đánh bá»—ng nhiên ngÆ°ng lại.
- Một vết đâm sượt.
- ở đâu? - Trên trán. - Chà ng trai Paris xiết chặt tay và ngừng lá»i. Äó là háºu quả bà i dạy kiếm thuáºt của chà ng.
Hai ba phút cứ thế trôi, rồi cuộc tấn công lại bắt đầu tái diễn.
- Tấn công Nevers! Tấn công Nevers! Và Nevers đáp lại, bởi vì chà ng cÅ©ng hăng lên vá»›i cuá»™c chÆ¡i: - Có ta đây, các ngÆ°Æ¡i! Ta sẽ cho các ngÆ°Æ¡i biết tay. Nữa nà y! Nữa nà y! - Nà y thì ngÆ°Æ¡i, ngà i Saldagne! - chà ng trai Paris thét, - đây là nhát kiếm ta đã dạy ngÆ°Æ¡i ở Ségorbe! Nà y thì ngÆ°Æ¡i, Faenza! NhÆ°ng hãy lại gần nà o, đến phải dùng trÆ°á»ng mâu để vá»›i tá»›i chúng mà y! Quả tháºt, vòng tròn đã ná»›i rá»™ng ra, bá»n vô lại lui cả lại và chỉ và i phút nữa là hết ná»a tiếng đồng hồ. Há» sắp được cứu viện.
- Xông lên! - Công tước lại hô.
NhÆ°ng công tÆ°á»›c đã vấp phải má»™t bức tÆ°á»ng thép trÆ°á»›c mặt. Giá»i lắm chà ng cÅ©ng chỉ theo Ä‘Ã tiến thêm được và i bÆ°á»›c mà thôi. NhÆ°ng chà ng đâu phải là ngÆ°á»i quen kêu cứu. Chà ng tá»± trụ vững được. Pinto và Saldagne đã bị thÆ°Æ¡ng cả hai. Và o lúc đó, các chấn song sắt bao ngoà i ô cá»a sổ xoay trên bản lá». Các cánh cá»a mở ra.
Chà ng không nghe thấy, vì xung quanh huyên náo tiếng ngÆ°á»i loạn đả. Hai ngÆ°á»i bÆ°á»›c xuống hà o. NgÆ°á»i cao lá»›n hÆ¡n Ä‘eo mặt nạ.
- Chiến thắng! - Chà ng trai Paris hô khi đã khai thông được vị trà xung quanh mình.
Nevers trả lá»i chà ng bằng má»™t tiếng kêu hấp hối.
Má»™t trong hai ngÆ°á»i xuống qua ô cá»a sổ thấp, ngÆ°á»i cao lá»›n hÆ¡n, kẻ Ä‘eo mặt nạ, vừa đâm chà ng má»™t nhát xuyên qua ngÆ°á»i từ sau lÆ°ng.
Nhát kiếm được thá»±c hiện, nhÆ° bấy giá» ngÆ°á»i ta gá»i, theo kiểu ý, nghÄ©a là rất khéo léo, nhÆ° khi ngÆ°á»i ta rạch má»™t vết mổ. Nevers ngã xuống còn kịp quay ngÆ°á»i lại. ánh mắt chết dần của chà ng nhìn xoáy và o ngÆ°á»i Ä‘eo mặt nạ.
- Cáºu Æ°! Là cáºu Æ°! - Nevers thầm thì, giá»ng lụi dần. - Cáºu, Gonzague! Cáºu, bạn của ta, ngÆ°á»i mà ta sẵn sà ng hy sinh mạng sống cả trăm lần!.- Ta chỉ nháºn nó má»™t lần thôi. - NgÆ°á»i Ä‘eo mặt nạ lạnh lùng nói.
Äầu chà ng công tÆ°á»›c trẻ ngáºt ra sau, tái ngắt.
- Nó chết rồi, - Gonzague nói. - Còn tên kia.
Hắn không cần phải tìm tá»›i ngÆ°á»i kia, ngÆ°á»i kia tá»± lại. Khi Lagardère nghe thấy tiếng kêu hấp hối của chà ng công tÆ°á»›c trẻ, thì không phải má»™t tiếng kêu phát ra từ ngá»±c chà ng, mà là má»™t tiếng gầm. Các kiếm khách đã tụ lại phÃa sau chà ng.
NhÆ°ng hãy thá» ngăn má»™t con sÆ° tá» Ä‘ang chồm lên xem! Hai tên giết mÆ°á»›n ngã lăn trên cá», chà ng bÆ°á»›c qua. Khi chà ng tá»›i bên, Nevers nhổm dáºy, và giá»ng tắt dần: - NgÆ°á»i anh em, hãy nhá»› lấy! Và hãy trả thù cho ta! - Thá» có trá»i, ta thá»! - Chà ng trai Paris thốt lên. - Tất cả những tên kia sẽ chết bởi tay ta! Äứa trẻ bá»—ng òa khóc dÆ°á»›i chân cầu, nhÆ° thể nó bị đánh thức bởi tiếng kêu hấp hối của ngÆ°á»i cha. Tiếng khóc yếu á»›t ấy đã không bị bá» qua.
- Xuỵt! Xuỵt! - NgÆ°á»i Ä‘eo mặt nạ hét.
- Chỉ có mi là ta không biết, - Lagardère vừa nhổm dáºy vừa nói, từ giá» chà ng chỉ có má»™t mình chống lại tất cả. - Ta đã có má»™t lá»i nguyá»n, tuy nhiên thế nà o ta cÅ©ng sẽ tìm ra mi khi đến lúc.
Giữa ngÆ°á»i Ä‘eo mặt nạ và chà ng trai Paris có tá»›i năm kiếm khách và ngà i Peyrolles tụ lại.
NhÆ°ng không phải là những tên giết mÆ°á»›n tấn công. Chà ng trai Paris vá»› má»™t bó cá» dùng là m khiên và đâm má»™t tên thÃch khách to lá»›n nhÆ° xuyên táo. Theo Ä‘Ã , chà ng tiến tá»›i giữa vòng ngÆ°á»i. Chỉ còn Saldagne và Peyrolles đứng trÆ°á»›c ngÆ°á»i Ä‘eo mặt nạ Ä‘ang thủ thế. Lưỡi kiếm của Lagardère chém qua Peyrolles và Saldagne, vạch trên bà n tay tên chủ má»™t vạch rá»™ng.
- Mi đã bị đánh dấu. - Chà ng hét lên trong lúc rút chạy.
Chà ng vừa má»›i nghe thấy, chỉ mình chà ng, tiếng khóc đầu tiên của đứa trẻ bị đánh thức. Chỉ vá»›i ba bÆ°á»›c nhảy, chà ng đã đến dÆ°á»›i cầu. Mặt trăng đã lên cao qua các ngá»n tháp. Tất cả thấy chà ng nhấc từ dÆ°á»›i đất lên má»™t cái bá»c.
- Xuỵt! Xuỵt! - Tên chủ quát, tức đến nghẹt thở. - Äứa con gái của Nevers đấy. Hãy bắt lấy con gái của Nevers bằng bất cứ giá nà o.
Lagardère đã ôm đứa trẻ trong tay. Äể tá»›i được cầu thang nhá», chà ng chỉ còn có cách vung kiếm lên và nói: - Hãy tránh ra lÅ© khốn! Tất cả theo bản năng giạt cả ra. Chà ng trèo lên các báºc thang. Trên cánh đồng có tiếng vó.ngá»±a của má»™t Ä‘á»™i kỵ sÄ©. Lagardère, đứng trên tầm cao của các báºc thang, phÆ¡i bá»™ mặt đẹp dÆ°á»›i ánh trăng chiếu tá», nâng đứa trẻ lên. Nhìn thấy chà ng, nó mỉm cÆ°á»i.
- Äúng thế, - chà ng cất cao giá»ng, - đây là con gái của Nevers! Mi cứ việc Ä‘i tìm cô bé sau mÅ©i gÆ°Æ¡m của ta, đồ sát sinh! Mi, kẻ chủ mÆ°u giết ngÆ°á»i, mi, kẻ hèn nhát hạ thủ từ sau lÆ°ng! Dù mi là ai, tay mi vẫn sẽ mang dấu hiệu của ta. Ta sẽ nháºn ra mi. Và khi đến lúc, nếu mi không tìm đến Lagardère, Lagardère sẽ tìm đến mi!
|
16-10-2008, 10:55 AM
|
|
Thượng Thiên Hạ Äịa Duy Ngã Äá»™c Tôn
|
|
Tham gia: May 2008
Äến từ: Việt Nam
Bà i gởi: 3,304
Thá»i gian online: 3 tuần 5 ngà y 16 giá»
Thanks: 932
Thanked 2,152 Times in 223 Posts
|
|
ChÆ°Æ¡ng 4
Cuộc trả thù bắt đầu
MÆ°á»i chÃn năm đã trôi qua kể từ khi xảy ra các sá»± kiện mà chúng tôi vừa thuáºt lại vá»›i bạn Ä‘á»c ở những trang đầu câu chuyện.
Hôm ấy là má»™t buổi sáng mùa thu ảm đạm và lạnh lẽo. Từng toán thợ má»™c thợ ná» theo Ä‘Æ°á»ng Saint-Denis Ä‘i lên, vai vác đồ lá». Há» Ä‘i tu sá»a tòa nhà mà từ thá»i Louis XIII vẫn được gá»i là dinh Nevers. GiỠđây ngÆ°á»i ta gá»i nó là dinh Gonzague.
Philippe de Mantoue, hoà ng thân de Gonzague sống ở đây. Không nghi ngá» gì nữa, sau quan Nhiếp chÃnh và Law thì đó là ngÆ°á»i già u nhất và quan trá»ng nhất nÆ°á»›c Pháp. ông ta thừa hưởng của cải của Nevers vá»›i hai tÆ° cách khác nhau. TrÆ°á»›c hết là há» hà ng và ngÆ°á»i thừa kế nối nghiệp, sau nữa là chồng ngÆ°á»i vợ góa của vị công tÆ°á»›c cuối cùng, tiểu thÆ° Aurore de Caylus.
Cuá»™c hôn nhân nà y ngoà i ra còn Ä‘em lại cho ông ta gia tà i khổng lồ của Caylus-Verrou, ngÆ°á»i vừa theo hai ngÆ°á»i vợ của mình sang thế giá»›i bên kia..Äã mÆ°á»i tám năm bà quả phụ Nevers mang danh hiệu nà y. Suốt thá»i gian đó, nà ng không rá»i bỠđồ tang lấy má»™t ngà y, ngay cả hôm cÆ°á»›i.
Äêm hôn lá»…, khi Gonzague đến bên giÆ°á»ng nà ng, nà ng chỉ tay ra cá»a.
- Tôi sống vì con gái của Nevers, - nà ng bảo ông ta, - tuy nhiên sá»± hy sinh của con ngÆ°á»i là có giá»›i hạn. ông ra Ä‘i! Gonzague cần vợ mình để nắm được các lợi tức của Caylus. ông ta cúi rạp ngÆ°á»i chà o và đi ra.
Từ tối đó, không má»™t lá»i nà o lá»t khá»i miệng vÆ°Æ¡ng phi trÆ°á»›c mặt chồng mình. Hoà ng thân vẫn lịch thiệp, chu đáo và thân ái. Nà ng thì lạnh lùng và câm lặng. Ngà y nà o cÅ©ng váºy, đến bữa ăn, Gon-zague lại phái đầu bếp đến má»i vÆ°Æ¡ng phi. ông ta không bao giá» ngồi và o bà n trÆ°á»›c khi thá»±c hiện thủ tục nà y. Ngà y nà o cÅ©ng váºy, ngÆ°á»i hầu gái thân cáºn nhất của vÆ°Æ¡ng phi Ä‘á»u trả lá»i rằng bà chủ Ä‘ang Ä‘au buồn, yêu cầu hoà ng thân miá»…n cho phải ngồi và o bà n ăn. Cứ thế ba trăm sáu mÆ°Æ¡i lăm lần trong năm suốt mÆ°á»i tám năm ròng.
Sáng nay chúng tôi má»i Ä‘á»™c giả lần đầu tiên bÆ°á»›c và o dinh, khi mà công trình gần nhÆ° đã hoà n tất.
ChÃnh hôm nay ngÆ°á»i ta cần phải và o dinh vá»›i niá»m hoan lạc: hôm nay là ngà y ngÆ°á»i ta mở các quầy kinh doanh ở nhà và ng , theo nhÆ° cách mà tòa nhà đã được gá»i.
Ai nấy Ä‘á»u được tùy ý và o bên trong dinh hay cÅ©ng gần nhÆ° thế. Toà n bá»™ tầng dÆ°á»›i, toà n bá»™ tầng hai, trừ các phòng của vÆ°Æ¡ng phi, Ä‘á»u được bố trà để tiếp nháºn các thÆ°Æ¡ng nhân và hà ng hóa.
Äứng trên báºc thá»m chÃnh, giữa má»™t thứ đại bản doanh của các thÆ°Æ¡ng nhân là má»™t quý ông khoác đủ những đồ nhung, lụa, đăng ten, tay mang nhẫn ở tất cả các ngón và trên cổ Ä‘eo má»™t chuá»—i đồ kim hoà n tuyệt đẹp. Äó là ngà i Pey-rolles, ngÆ°á»i thân tÃn, mÆ°u sÄ© và quản gia của chủ nhà . ông ta chÆ°a già đi bao nhiêu, mà trông vẫn gầy gò, và ng vá»t và lòng khòng nhÆ° xÆ°a. Äôi mắt khiếp hãi đáng để cho ông ta phải nhỠđến thói quen Ä‘eo kÃnh. ông ta có nhiá»u kẻ xu nịnh và xứng đáng được nhÆ° thế, vì Gonzague trả công cao cho há».
Khoảng chÃn giá», khi mà sá»± chen chúc đã bá»›t được đôi chút, hai ngÆ°á»i rõ rà ng không có vẻ gì là nhà tà i phiệt bÆ°á»›c qua ngưỡng cá»a lá»›n, ngÆ°á»i nà y sau ngÆ°á»i kia và i bÆ°á»›c.
- ThÆ°a ngà i... - Má»™t ngÆ°á»i nói và cúi chà o, ngÆ°á»i cứng Ä‘á»..- ThÆ°a ngà i... - NgÆ°á»i kia cÅ©ng đồng thá»i cúi rạp chà o.
HỠđứng báºt dáºy nhÆ° hai chiếc lò xo và tháºt khá»›p vá»›i nhau.
- Lè lẹ nà o! - NgÆ°á»i thứ hai ro lên. - Ta dám chắc là cáºu rồi, Passepoil! - Cocardasse! - Gã Normand tiếp lá»i, đôi mắt vốn quen vá»›i nÆ°á»›c mắt lúc nà y lại đã đầm đìa.
- Äệ lại được gặp huynh đấy Æ°? Hãy ôm hôn đệ Ä‘i, tôn huynh.
Gã dang tay ra. Passepoil nhà o và o lòng gã.
Cả hai rõ tháºt là thân tà n ma dại. Chúng ôm nhau má»™t hồi lâu. Ná»—i xúc Ä‘á»™ng của chúng quả là sâu nặng.
- Äủ rồi! - Cuối cùng gã Gascon nói. - Nà o hãy nói gì Ä‘i, để ta được nghe giá»ng nói của đệ.
- MÆ°á»i chÃn năm xa cách! - Passepoil lầm bầm và lấy cổ tay áo lau nÆ°á»›c mắt.
Gã Gascon xiết chặt tay gã và cả hai đứng lặng một lát ngẫm ngợi.
- Cái gì phải đến thì đã đến, - cuối cùng Cocardasse nói, - ta không biết sau đấy Ä‘iá»u gì đã xảy đến vá»›i đệ, nhÆ°ng còn ta, chuyện ấy chẳng mang lại Ä‘iá»u gì tốt là nh. Khi lÅ© vô lại Carrigue dùng súng cacbin tấn công chúng ta, ta chạy vá» lâu Ä‘Ã i. Äệ đã biến mất. Thay vì giữ lá»i hứa, Peyrolles sa thải chúng ta ngay hôm sau, lấy cá»› là sá»± có mặt của chúng ta trong vùng sẽ khẳng định những Ä‘iá»u nghi ngỠđã bắt đầu nhen nhóm.
Kể cÅ©ng đúng thôi. HỠđã trả cho chúng ta được sao hay váºy. Chúng ta ra Ä‘i. Ta vượt biên giá»›i, trên Ä‘Æ°á»ng Ä‘i đến đâu cÅ©ng há»i tin tức đệ. Chẳng được gì sất! Ban đầu ta ở Pampelune, rồi đến Salamaque. Ta xuống MaÄ‘rit...
Môn đệ Passepoil tiếp lá»i: - Äệ cÅ©ng là m nhÆ° huynh, đệ Ä‘i hết thà nh phố nà y đến thà nh phố khác, những xứ sở nhạt nhẽo, thô thiển, ngu muá»™i và chán ngắt. Äệ đã sang Pháp và giá» thì ở đây.
- NÆ°á»›c Pháp! - Cocardasse thốt lên, - chỉ có nÆ°á»›c Pháp mà thôi! - ông thầy quý hóa của em, - môn đệ Passe-poil tiếp lá»i, - phải chăng chỉ là do không má»™t đồng xu dÃnh túi, cá»™ng vá»›i tình yêu tổ quốc đã khiến huynh vượt biên trở lại? - Thế còn đệ? Phải chăng chỉ là do nhá»› quê hÆ°Æ¡ng xứ sở? Môn đệ Passepoil lắc đầu. Cocardasse cụp ánh mắt kinh hoà ng..- Còn có má»™t chuyện khác, - gã nói. - Má»™t buổi tối, ở má»™t góc quẹo trên phố, ta đã đối mặt vá»›i... đệ Ä‘oán xem ai nà o? - Äệ Ä‘oán được, - Passepoil tiếp lá»i. - Má»™t cuá»™c gặp gỡ tÆ°Æ¡ng tá»± đã khiến đệ chuồn vá»™i khá»i Bruxelles.
- Thế là , đệ ạ, ta cảm thấy bầu không khà xứ Catalogne chẳng còn giá trị gì nữa. Chả có gì xấu hổ phải lùi bÆ°á»›c trÆ°á»›c Lagardère, váºy đấy! - Chắc chắn là cần phải tháºn trá»ng. Huynh có biết chuyện vá» những chiến hữu của chúng ta trong vụ hà o Caylus không? Passepoil hạ thấp giá»ng khi há»i Ä‘iá»u đó.
- Có, có, - gã Gascon nói, - ta có biết chuyện.
Cáºu Lou chả đã nói đấy thôi: "Tất cả các ngÆ°Æ¡i sẽ chết bởi tay ta!".
- Cuá»™c trả thù Ä‘ang tiến triển. Chúng ta có chÃn ngÆ°á»i tham gia cuá»™c tấn công kể cả đại úy Lorrain, chỉ huy bá»n buôn láºu. ấy là đệ không nói đến đám lâu la của ông ta.
- Trong chÃn ngÆ°á»i, Staupitz và đại úy Lor-rain ra Ä‘i đầu tiên. Staupitz cÅ©ng là con dòng cháu giống đấy, mặc dù cáºu ta trông có vẻ cục mịch. Äai úy Lorrain là má»™t quân nhân, và vua Tây Ban Nha đã từng giao phó cho ông ta má»™t trung Ä‘oà n. Staupitz chết dÆ°á»›i chân tÆ°á»ng tòa lâu Ä‘Ã i nhá» của mình ở thôn quê, gần Nuremberg (thà nh phố ở Äức- ND). Cáºu ta chết bởi má»™t cú đâm ở đây, giữa hai mắt! Passepoil đặt ngón tay lên chá»— vừa nói. Theo bản năng, Cocardasse cÅ©ng là m theo và nói: - Äại úy Lorrain chết ở Naples (thà nh phố ở Italia - ND) bởi má»™t cú đâm giữa hai mắt thế nà y nà y, mẹ kiếp! Vá»›i những ai biết và nhá»› được thì đó cÅ©ng giống nhÆ° là dấu hiệu của kẻ báo thù.
- Những ngÆ°á»i khác cÅ©ng đã ra Ä‘i cả, vì ngà i Gonzague chỉ quên có chúng ta là không háºu đãi.
Pinto lấy má»™t quý bà ở Turin, Matador Ä‘iá»u hà nh má»™t lò luyện ở Xcôtlen. Joel de Jugan thì mua má»™t tÆ°á»›c quý tá»™c ở cuối vùng Bretagne hạ.
- Phải, phải, - Cocardasse nói thêm. - Bá»n hỠđã sống yên ổn và sung túc. NhÆ°ng Pinto đã bị giết ở Turin (thà nh phố ở Italia - ND), Matador bị giết ở Glasgow (thà nh phố ở Xcôtlen - ND).
- Joel de Jugan bị giết ở Morlaix (thà nh phố ở Pháp - ND), - môn đệ Passepoil tiếp tục. -Tất cả cùng do một cú đâm.
- Còn Saldagne nữa, - môn đệ Passepoil thêm.
- Gonzague đã ban phát rất nhiá»u cho hai đứa nà y. Faenza được phong hiệp sÄ©. Còn.Saldagne trở thà nh nam tÆ°á»›c. NhÆ°ng rồi cÅ©ng đến lượt chúng thôi.
- Sớm muộn gì, - gã Gascon thì thầm, - rồi cũng đến lượt chúng ta! - Cả chúng ta nữa! - Passepoil rùng mình nhắc lại.
Thế rồi chúng im lặng, nhìn nhau buồn bã.
- Thêm má»™t lá»i nữa vá» Lagardère, - Cocar-dasse bình tÄ©nh lại nói. - Khi đệ gặp cáºu ấy ở Bruxelles, cáºu ấy chỉ có má»™t mình à ? - Không, - môn đệ Passepoil đáp. - Thế còn huynh khi thấy cáºu ấy trên Ä‘Æ°á»ng huynh tá»›i Bar-celone thì sao? - Cáºu ấy cÅ©ng không chỉ có má»™t mình.
- Cáºu ấy Ä‘i vá»›i ai? - Vá»›i má»™t cô gái.
- Có đẹp không? - Rất đẹp.
- Lạ tháºt, cáºu ấy cÅ©ng Ä‘i vá»›i má»™t cô gái đẹp, rất đẹp, khi đệ thấy cáºu ấy ở vùng Flandre.
Huynh có nhá»› dáng vẻ của cô gái, diện mạo, trang phục? - Trang phục, dáng vẻ, diện mạo của má»™t cô gái bôhêmiêng Tây Ban Nha xinh đẹp. Thế còn cô gái đệ gặp? - Dáng vẻ khiêm tốn, gÆ°Æ¡ng mặt của má»™t thiên thần, trang phục của má»™t tiểu thÆ° quý tá»™c! - Lạ tháºt! - Äến lượt Cocardasse nói. - Thế còn tuổi khoảng bao nhiêu? - Tuổi của má»™t đứa trẻ.
- Cô gái kia cÅ©ng váºy. Äiá»u đó chẳng nói được gì, khỉ tháºt. Và trong số những kẻ chỠđến lượt, sau hai ta, sau ngà i hiệp sÄ© Faenza và ngà i nam tÆ°á»›c Saldagne, chúng ta vẫn chÆ°a tÃnh đến ngà i Peyrolles cÅ©ng nhÆ° hoà ng thân Philippe de Gonzague.
Cánh cá»a bá»—ng mở ra. Passepoil chỉ kịp đáp: - CÅ©ng chÆ°a nói trÆ°á»›c được! Quả nhiên Gonzague xuất hiện trên đầu cầu thang, theo sau là hai công hầu trẻ tuổi. ông ta vẫn đẹp, dù đã gần năm mÆ°Æ¡i.
Hai công hầu trẻ tuổi Ä‘i theo ông ta là Chaverny, em hỠđằng nhà Nevers và ngÆ°á»i em út nhà Navailles, cả hai Ä‘á»u thoa phấn và để ria.
NgÆ°á»i em út nhà Navailles cÅ©ng đến hai mÆ°Æ¡i lăm tuổi. Hầu tÆ°á»›c Chaverny gần tròn đôi mÆ°Æ¡i. Cả hai cùng dừng lại ngắm nhìn đám đông huyên náo và tháºt thà cÆ°á»i phá lên..- Xin các ngà i, - Peyrolles ngả mÅ© nói, - xin các ngà i tôn trá»ng má»™t chút cho, Ãt nhất thì cÅ©ng vì hoà ng thân! Äám đông Ä‘ang sẵn sà ng ẩu đả bá»—ng dịu Ä‘i nhÆ° có phép mà u. Tất cả những ngÆ°á»i đến đăng ký sở hữu quầy giao dịch Ä‘á»u nhất loạt cúi chà o, tất cả các quý bà đá»u nghiêng mình kÃnh cẩn.
Gonzague khẽ đưa tay lên chà o và vừa bước qua vừa nói: - Mau lên Peyrolles, ta cần căn phòng nà y.
Peyrolles và đám thuá»™c hạ bắt đầu xua những ngÆ°á»i đến mua, đến lúc nà y thì há» cÅ©ng muốn được để đến ngà y mai. Các bạn bè của hoà ng thân nhÆ° bị giáºt dây cùng nhìn ra phÃa cá»a: má»™t ngÆ°á»i Ä‘Ã n ông thấp lùn mặc quần áo Ä‘en và trông rất lạ vừa biến mất dạng.
- Nà o! - Cocardasse nói, - bây giá» hoặc là không bao giá».
- Äệ sợ lắm, - Passepoil rụt rè nói.
- Váºy thì, ta sẽ và o trÆ°á»›c! Gã nắm tay Passepoil và tiến vá» phÃa Gon-zague, hạ thấp mÅ©.
- A! Những con ngÆ°á»i dÅ©ng cảm nà y muốn gì? Cocardasse chà o vá»›i vẻ lịch duyệt quý phái vốn có trong má»i Ä‘á»™ng tác của gã. Passepoil nghiêng mình khiêm tốn hÆ¡n, nhÆ°ng vẫn theo cung cách của má»™t ngÆ°á»i bạt thiệp. Cocardasse, bằng má»™t giá»ng cao và rõ, cất tiếng nói: - Vị nà y và tại hạ, những ngÆ°á»i quen biết cÅ© của đức ông, xin được đến chà o mừng ngà i.
- Peyrolles! - Gonzague gá»i.
Gã quản gia vừa má»›i đẩy được ngÆ°á»i đến xin thầu cuối cùng ra.
- NgÆ°Æ¡i có nháºn ra những chà ng trai tuyệt vá»i nà y không? - Gonzague há»i gã. - Hãy Ä‘Æ°a há» và o văn phòng, cho hỠđược ăn uống... Hãy cho má»—i ngÆ°á»i má»™t bá»™ quần áo má»›i và để há» chá» lệnh ta! - A đức ông! - Cocardasse thốt lên.
- Hoà ng thân tháºt là rá»™ng lượng! - Passepoil nói.
- Äi Ä‘i! - Gonzague ra lệnh.
Vừa ăn, Cocardasse vừa nói: - Nà y đệ, chúng ta đã gặp may! - Cầu trá»i phù há»™! - Môn đệ Passepoil phồng mồm trả lá»i, gã bao giá» cÅ©ng Ãt hăng hái hÆ¡n.
- A! ông anh há» của tôi, - Chaverny nói vá»›i hoà ng thân khi bá»n chúng đã Ä‘i khá»i, - anh bắt đầu sá» dụng những công cụ nhÆ° thế từ khi nà o váºy?.Gonzague Ä‘Æ°a mắt nhìn quanh anh ta má»™t cách mÆ¡ má»™ng và không trả lá»i gì.
Trong số tất cả đám triá»u thần nhá» bé nà y, ngÆ°á»i duy nhất còn giữ được phần nà o Ä‘á»™c láºp là chà ng hầu tÆ°á»›c trẻ tuổi Chaverny, anh ta quá Ä‘iên rồ để có thể lợi dụng, quá vô tâm để có thể bán mình.
Äoạn tiếp theo của câu chuyện sẽ cho thấy Gonzague muốn gì ở há», bởi vì má»›i thoạt nhìn, ở đỉnh cao của sá»± già u có, quyá»n lá»±c và được ân sủng nhÆ° thế, ông ta dÆ°á»ng nhÆ° chẳng cần đến ai.
Hoà ng thân như bừng tỉnh.
- Các vị, - ông ta nói, - xin hãy vui lòng theo và o buồng tôi. Căn buồng đó phải được để trống.
- Các vị có biết tại sao tôi má»i các vị đến không? - ông ta lại nói.
- Tôi đã nghe nói đến một đại hội gia đình.
- Navailles trả lá»i.
- Còn hÆ¡n thế nữa, các ngà i, má»™t há»™i nghị trá»ng thể, má»™t tòa án gia đình mà hoà ng thân Nhiếp chÃnh sẽ có đại diện là ba vị quyá»n cao chức trá»ng nhất của Nhà nÆ°á»›c: ngà i chủ tá»a de Lamoignon, nguyên soái de Villeroy và ngà i phó chủ tá»a d’Argenson. Tôi đã đặc biệt má»i các ngà i, Navailles, Gironne, Chaverny, Nocé, Montaubert, Choisy, Lavallade, vá»›i tÆ° cách là há» hà ng của Nevers. Ngà i, Oriole, đại diện cho ngÆ°á»i anh há» de Châtillon của chúng tôi. Các ngà i, Raranne và Albret, những ngÆ°á»i được ủy quyá»n của hai dòng há» Châtellux...
- Nếu nhÆ° không phải việc thừa kế của dòng há» Bourbon, - Chaverny ngắt lá»i, - thì đây sẽ là việc thừa kế gia tà i của Nevers được Ä‘Æ°a ra cứu xét? - Má»i ngÆ°á»i sẽ quyết định, - Gonzague trả lá»i, - vá» gia tà i của Nevers cùng nhiá»u vấn Ä‘á» khác nữa.
- Thế ngà i, ông anh há» của tôi, ngà i cần quái gì đến của cải của Nevers, má»™t khi ngà i kiếm đến triệu bạc má»™t giá».
Gonzague nghÄ© ngợi má»™t lát trÆ°á»›c khi trả lá»i.
- Tôi có má»™t mình sao? - Lát sau ông ta há»i bằng má»™t giá»ng sâu lắng. - Tôi không phải lo cho gia tà i của các vị sao? Trong phòng há»™i nghị má»i ngÆ°á»i xôn xao tỠý biết Æ¡n. Tất cả các bá»™ mặt Ä‘á»u Ãt nhiá»u dịu lại.
- Ngà i biết đấy, hoà ng thân, - Navailles nói, - ngà i có thể trông cáºy và o tôi! - Và và o tôi! - Gironne thốt lên.
- Và và o tôi! Và o tôi! - Mẹ kiếp! ông anh há», - Chaverny nói giữa những tiếng huyên náo, - những ngÆ°á»i bạn hăng hái mà chúng ta có ở đây, tôi muốn cuá»™c rằng....Má»™t tiếng kêu bất ngá» và thán phục cắt ngang lá»i anh ta. Bản thân anh ta cÅ©ng há hốc mồm ngắm nhìn má»™t thiếu nữ đẹp mê hồn vừa dại dá»™t xuất hiện trên ngưỡng cá»a phòng ngủ của Gonzague. Rõ rà ng cô ta không há» nghÄ© rằng sẽ gặp nhiá»u ngÆ°á»i đến thế ở đây.
Khi cô ta bÆ°á»›c qua ngưỡng cá»a, trên khuôn mặt trẻ măng tÆ°Æ¡i rói đầy vẻ tinh nghịch của cô nở má»™t nụ cÆ°á»i há»›n hở. Trông thấy những ngÆ°á»i ở bên Gonzague, cô ta dừng lại, hạ ngay tấm khăn đăng ten che mặt được thêu dà y xuống và đứng bất Ä‘á»™ng nhÆ° má»™t pho tượng đẹp. Chaverny nhìn cô nhÆ° hút hồn. Những ngÆ°á»i khác chẳng ai là giấu được ánh mắt tò mò. Gonzague thoạt có má»™t cá» chỉ, nhÆ°ng rồi nhanh chóng dừng lại và đi thẳng tá»›i chá»— ngÆ°á»i má»›i đến. ông ta nắm tay cô và đưa lên môi vá»›i vẻ trá»ng thị nhiá»u hÆ¡n là lịch sá»±. Thiếu nữ đứng im.
- Má»™t ngÆ°á»i đẹp ở ẩn! - Chaverny thì thầm.
- Cô gái Tây Ban Nha! - Navailles thêm.
- NgÆ°á»i mà vì nà ng, hoà ng thân đóng kÃn ngôi nhà nhá» của ông ta ở phÃa sau Saint-Magloire! - ThÆ°a các vị, - hoà ng thân nói, - ngay hôm nay các vị cần phải gặp cô gái trẻ trung và quý giá nà y, vì cô bé đối vá»›i tôi rất Ä‘á»—i thân thiết vá»›i nhiá»u danh nghÄ©a. NhÆ°ng xin tuyên bố, tôi không định việc nà y diá»…n ra sá»›m thế nà y. Tôi xin chÆ°a giá»›i thiệu cô gái vá»›i các vị vá»™i. Vẫn còn chÆ°a đến lúc. Xin hãy đợi tôi ở đây. Lát nữa chúng tôi sẽ cần đến các vị.
* * *
Chia tay Cocardasse và Passepoil sau khi đã để hỠở lại thoải mái trong văn phòng trÆ°á»›c má»™t bữa ăn thịnh soạn, ngà i Peyrolles ra khá»i tòa dinh thá»± theo lối cá»a thông ra vÆ°á»n, và đi tá»›i má»™t chái nhà má»›i tinh cách đấy không xa.
- Saldagne đâu? - Peyrolles há»i.
Má»i ngÆ°á»i đã không thấy ngà i nam tÆ°á»›c de Saldagne từ hôm trÆ°á»›c.
- Thế còn Faenza? CÅ©ng má»™t câu trả lá»i nhÆ° đối vá»›i Saldagne.
Bộ mặt gầy gò của viên quản gia hiện rõ vẻ lo sợ.
- Thế nghĩa là gì nhỉ? - ông ta nghĩ.
Không tra há»i gì thêm những ngÆ°á»i hầu, ông ta há»i há» có thấy tiểu thÆ° đâu không? Các gia nhân chạy Ä‘i chạy lại. Rồi má»i ngÆ°á»i nghe thấy.tiếng ngÆ°á»i hầu phòng chÃnh. Tiểu thÆ° Ä‘ang đợi ngà i Peyrolles trong phòng khách của nà ng.
- Tôi không ngủ được, - nà ng hét lên khi trông thấy ông ta, - tôi đã không chợp mắt suốt đêm! Tôi không muốn ở lại cái nhà nà y nữa! Con hẻm ở phÃa bên kia tÆ°á»ng là má»™t nÆ¡i nguy hiểm.
Äó là thiếu nữ đẹp mê hồn mà chúng ta vừa thấy bÆ°á»›c và o phòng Gonzague.
- Dona Cruz, sáng nay hoà ng thân muốn được gặp tiểu thư ở dinh thự của ngà i.
- Tuyệt diệu! - Thiếu nữ thốt lên. - Tôi, được ra khá»i nhà tù của mình! Tôi, được băng qua phố! Tôi! Tôi! Ngà i có chắc là không mê ngủ đấy chứ, ngà i Peyrolles? Nà ng nhìn thẳng và o mặt ông ta rồi phá lên cÆ°á»i, đồng thá»i kiá»…ng má»™t bên chân xoay hai vòng liá»n. Gã quản gia không chau mà y nói thêm: - Äể đến dinh thá»± của ngà i, hoà ng thân muốn tiểu thÆ° trang Ä‘iểm.
- Tôi, - thiếu nữ lại thốt lên, - trang Ä‘iểm! Santa Virgen! Tôi không tin những Ä‘iá»u ngà i nói má»™t tà nà o.
- Tuy nhiên tôi nói rất nghiêm túc, dona Cruz. Một giỠnữa, cô cần phải xong xuôi đâu và o đấy.
- Tôi không muốn, - nà ng nói, - hai ngÆ°á»i Ä‘Ã n ông nà y ở lại ban đêm trong nhà tôi. Há» là m tôi sợ.
Nà ng muốn nói đến Faenza và Saldagne.
- Äấy là ý của đức ông. - Gã quản gia đáp.
- Tôi là nô lệ sao? - Cô gái hăng lên hét to, mặt đã Ä‘á» lên vì giáºn dữ. - Giá nhÆ° tôi có là tù nhân, Ãt ra tôi cÅ©ng có thể chá»n cai ngục của mình! Hãy nói vá»›i tôi rằng tôi sẽ không phải gặp lại hai ngÆ°á»i nà y, bằng không tôi sẽ không sang bên dinh đâu.
Cô Langlois, thị nữ chÃnh của dona Cruz lại gần ngà i Peyrolles và nói và i lá»i gì đó và o tai ông ta.
Sắc mặt gã quản gia, bình thÆ°á»ng vẫn tai tái, lúc nà y trắng nhợt ra.
- Cô nhìn thấy thế à ? - ông ta nói bằng má»™t giá»ng run run.
- Tôi đã nhìn thấy thế. - NgÆ°á»i thị nữ đáp.
- Bao giá» váºy? - Má»›i lúc nãy thôi. NgÆ°á»i ta vừa má»›i tìm thấy cả hai.
- ở đâu? - Bên ngoà i cổng mở ra con hẻm.
- Tôi không thÃch ngÆ°á»i ta thì thầm trÆ°á»›c mặt tôi! - Dona Cruz kiêu hãnh nói.
- Xin lá»—i, thÆ°a tiểu thÆ°, - gã quản gia nhún nhÆ°á»ng, - tôi chỉ muốn báo cho tiểu thÆ° biết rằng, những ngÆ°á»i mà tiểu thÆ° không Æ°a, tiểu thÆ° sẽ không còn gặp lại há» nữa.
- Váºy thì, hãy sá»a soạn trang phục cho tôi! - Thiếu nữ ra lệnh.
- Tối qua cả hai ông ấy còn ăn tối ở dÆ°á»›i nhà , - cô Langlois lại kể tiếp khi tiá»…n ngà i Pey-rolles xuống thang gác. - Äến phiên Saldagne gác, ông ấy muốn tiá»…n chân ngà i Faenza. Chúng tôi nghe thấy có tiếng gÆ°Æ¡m lách cách trong hẻm.
- Dona Cruz đã nói vá»›i tôi vá» Ä‘iá»u đó. -Peyrolles ngắt lá»i.
- Tiếng Ä‘á»™ng kéo dà i không lâu, - ngÆ°á»i thị nữ lại tiếp. - Vừa rồi, má»™t ngÆ°á»i hầu Ä‘i ra hẻm đã vấp phải hai cái xác.
- Langlois! Langlois! - Äúng lúc ấy ngÆ°á»i đẹp ở ẩn cất tiếng gá»i.
- Äấy, - ngÆ°á»i hầu gái nói thêm trong lúc vá»™i vã leo lên các báºc thang, - hỠở kia, phÃa cuối vÆ°á»n.
Trong phòng khách, ba ngÆ°á»i hầu gái đã bắt đầu công việc nhẹ nhà ng và thú vị là trang Ä‘iểm cho thiếu nữ. Chẳng mấy chốc dona Cruz đã hoà n toà n mãn nguyện khi thấy mình xinh đẹp đến thế. Chiếc gÆ°Æ¡ng tÆ°Æ¡i cÆ°á»i vá»›i nà ng.
- Cuối cùng, - nà ng tá»± nhủ, - chà ng hoà ng tỠđẹp trai của ta cÅ©ng đã giữ lá»i hứa. Ta sẽ ngắm nhìn và được ngắm nhìn! Paris mà ngÆ°á»i ta tha hồ khoe khoang vá»›i ta, sẽ là má»™t cái gì khác chứ không phải chỉ là má»™t chái nhà biệt láºp trong má»™t khu vÆ°á»n lạnh lẽo có tÆ°á»ng bao quanh! Và vui sÆ°á»›ng trà n trá», nà ng thoát khá»i tay các thị nữ để lượn tròn xung quanh căn nhà nhÆ° má»™t đứa trẻ Ä‘iên rồ.
Còn ngà i Peyrolles thì liá»n Ä‘i ngay đến đầu vÆ°á»n kia. Cuối má»™t lùm cây âm u trên má»™t đống lá khô trải ra hai chiếc áo choà ng. Bên dÆ°á»›i áo choà ng ngÆ°á»i ta có thể Ä‘oán ra hình hai cái thây ngÆ°á»i. Peyrolles rùng mình nhấc chiếc áo đầu tiên lên, rồi đến chiếc kia. DÆ°á»›i chiếc áo đầu tiên là Faenza, dÆ°á»›i chiếc áo thứ hai là Saldagne. Cả hai Ä‘á»u có má»™t vết thÆ°Æ¡ng giống nhau ở trán, giữa hai mắt. Hai hà m răng Peyrolles va và o nhau láºp cáºp. ông ta để rÆ¡i những chiếc áo choà ng.
|
16-10-2008, 10:56 AM
|
|
Thượng Thiên Hạ Äịa Duy Ngã Äá»™c Tôn
|
|
Tham gia: May 2008
Äến từ: Việt Nam
Bà i gởi: 3,304
Thá»i gian online: 3 tuần 5 ngà y 16 giá»
Thanks: 932
Thanked 2,152 Times in 223 Posts
|
|
ChÆ°Æ¡ng 5
Dona Cruz
Ná»a giá» sau khi nà ng đã trang Ä‘iểm xong, chúng ta gặp lại dona Cruz trong phòng của Gonzague. Dù là ngÆ°á»i bạo dạn nà ng vẫn thấy xúc Ä‘á»™ng, và vẫn còn nguyên vẻ bối rối trÆ°á»›c lối và o đẹp mà nà ng vừa bÆ°á»›c qua để và o đại sảnh dinh Nevers.
- Tại sao Peyrolles không Ä‘Æ°a tiểu thÆ° và o? - Gonzague há»i nà ng.
- Cái ông Peyrolles của ngà i, - thiếu nữ nói, - đã đánh mất miệng và tinh thần trong lúc tôi trang Ä‘iểm. ông ta chỉ rá»i tôi có má»™t lát để Ä‘i dạo trong vÆ°á»n. Khi ông ấy trở lại, thì cứ nhÆ° má»™t ngÆ°á»i bị sét đánh. NhÆ°ng mà , - nà ng ngắt lá»i bằng má»™t giá»ng mÆ¡n trá»›n, - không phải ngà i gá»i tôi đến để nói vá» cái ông Peyrolles của ngà i chứ, thÆ°a đức ông? - Không, - Gonzague cÆ°á»i trả lá»i, - không phải để nói vỠông Peyrolles của ta.
- Váºy thì ngà i nói ngay Ä‘i! - dona Cruz thốt lên, - ngà i thấy rõ là tôi Ä‘ang bồn chồn đây! Ngà i nói ngay Ä‘i! Gonzague chăm chú nhìn nà ng.
ông ta nghÄ©: "Ta đã tìm kiếm rất lâu. NhÆ°ng liệu ta có thể tìm được ngÆ°á»i tốt hÆ¡n không? Cô ta tháºt giống nà ng, tháºt thế! Ta không ảo tưởng đâu".
- Nà o, - dona Cruz nhắc lại, - ngà i hãy nói đi! - Cô ngồi xuống, cô bé thân yêu. - Gonzague nói.
- Tôi sẽ phải quay lại nhà tù của mình chứ? - Không lâu đâu.
- Ngà i biết đấy, thÆ°a đức ông, - nà ng nói, -rằ ng ngà i đã hứa vá»›i tôi rất nhiá»u Ä‘iá»u.
- Ta sẽ là m nhiá»u hÆ¡n những gì đã hứa. -Gonzague đáp.
- Äây vẫn lại là má»™t lá»i hứa và tôi bắt đầu không tin và o những lá»i hứa nữa. Ngà i nhá»› chứ? - nà ng Ä‘á»™t nhiên nói, - đấy là má»™t buổi tối, hôm ấy tôi nhảy múa muá»™n hÆ¡n lệ thÆ°á»ng. ở góc ngoặt cái phố tối tăm dẫn đến phố Quy Thiên, tôi bá»—ng thấy ngà i ở gần tôi. Tôi đã sợ và hy vá»ng. Ngà i bảo tôi trong lúc đứng trÆ°á»›c mặt chặn Ä‘Æ°á»ng tôi: "Cô tên là gì, cô bé? - Santa Cruz", tôi trả lá»i. Má»i ngÆ°á»i gá»i tôi là Flor khi tôi ở cùng những ngÆ°á»i anh em của tôi, những ngÆ°á»i bôhêmiêng xứ Grenade. NhÆ°ng ông linh mục đã.đặt tên cho tôi là Marie de la Sainte-Croix. "A! Ra cô là má»™t con chiên?" Có thể ngà i chẳng còn nhá»› những chuyện ấy nữa, thÆ°a đức ông? - Có chứ, - Gonzague lÆ¡ đãng nói, - ta không quên gì cả.
- Còn tôi, - dona Cruz lại nói bằng má»™t giá»ng run run, - tôi sẽ nhá»› giá» khắc đó suốt cuá»™c Ä‘á»i mình. Tôi đã yêu ngà i mất rồi. Là m sao lại nhÆ° váºy Æ°? Tôi không biết. Ngà i còn nói thêm: "Cô quá đẹp, cô bé, để nhảy múa ở nÆ¡i công cá»™ng, vá»›i chiếc trống lục lạc và đeo má»™t cái thắt lÆ°ng vá»›i những đồng xêkin giả." Tôi đã quyết định Ä‘i theo ngà i. Tôi đã Ä‘i má»™t chuyến Ä‘Æ°á»ng dà i từ MaÄ‘rit đến Paris, má»™t chuyến Ä‘i vô táºn, trong má»™t chiếc xe có rèm dà y và lúc nà o cÅ©ng buông kÃn! Tôi đã khóc mà đi nhÆ° thế. Lúc ấy tôi đã biết rõ mình là má»™t kẻ lÆ°u Ä‘Ã y. Và đã biết bao lần, bao lần, hỡi Äức Mẹ Äồng Trinh, trong những giá» câm lặng ấy, tôi lấy là m tiếc cho những buổi tối tá»± do của mình, những Ä‘iệu nhảy Ä‘iên cuồng và tiếng cÆ°á»i bị đánh mất của mình.
Gonzague không nghe nà ng nói: ông ta còn mải nghĩ đâu đâu.
- Ngà i nghe đây, - nà ng thốt lên, - tôi không phải là nô lệ của ngà i. Tôi thÃch đám đông. Sá»± cô Ä‘á»™c là m tôi sợ. Tôi thÃch tiếng ồn. Sá»± im lặng là m tôi giá lạnh. Sá»± vui nhá»™n cuốn hút tôi, tiếng cÆ°á»i khiến cho tôi say sÆ°a, tôi hân hoan vá»›i các bà i hát. ánh và ng của rượu vang Rota là m lóe lên những tia kim cÆ°Æ¡ng trong mắt tôi, và khi tôi cÆ°á»i, tôi biết rõ là tôi đẹp.
- Cô bé Ä‘iên rồ đáng yêu! - Gonzague thì thầm vá»›i vẻ trìu mến của ngÆ°á»i cha.
- Ngà i không còn giống nhÆ° hồi ở MaÄ‘rit, - nà ng nói. Rồi trở nên giáºn dữ: - Ngà i nói đúng, tôi Ä‘iên rồ, nhÆ°ng tôi muốn trở nên khôn ngoan.
Tôi sẽ Ä‘i khá»i đây.
- Dona Cruz! - Hoà ng thân nói.
Nà ng khóc. ông ta rút chiếc khăn mùi soa thêu nhẹ nhà ng lau nÆ°á»›c mắt cho nà ng, những giá»t nÆ°á»›c mắt thanh tao chÆ°a kịp khô.
- Thiên Ä‘Æ°á»ng nà y là má»™t nhà tù! Ngà i đã lừa tôi, thÆ°a hoà ng thân. Má»™t phòng khách diá»…m lệ đã chá» tôi ở đây, trong má»™t chái nhà dÆ°á»ng nhÆ° được tách ra từ má»™t cung Ä‘iện thần tiên.
Nà o là đá cẩm thạch, nà o là những bức tranh tinh tế, nà o là những mà n nhung thêu chỉ và ng.
Cả và ng nữa giát trên trần nhà và những bức tượng. Nà o là những chùm đèn pha lê trên mái vòm... nhÆ°ng xung quanh, - nà ng tiếp tục, - lại là những bóng cây âm u và ướt át, những thảm cá» thẫm Ä‘en trên đó buông rÆ¡i từng chiếc lá khô.tá»™i nghiệp nhÆ° nhá» ra từ sá»± lạnh lẽo là m cho tôi băng giá, những thị nữ câm lặng, những ngÆ°á»i hầu dè dặt, những vệ sÄ© dữ tợn và quản gia thì là cái ngÆ°á»i mặt mà y tái nhởn ấy, cái nhà ông Peyrolles ấy! - Cô có Ä‘iá»u gì phải than phiá»n vá» ngà i Pey-rolles à ? - Gonzague há»i.
- Không, ông ta là nô lệ của những mong muốn nhá» nhặt nhất của tôi. ông ta nói vá»›i tôi má»™t cách dịu dà ng, tháºm chà kÃnh cẩn nữa, và má»—i lần ông ta đến gặp tôi, ông ta cúi chà o thấp đến ná»—i lông mÅ© quét đất! - Thế thì tốt chứ sao! - Ngà i quá đùa, thÆ°a ngà i! Ngà i không biết sao, ông ta chốt cá»a phòng tôi và sắm vai kẻ canh giữ bên tôi? - Cô phóng đại má»i chuyện, dona Cruz! - Hoà ng thân, con chim bị giam giữ đâu có thiết gì đến chiếc lồng son của nó. Tôi chán ở chá»— ngà i. ở đây tôi là tù nhân, tôi không còn nhẫn nại hÆ¡n được nữa. Tôi yêu cầu ngà i trả lại tá»± do cho tôi! Gonzague mỉm cÆ°á»i.
- Tại sao ngà i giấu tôi trÆ°á»›c má»i con mắt! -Nà ng lại tiếp. - Ngà i nói Ä‘i, tôi muốn biết.
Nà ng ngẩng cao đầu, xinh xắn và thỉnh cầu.
Gonzague vẫn mỉm cÆ°á»i, nắm tay nà ng và đưa lên môi hôn.
- Tôi đã tưởng, khi thấy ngà i cho tôi là m chủ tất cả những thứ nà y, khi thấy ngà i cho tôi được há»c tất cả những gì là m nên vẻ quyến rÅ© của các quý bà ngÆ°á»i Pháp, mà việc gì tôi phải giấu chứ, tôi những tưởng mình đã được yêu. Và tôi đã cố gắng há»c há»i để trở nên xứng đáng hÆ¡n và tốt đẹp hÆ¡n. Tôi đã há»c há»i vá»›i sá»± quả quyết và lòng hăng hái. Không có gì lung lạc được tôi. Tôi nhÆ° cảm thấy không má»™t chÆ°á»›ng ngại nà o đủ sức ngăn cản được ý chà của tôi. Ngà i cÆ°á»i Æ°! - Nà ng thốt lên vá»›i má»™t cá» chỉ tức giáºn tá»™i nghiệp. - Santa Virgen, ngà i chá»› có cÆ°á»i thế, hoà ng thân, nếu không ngà i khiến tôi phát Ä‘iên lên mất! Nà ng tá»›i trÆ°á»›c mặt ông, và bằng má»™t giá»ng không cho phép thoái thác: - Nếu ngà i không yêu tôi, ngà i muốn gì ở tôi? - Ta muốn là m cho cô sung sÆ°á»›ng, dona Cruz. - Gonzague trả lá»i dịu dà ng. - Ta muốn là m cho cô sung sÆ°á»›ng và có sức mạnh.
- Trước hết hãy cho tôi được tự do! - Cô gái xinh đẹp bị giam cầm thốt lên đầy vẻ phản kháng.
Gonzague tìm cách trấn an cô..- Hãy cho tôi được tự do! - cô nhắc lại, - tự do, tự do! Tôi chỉ cần có thế, tôi chỉ muốn có thế.
Rồi nà ng tiếp tục tuôn ra những mong Æ°á»›c rối loạn: - Tôi muốn được Ä‘i chÆ¡i. Tôi muốn có mặt ở khắp nÆ¡i. Những quần áo nà y phá»ng có Ãch gì cho tôi giữa bốn bức tÆ°á»ng? Ngà i hãy nhìn tôi Ä‘i! Ngà i nghÄ© rằng tôi đã tan trong nÆ°á»›c mắt? -Nà ng phá lên cÆ°á»i sằng sặc. - Hoà ng thân, ngà i nhìn Ä‘i, tôi đã được an ủi. Tôi sẽ không bao giá» khóc nữa, tôi sẽ luôn tÆ°Æ¡i cÆ°á»i, miá»…n là má»i ngÆ°á»i chỉ cho tôi nhà hát opera mà tôi chỉ biết tên, các lá»… há»™i, các cuá»™c khiêu vÅ©...
- Tối nay, dona Cruz, - Gonzague lạnh lùng ngắt lá»i nà ng, - cô sẽ mặc bá»™ đồ sang trá»ng nhất.
Nà ng ngước mắt nhìn ông ta thách thức và tò mò.
- Và ta sẽ Ä‘Æ°a nà ng, - Gonzague tiếp tục, -tá»›i vÅ© há»™i của quan Nhiếp chÃnh.
Dona Cruz đứng ngây ra. Gương mặt nà ng, linh hoạt và khả ái, biến sắc hai ba lần.
- Tháºt thế chứ, thÆ°a ngà i! - Cuối cùng nà ng há»i, vì nà ng vẫn còn ngá» vá»±c.
- Tháºt thế đấy! - Gonzague đáp.
- Ngà i sẽ là m thế sao, thÆ°a ngà i! - Nà ng thốt lên. - ôi! Tôi sẽ tha thứ cho ngà i tất cả, hoà ng thân! Ngà i tháºt tốt, ngà i là bạn tôi.
Nà ng ôm lấy cổ ông ta. Rồi rá»i ông ra, nà ng bắt đầu nhảy nhót nhÆ° Ä‘iên. Vừa nhảy nà ng vừa nói: - VÅ© há»™i của quan Nhiếp chÃnh! Chúng ta sẽ tá»›i vÅ© há»™i của quan Nhiếp chÃnh! Bất chấp những buổi há»c dà y đặc, khu vÆ°á»n lạnh lẽo và vắng lặng, những ô cá»a sổ kÃn mÃt, tôi đã nghe ngÆ°á»i ta nói đến vÅ© há»™i của quan Nhiếp chÃnh, tôi biết rằng ở đó sẽ có những Ä‘iá»u tuyệt diệu.
Và tôi, tôi sẽ được đến đấy! ôi! Cám Æ¡n, cám Æ¡n! Hoà ng thân, giá mà ngà i biết ngà i tốt đến nhÆ°á»ng nà o! VÅ© há»™i sẽ diá»…n ra ở Hoà ng Cung, phải váºy không? Tôi thèm được xem Hoà ng Cung muốn chết! Chỉ má»™t bÆ°á»›c nhảy, nà ng đến bên Gonzague và quỳ lên má»™t cái gối dÆ°á»›i chân ông. Bắt chéo đôi bà n tay đẹp để trên đầu gối ông ta, nhìn chăm chú và hoà n toà n nghiêm túc, nà ng há»i: - Tôi sẽ mặc gì đây? Gonzague lắc đầu nghiêm nghị.
- Tại các vÅ© há»™i ở triá»u đình Pháp quốc, dona Cruz, - ông ta trả lá»i, - có má»™t thứ còn là m tôn má»™t gÆ°Æ¡ng mặt đẹp hÆ¡n là bá»™ trang phục được săn đón nhất..- Äó là nụ cÆ°á»i? - Nà ng nói nhÆ° má»™t đứa trẻ được ngÆ°á»i ta ra má»™t câu đố ngây thÆ¡.
- Không. - Gonzague đáp.
- Vẻ duyên dáng? - Không, cô có cả nụ cÆ°á»i và vẻ duyên dáng, dona Cruz. Äiá»u mà ta muốn nói vá»›i cô...
- Tôi không có nó. Thứ gì váºy? Ngà i sẽ trao nó cho tôi chứ? - Ta sẽ trao nó cho cô, dona Cruz.
- NhÆ°ng tôi không có thứ gì nhỉ? - Cô thiếu nữ Ä‘á»m dáng há»i và đồng thá»i, nhìn và o gÆ°Æ¡ng vẻ đắc thắng.
- Một cái tên.
Thế là dona Cruz Ä‘ang vui mừng tá»™t Ä‘á»™ bá»—ng rÆ¡i hẫng xuống. Má»™t cái tên. Cô không có tên! - Nếu nhÆ° cô không có tên, cô bé yêu quý, - ông ta nói, - thì tất cả tấm lòng yêu thÆ°Æ¡ng trìu mến của ta cÅ©ng chẳng có tác dụng gì. NhÆ°ng tên cô chẳng qua chỉ bị thất lạc. ChÃnh ta đã tìm lại được nó. Cô có má»™t cái tên nổi tiếng trong những cái tên nổi tiếng nhất nÆ°á»›c Pháp. Cô có má»™t gia đình thế lá»±c và là thông gia vá»›i các Ä‘á»i vua Pháp. Cha cô đã từng là công tÆ°á»›c.
- Cha tôi! - dona Cruz lặp lại, - có đúng thế không? Váºy là ngÆ°á»i chết rồi? Thế còn mẹ tôi? Tá»™i nghiệp cô bé, giá»ng cô run lên.
- Mẹ cô, - Gonzague tiếp, - là một vương phi.
- Bà còn sống! - dona Cruz thốt lên, tim Ä‘áºp thình thịch. Ngà i đã nói: "Bà là má»™t vÆ°Æ¡ng phi!".
Bà còn sống! Mẹ tôi! Xin ngà i hãy nói cho tôi biết vá» mẹ tôi! - Không phải bây giá»! - ông ta thì thầm.
NhÆ°ng dona Cruz không phải là ngÆ°á»i chịu để yên cho những sá»± bà ẩn nhÆ° thế nà y. Nà ng nắm lấy hai bà n tay Gonzague.
- Ngà i sẽ nói vá»›i tôi vá» mẹ tôi, - nà ng nói, - và ngay láºp tức! Trá»i Æ¡i! tôi sẽ yêu bà xiết bao.
Bà tốt lắm, phải không? Và rất đẹp nữa? Má»™t giá»ng trong tôi từng nói vá»›i tôi rằng tôi là con của má»™t vÆ°Æ¡ng phi.
Phải khó khăn lắm Gonzague má»›i giữ được vẻ nghiêm túc. "Bá»n há» Ä‘á»u thế cả", ông ta nghÄ©.
- Phải, - dona Cruz tiếp tục, - khi tôi ngủ, buổi tối, tôi luôn thấy bà , mẹ tôi, bao giá» cÅ©ng cúi xuống đầu giÆ°á»ng tôi, vá»›i mái tóc Ä‘en dà y đẹp, vá»›i má»™t chuá»—i vòng ngá»c, cặp lông mà y kiêu hãnh, đôi hoa tai kim cÆ°Æ¡ng, và ánh mắt má»›i dịu hiá»n là m sao! Mẹ tôi tên là gì? - Lúc nà y cô chÆ°a thể biết được, dona Cruz.
- Tại sao váºy? - Má»™t mối nguy hiểm lá»›n...
- Tôi hiểu! Tôi hiểu! - Nà ng cắt ngang. -Tôi đã xem các vở hà i kịch ở sân khấu MaÄ‘rit,.cÅ©ng váºy mà . Không bao giá» ngÆ°á»i ta nói ngay cho các cô bé tên của mẹ chúng.
- Không bao giá». - Gonzague tán đồng.
- Má»™t mối nguy hiểm lá»›n, - dona Cruz lặp lại, - nhÆ°ng tuy nhiên tôi là ngÆ°á»i kÃn đáo. Nà o ngà i! Tôi sẽ giữ bà máºt cho tá»›i chết! - Ta không nghi ngá» Ä‘iá»u đó, - Gonzague đáp, - nhÆ°ng cô sẽ không phải đợi lâu đâu, cô bé yêu quý. Trong và i giá» nữa, bà máºt vá» mẹ cô sẽ được hé lá»™ vá»›i cô. Còn lúc nà y, - Gonzague tiếp, - cô chỉ cần biết má»™t Ä‘iá»u: tên cô không phải là Marie de Santa Cruz.
- Tên tháºt của tôi là Flor? - CÅ©ng không phải.
- Váºy tên tôi là gì? - Khi còn ở trong nôi cô đã được nháºn tên của mẹ mình, má»™t ngÆ°á»i Tây Ban Nha. Cô tên là Aurore.
Dona Cruz rùng mình nhắc lại: - Aurore.
Rồi nà ng vá»— hai tay và o nhau và nói thêm: - Tháºt là má»™t sá»± trùng hợp lạ lùng! Gonzague nhìn cô chăm chú. ông ta đợi cho cô nói.
- Tại sao cô lại ngạc nhiên nhÆ° thế? - ông ta há»i.
- Bởi vì cái tên nà y rất hiếm gặp, - thiếu nữ đáp vẻ mơ mộng, - và là m tôi nhớ tới...
- Và là m cô nhá»› tá»›i? - Gonzague há»i vẻ lo ngại.
- Tá»™i nghiệp Aurore bé nhá»! - dona Cruz thì thầm, nÆ°á»›c mắt lÆ°ng tròng, - cô ấy má»›i tốt là m sao, và xinh nữa! Tôi đã yêu cô ấy nhÆ°á»ng nà o! Rõ rà ng Gonzague phải rất cố gắng để giấu ná»—i tò mò không yên. May mà dona Cruz vẫn Ä‘ang đắm mình trong những ká»· niệm của nà ng.
- Cô có quen biết, - hoà ng thân nói, cố là m ra vẻ bà ng quan lạnh lùng, - một thiếu nữ tên là Aurore? - Vâng.
- Cô ấy bao nhiêu tuổi? - Bằng tuổi tôi; chúng tôi Ä‘á»u là những đứa trẻ và chúng tôi yêu nhau tha thiết, mặc dù cô ấy hạnh phúc còn tôi thì nghèo khổ.
- Các cô biết nhau đã lâu chưa? - Hà ng năm rồi.
Nà ng nhìn thẳng và o mặt Gonzague và nói thêm: - NhÆ°ng, váºy là ngà i quan tâm đến chuyện nà y sao, thÆ°a hoà ng thân? Gonzague thuá»™c loại ngÆ°á»i không bao giá» mất cảnh giác. ông ta nắm lấy tay dona Cruz và trả lá»i vẻ tá» tế:.- Ta quan tâm đến tất cả những gì cô yêu quý, cô bé ạ. Hãy kể vá»›i ta vá» cô gái Aurore nà y, ngÆ°á»i đã từng là bạn cô trÆ°á»›c đây.
* * *
Hoà n toà n không phải ngẫu nhiên mà Gon-zague đã nháºn ngÆ°á»i thiếu nữ nà y vá». ở dona Cruz há»™i tụ tất cả các tiêu chuẩn mà ông ta mong Æ°á»›c, kể cả má»™t vẻ giống nhau nà o đó, tất nhiên là còn khá mÆ¡ hồ, nhÆ°ng cÅ©ng đủ để những ngÆ°á»i vô tình có thể nói ra cái từ rất Ä‘á»—i quý giá: có nét của gia đình. Äiá»u đó rồi sẽ dẫn đến sá»± phỉnh phá» vá» sá»± giống nhau ghê gá»›m. Còn và o lúc nà y, mặc dù dona Cruz vừa đón nháºn Ä‘iá»u tiết lá»™ lạ lùng, song không phải cô là ngÆ°á»i xúc Ä‘á»™ng nhất.
Gonzague phải váºn đến tất cả sá»± khôn khéo của mình để che giấu ná»—i bối rối. NhÆ°ng dẫu sao cô gái vẫn nháºn ra vẻ bối rối ở ông ta và lấy là m ngạc nhiên. ông ta đứng dáºy, lấy cá»› má»™t tiếng Ä‘á»™ng lá»›n phát ra từ dÆ°á»›i vÆ°á»n, nhÆ°ng thá»±c ra là để trấn tÄ©nh lại và chấn chỉnh vẻ mặt.
Căn phòng mà há» Ä‘ang nói chuyện nằm ở góc thụt và o, được tạo bởi cánh phải mặt tiá»n tòa dinh thá»± trông ra vÆ°á»n và phần chÃnh ngôi nhà . Äối diện vá»›i những cá»a sổ căn phòng là các cá»a sổ buồng của vÆ°Æ¡ng phi de Gonzague. Bên đó, những tấm rèm cá»a dà y buông kÃn các ô kÃnh của tất cả các cánh cá»a sổ đóng lại. Dona Cruz nháºn thấy cá» chỉ của Gonzague, cÅ©ng đứng dáºy và định đến bên cá»a sổ. ở cô chỉ có ná»—i tò mò trẻ con.
- Äứng lại, - Gonzague bảo cô. - ChÆ°a đến lúc để má»i ngÆ°á»i nhìn thấy cô.
DÆ°á»›i cá»a sổ và trên khắp khu vÆ°á»n vắng lặng, má»™t đám ngÆ°á»i xúm xÃt Ä‘ang nhốn nháo. Hoà ng thân không buồn để mắt nhìn cảnh tượng đó, ánh mắt ông ta, đắn Ä‘o và u tối, nhìn dán và o các ô cá»a sổ buồng vợ mình.
- Liệu bà ấy có đến không? - ông ta tá»± há»i.
Dona Cruz trở lại chá»— của mình vẻ há»n dá»—i.
- Thây kệ! - Gonzague tá»± nhủ. - Tráºn đánh sẽ bá»›t ác liệt hÆ¡n.
Rồi ông ta lấy lại sá»± quả quyết: - Bằng má»i giá, ta cần phải biết...
Äúng lúc ông ta vừa định trở lại bên ngÆ°á»i thiếu nữ, ông tưởng nhÆ° nháºn ra trong đám đông cái nhân váºt thấp bé lạ lùng mà lúc sáng ông đã thấy lượn lá» giữa các thÆ°Æ¡ng nhân, nhÆ°ng không để ý đến. Lần nà y, ông chăm chú quan sát anh ta. Anh ta có ánh mắt tinh anh và chiếc mÅ©i khoằm. Trán anh ta lá»™ rõ dÆ°á»›i bá»™ tóc giả bù xù lố bịch, và nụ cÆ°á»i chế nhạo thoáng qua trên môi cho thấy đó là má»™t ngÆ°á»i ranh ma quá»· quyệt.
Má»™t ngÆ°á»i gù thá»±c thụ! Còn vá» cái bÆ°á»›u thì nó tháºt là đầy đặn, má»c ngay giữa lÆ°ng và dá»±ng lên sát tá»›i gáy. PhÃa trÆ°á»›c, cằm anh ta chạm tá»›i ngá»±c..Äôi chân khoèo má»™t cách kỳ cục, nhÆ°ng không há» có vẻ teo gầy Ä‘iển hình nhất thiết phải Ä‘i cùng chiếc bÆ°á»›u. Tạo váºt lạ lùng đó mặc má»™t bá»™ quần áo Ä‘en tuyá»n rất má»±c chỉnh tá», tay áo và khăn ngá»±c bằng muxÆ¡lin gấp nếp trắng toát.
Chà ng gù tay cầm má»™t cuốn sách kinh và cả anh ta nữa cÅ©ng nhìn lên các cá»a sổ buồng phu nhân de Gonzague. Nếu nhÆ° Gonzague đứng lại bên cá»a sổ thêm má»™t phút nữa, thì đây sẽ là điá»u ông ta thấy: má»™t ngÆ°á»i phụ nữ chạy xuống báºc thá»m cánh trái - đó là má»™t ngÆ°á»i hầu gái của vÆ°Æ¡ng phi. Chị ta lại gần chà ng gù, anh ta nói nhanh vá»›i chị và i lá»i và trao cho chị ta cuốn sổ hẹn giá». Rồi ngÆ°á»i hầu gái trở lại phòng vÆ°Æ¡ng phi và chà ng gù biến mất.
- Tiếng ồn nà y là do những ngÆ°á»i má»›i đến thuê cãi lá»™n nhau. - Gonzague nói và trở lại chá»— của mình bên dona Cruz. - Chúng ta Ä‘ang nói đến đâu rồi, cô bé? - Äến cái tên mà từ nay tôi phải mang.
- Cái tên của cô, Aurore. NhÆ°ng má»™t Ä‘iá»u gì đó đã xen ngang. Việc gì váºy nhỉ? - Ngà i đã quên rồi sao? - Dona Cruz nói vá»›i má»™t nụ cÆ°á»i ranh mãnh.
Gonzague là m bộ cố nhớ ra.
- A! - ông ta thốt lên, - đây rồi. Một cô gái mà cô yêu và mang cái tên Aurore.
- Một cô gái xinh đẹp, mồ côi như tôi.
- Tháºt váºy sao! Và ở MaÄ‘rit? - ở MaÄ‘rit.
- Cô ta là ngÆ°á»i Tây Ban Nha? - Không, cô ta ngÆ°á»i Pháp.
- NgÆ°á»i Pháp? - Gonzague lặp lại, tá» ra thản nhiên má»™t cách đáng phục. - Thế ai chăm sóc cô ta? - ông ta há»i vẻ thá» Æ¡.
- Một bà già .
- Rõ rồi. NhÆ°ng ai trả tiá»n bà vú? - Má»™t quý ông.
- CÅ©ng ngÆ°á»i Pháp? - Vâng, ngÆ°á»i Pháp.
- Trẻ hay già ? - Trẻ và rất đẹp.
Cô nhìn thẳng và o mặt ông. Gonzague vỠcố nén một cái ngáp thứ hai.
- NhÆ°ng tại sao ngà i lại nói vá»›i tôi những chuyện là m ngà i chán ngán ấy, hoà ng thân? -Dona Cruz thốt lên cÆ°á»i. - Ngà i đâu có quen biết quý ông đó. Tôi không thể tin ngà i lại tò mò đến thế.
- Ta không tò mò, cô bé ạ, - ông ta đổi giá»ng trả lá»i. - Cô còn chÆ°a biết ta đó thôi. Chắc chắn ta không quan tâm má»™t cách cá nhân đến cả cô gái lẫn quý ông đó, mặc dù ta biết rất.nhiá»u ngÆ°á»i ở MaÄ‘rit. NhÆ°ng khi ta há»i, ấy là vì có lý do của nó. Cô có muốn nói cho ta biết tên quý ông đó không? Lần nà y, cặp mắt đẹp của dona Cruz biểu hiện má»™t sá»± thách thức thá»±c sá»±.
- Tôi quên mất rồi. - Cô trả lá»i ráo hoảnh.
- Ta tin rằng nếu nhÆ° cô muốn... - Gonzague mỉm cÆ°á»i nà i nỉ.
- Tôi nhắc lại là tôi quên mất rồi.
- Nà o, bằng cách cố nhớ lại... Chúng ta cùng tìm.
- NhÆ°ng tên quý ông đó thì liên quan gì đến ngà i? - Chúng ta hãy tìm, cô nghe chÆ°a? Rồi cô sẽ thấy Ä‘iá»u ta muốn là m. Có phải là ...? - ThÆ°a hoà ng thân, - cô gái ngắt lá»i ông ta, - có thá» cÅ©ng vô Ãch thôi, tôi không nhá»› ra.
- Thôi không nói vá» chuyện đó nữa, - Gon-zague nói. - Äiá»u nà y tháºt đáng tiếc, thế đấy, và ta sẽ cho cô hay tại sao lại đáng tiếc. Má»™t quý ông Pháp ở Tây Ban Nha chỉ có thể là má»™t kẻ lÆ°u Ä‘Ã y. Cô chẳng có ai cùng tuổi là m bầu bạn ở đây cả, cô bé ạ, và tình bạn thì không bá»—ng dÆ°ng mà có được. Ta tá»± bảo: ta có sá»± tÃn nhiệm, ta sẽ xin xá tá»™i cho quý ông và ông ta sẽ Ä‘Æ°a cô gái vá», thế là cô bé dona Cruz yêu quý của ta sẽ không còn cô Ä‘Æ¡n nữa.
Những lá»i lẽ đó của ông ta có má»™t vẻ giản dị tá»± nhiên đến ná»—i cô gái tá»™i nghiệp cảm Ä‘á»™ng táºn đáy lòng.
- A! - cô nói, - ngà i tháºt tốt.
- Ta không để bụng đâu, - Gonzague mỉm cÆ°á»i nói. - Vẫn còn đủ thá»i gian.
- Äiá»u ngà i đặt ra vá»›i tôi ấy, - dona Cruz nói, - tôi không dám Ä‘á» nghị ngà i, nhÆ°ng tôi thèm muốn chết! NhÆ°ng ngà i không cần phải viết thÆ° sang Tây Ban Nha, tôi đã nhìn thấy bạn tôi.
- Lâu chưa? - Vừa mới đây.
- ở đâu váºy? - ở Paris.
- ở đây! - Gonzague nói.
Dona Cruz đã không còn nghi ngá» nữa. Gon-zague mỉm cÆ°á»i, nhÆ°ng mặt ông ta tái nhợt.
- Trá»i ô! - cô gái tiếp tục mà không cần phải bảo, - việc đó xảy ra hôm chúng tôi tá»›i đây. Kể từ lúc chúng tôi qua cổng Saint-Honoré, tôi đã cãi nhau vá»›i ngà i Peyrolles để đòi ông ta mở rèm cá»a mà ông ta cứ khăng khăng đóng lại. Bằng cách đó ông ta đã ngăn không cho tôi ngắm Hoà ng Cung, và tôi sẽ không bao giá» tha thứ cho ông ta vá» chuyện đó. Khi rẽ qua má»™t cái sân nhá», cách đấy không xa, cá»— xe Ä‘i sát các ngôi nhà . Tôi nghe thấy tiếng ngÆ°á»i hát trong má»™t.gian phòng thấp. Ngà i Peyrolles vẫn chặn tay lên rèm cá»a, nhÆ°ng ông ta đã phải rụt tay lại, vì tôi lấy quạt Ä‘áºp lên đấy. Tôi đã nháºn ra giá»ng hát và nhấc rèm lên. Cô bạn nhá» Aurore của tôi trông vẫn thế, nhÆ°ng đẹp hÆ¡n nhiá»u, Ä‘ang ngồi bên cá»a sổ căn phòng thấp.
Gonzague lấy cuốn sổ ghi ra khá»i túi.
- Tôi kêu lên một tiếng, - dona Cruz kể tiếp.
- Chiếc xe đã lại phi nÆ°á»›c kiệu. Tôi muốn xuống, tôi la hét ầm Ä©. A! Giá mà tôi đủ khá»e để xiết cổ cái ông Peyrolles của ngà i.
- Cô nói, - Gonzague cắt ngang, - đó là một phố gần Hoà ng Cung.
- Ngay gần đấy.
- Cô có nháºn lại được không ? - ồ! Tôi biết phố đó tên là gì. Tôi đã nghÄ© ngay đến việc há»i ngà i de Peyrolles.
- Thế nó tên là gì? - Phố Chantre. NhÆ°ng ngà i viết gì váºy, hoà ng thân? - Những gì cần thiết để cô có thể gặp lại bạn mình.
- Ngà i tháºt tốt, - cô lặp lại. - Quả là ngà i tốt tháºt đấy! - Cô bé yêu quý, vá» Ä‘iá»u nà y cô có thể phán xét ngay đây thôi, - ông ta đáp. - Giá» thì chúng ta phải chia tay nhau má»™t lát. Cô sẽ đến dá»± má»™t nghi lá»… long trá»ng. Cô đừng ngần ngại tá» ra lúng túng hoặc bối rối. Äó là lẽ tá»± nhiên, má»i ngÆ°á»i sẽ biết cho cô.
ông ta đứng dáºy và nắm bà n tay dona Cruz.
- Nhiá»u nhất là ná»a tiếng nữa, - ông ta nói, - cô sẽ được gặp mẹ mình.
- Ngà i nói sao? - Cô há»i.
- Cô không có gì phải giấu vá» thá»i thÆ¡ ấu khốn khó của mình, không có gì, hiểu không? Cô không có gì để nói, ngoà i sá»± tháºt, hoà n toà n sá»± tháºt.
ông ta nhấc một tấm rèm, để lộ ra phòng khách ở đằng sau.
- Cô và o đây. - ông ta nói.
- Vâng, - cô gái thì thầm, - và tôi sẽ cầu Chúa cho mẹ tôi.
- Hãy cầu nguyện, dona Cruz, hãy cầu nguyện.
Äây là giá» khắc trá»ng đại trong cuá»™c Ä‘á»i cô.
Nà ng bÆ°á»›c và o phòng khách. Tấm rèm lại hạ xuống sau lÆ°ng ngÆ°á»i thiếu nữ, sau khi Gon-zague hôn tay nà ng. Còn lại má»™t mình, Gonzague ngồi trÆ°á»›c bà n là m việc, hai tay ôm đầu. ông ta cần phải định thần lại: hà ng loạt ý nghÄ© khuấy Ä‘á»™ng trong óc ông. Phố Chantre! - ông ta lẩm bẩm. - Cô ta chỉ có má»™t mình sao? Hắn ta có.theo sát cô ta không? NhÆ° thế thì liá»u tháºt.
NhÆ°ng liệu có đúng là cô ta?" ông ta ngồi má»™t lát, mắt nhìn trống rá»—ng, rồi thốt lên: - Äó là điá»u cần phải cầm chắc trÆ°á»›c tiên! ông ta rung chuông. Không ai trả lá»i. Trên bà n, duy chỉ có má»™t phong bì Ä‘á» gá»i Gonzague.
ông ta mở lá thÆ°. Mẩu giấy do Peyrolles viết và mang những chữ sau: "Tại hạ đã đến. Tại hạ có rất nhiá»u Ä‘iá»u muốn nói vá»›i ngà i. Äã xảy ra những chuyện lạ lùng ở chái nhà ." Rồi, dÆ°á»›i dạng tái bút: "Äức Hồng y de Bisssy Ä‘ang ở chá»— vÆ°Æ¡ng phi. Tại hạ Ä‘ang theo dõi." Gonzague vò mẩu giấy.
Khi ông ta trở lại phòng mình, mắt ông ta dừng lại trên những tấm rèm phòng khách mà dona Cruz Ä‘ang giam mình. "Cô ta cầu nguyện, váºy thì, lúc nà y, ta những muốn tin và o cái Ä‘iá»u hão huyá»n mà ngÆ°á»i ta gá»i là tiếng nói huyết thống.
Cô ta đã xúc Ä‘á»™ng, nhÆ°ng không nhiá»u lắm, không đúng nhÆ° má»™t ngÆ°á»i con gái khi được nghe cÅ©ng những lá»i nà y: "Cô sẽ được gặp lại mẹ mình".
ông ta sắp xếp lại các ghi chép của mình đã được chuẩn bị trước từ lâu. Dần dần trán ông ta sầm tối, như thể có một ý nghĩ khủng khiếp nà o choán lấy ông.
"Äừng có mà ảo tưởng, - ông ta nói khi dừng công việc lại để nghÄ© tiếp, - sá»± trả thù của quan Nhiếp chÃnh là không tránh khá»i. ông ta dá»… dãi, ông ta hay quên, nhÆ°ng ông ta vẫn nhá»› tá»›i Philippe de Nevers mà ông ta yêu còn hÆ¡n má»™t đứa em trai! Ta đã thấy những giá»t nÆ°á»›c mắt trong mắt ông ta khi ông nhìn vợ ta để tang, vợ ta đồng thá»i cÅ©ng là bà quả phụ de Nevers.
NhÆ°ng không há» gì! Äã mÆ°á»i chÃn năm rồi và đã không có ai lên tiếng chống lại ta!".
ông ta áp mu bà n tay lên trán nhÆ° để xua Ä‘i ý nghÄ© ám ảnh nà y. "Dẫu sao, - ông ta kết luáºn, - ta sẽ lo chuyện nà y. Ta sẽ tìm được má»™t tá»™i phạm. Và má»™t khi tên tá»™i phạm đã bị trừng trị, thì ta xin cứ là ăn ngon ngủ yên." Trong số các giấy tá» trải ra trÆ°á»›c mặt ông và hầu nhÆ° tất cả Ä‘á»u được viết bằng các chữ số, có má»™t tá» ghi: "Tìm hiểu xem bà ta có giữ giấy chứng sinh không." "Muốn thế thì bà ta cần phải đến, - Gon-zague nghÄ©. - Ta sẵn sà ng trả má»™t trăm ngà n livrÆ¡ chỉ để biết bà ta có giữ giấy chứng sinh hoặc tháºm chà tá» giấy ấy còn tồn tại hay không. Nếu nhÆ° nó còn tồn tại, ta sẽ phải có nó! Ai mà biết được? - ông ta tiếp tục nghÄ©, bị lôi cuốn bởi những hy vá»ng má»›i nảy sinh, - ai mà biết được? ở đâu chẳng có những ngÆ°á»i mẹ gặp lại con. Ai mà biết được? Có thể bà ta sẽ dang tay đón cô.bé bôhêmiêng của ta... Và xin chà o ngÆ°á»i thừa kế của Nevers!".
ông ta phá lên cÆ°á»i. Khi ngá»›t cÆ¡n, ông ta lại nghÄ© tiếp: "Thế rồi sau má»™t thá»i gian, má»™t nà ng công chúa trẻ trung xinh đẹp có thể chết Ä‘i. Thiếu gì các cô gái chết trẻ! Äám tang chung, Ä‘iếu tang do má»™t tổng giám mục Ä‘á»c. Và vá»›i ta, má»™t món thừa kế khổng lồ mà ta, mẹ kiếp, sẽ kiếm được".
Äồng hồ Saint-Magloire Ä‘iểm hai giá» chiá»u.
Äó là giỠđã được ấn định để mở tòa án gia đình.
|
|
|
| |