 |
|

03-07-2008, 09:50 AM
|
Guest
|
|
Bà i gởi: n/a
Thá»i gian online: 0 giây
|
|
Tiếng chim hót trong bụi máºn gai - Coleen Mc Cullough
Tiếng chim hót trong bụi máºn gai
Coleen Mc Cullough
Chương 1
Ngà y 8 tháng 12 năm 1915, Meggie Cleary bước và o năm thứ tư cá»§a tuổi Ä‘á»i. Dá»n dẹp xong buổi ăn sáng, không nói má»™t lá»i và hÆ¡i đột ngá»™t, mẹ cá»§a Meggie đặt lên hai tay cô má»™t cái há»™p gói trong giấy mà u hạt dẻ rồi bảo cô bé ra ngoà i sân. Nghe lá»i mẹ, Meggie ra ngồi ngay trước cá»a nhà , sau bụi cây Ä‘áºu chổi, rồi vá»™i và ng mở chiếc há»™p. Mấy ngón tay cô bé vụng vá», hÆ¡n nữa, giấy gói rất dà y. Nhưng ngay lúc đó, má»™t mùi thÆ¡m thoang thoảng là m Meggie nghÄ© đến cá»a hà ng bách hóa Wahine. Cô bé Ä‘oán ngay rằng, dù bên trong chứa đựng thứ gì Ä‘i nữa, chắc chắn món quà ấy cÅ©ng được mua từ cá»a hà ng bách hóa chứ không phải do ở nhà là m hay do ai đó đã cho. Mở hết lá»›p giấy bên ngoà i, Meggie nháºn ra má»™t cái gì đó tháºt mịn và óng ánh ở góc há»™p - Cô bé xé toạc ra.
- Agnès! á»’ Agnès! - cô bé thì thầm má»™t cách âu yếm, mắt sáng lên khi nhìn thấy má»™t con búp bê nằm êm ái trong má»› giấy vụn. Äúng là má»™t phép mầu. Má»™t phép mầu tháºt. Từ trước đến nay Meggie má»›i đến cá»a hà ng Wahine chỉ má»™t lần thôi, hồi tháng 5 vừa rồi, cô bé được cha mẹ thưởng vì đã tá» ra rất ngoan.
Lần đó trên chiếc xe bò có mui, cô bé phải hết sức cố gắng má»›i ngồi yên được bên cạnh mẹ. Vui quá, Meggie không kịp nhìn thấy gì và cÅ©ng không nhá»› gì cả, ngoà i Agnès, con búp bê tuyệt đẹp mắc chiếc váy xòe rá»™ng bằng xa tanh hồng kết ren chung quanh, được đặt trên quầy cá»§a cá»a hà ng bách hóa. Ngay lúc ấy, Meggie kÃn đáo đặt tên Agnès cho con búp bê xinh đẹp, cái tên khá lịch sá»± mà cô bé biết. Váºy mà nhiá»u tháng sau, lòng thèm muốn ấy cá»§a Meggie cÅ©ng chỉ là mÆ¡ ước. Meggie chưa bao giá» có búp bê và không há» tưởng tượng rằng má»™t bé gái như mình ngà y nà o đó sẽ có má»™t con búp bê. Lâu nay cô bé thưá»ng vui thÃch vá»›i những thứ đồ chÆ¡i mà các anh trai cá»§a cô vứt bá», chẳng hạn như những cái còi, cái ná bắn thun và những hình lÃnh xù xì. Là m sao cô dám mÆ¡ ước được chÆ¡i vá»›i Angès. Tay vuốt nhẹ lên chiếc áo cá»§a búp bê, chiếc áo đẹp nhất trong số những áo mà cô béthấy phụ nữ thưá»ng mặc, Meggie bế nhẹ Angès lên. Tay và chân cá»§a búp bê Ä‘á»u cỠđộng được, cổ và thân mình cÅ©ng thế. Mà u tóc và ng óng ánh có Ä‘iểm những hạt trai, khuôn mặt là m bằng sứ được vẽ rất khéo và đẹp. Mắt búp bê mà u xanh, sinh động đến kinh ngạc. Äôi mắt ấy sáng lên qua hai hà ng mi cong vút. Khi đặt Angès nằm xuống, Meggie khám phá ra rằng búp bê còn biết nhắm mắt lại. PhÃa trên gò má cao mà u hồng có má»™t nốt ruồi. Hai môi hÆ¡i hé ra cho thấy những chiếc răng mà u trắng tháºt nhá». Meggie đặt búp bê trên đầu gối, tìm má»™t chá»— ngồi êm ái rồi nhìn ngắm má»™t cách say mê.
Trong khi Meggie vẫn ngồi như thế thì sau bụi cây Ä‘áºu chổi, Jack và Hughie Ä‘ang chÆ¡i đùa bên cạnh đám cá» má»c cao sát hà ng rà o. Cả hai nhìn thấy mái tóc mà u hung đặc biệt cá»§a Meggie, mà u tóc đúng là cá»§a dòng há» Cleary, ngoại trừ Frank là có tóc mà u khác. Jack vừa thúc cùi chá» và o anh mình vừa liến thoắng chỉ Meggiẹ Cả hai Ä‘ang chÆ¡i trò quân lÃnh truy lùng má»™t thổ dân Maori phản bá»™i. Meggie không để ý đến hai anh và vẫn đắm nhìn Agnès thân yêu, miệng huýt gió nho nhá» những âm thanh quen thuá»™c.
- Meggie, mà y Ä‘ang cầm gì đó? Jack vừa la to vừa nhà o tá»›i - ÄÆ°a tao xem.
- Ừ, đưa xem.
Hughie nói thêm và o, vừa cưá»i khúc khÃch vừa tìm cách chặn Meggie không cho chạy thoát.
Cô bé ôm chặc búp bê và o ngực và lắc đầu.
- Không, búp bê cá»§a em. Món quà sinh nháºt cá»§a em.
- Cứ đưa bá»n tao xem. Bá»n tao chỉ muốn xem qua thôi.
Trong niá»m vui và hãnh diện vừa được mẹ tặng quà , cô bé đưa búp bê ra khoe:
- Các anh xem nà y, nó đẹp quá. Nó tên Agnès đó.
- Agnès? Agnès? Giá»ng Jack chế diá»…u. Tên gì mà tồi thế. Tại sao không gá»i nó là Margaret hay Betty
- Không thể gá»i khác hÆ¡n vì nó là Agnès!
Hughie nhìn cánh tay con búp bê cỠđộng, cáºu ta huýt gió và nói:
- Jack nhìn xem, tay nó cỠđộng được đấy.
- CỠđộng là m sao? ÄÆ°a tao xem.
- Không! Cô bé la lên và lại ôm búp bê sát và o ngực, nước mắt sắp trà o ra. - Không, các anh là m hư búp bê của em... A, Jack, đừng đụng và o nó, anh sẽ là m gãy búp bê của em mất.
Hai bà n tay rám nắng, dÆ¡ bẩn cá»§a Jack chụp lên cổ tay Meggie, siết tháºt mạnh.
- Äừng mè nheo nữa, tao mách vá»›i anh Bob bây giá».
Jack siết mạnh hai cổ tay của Meggie, trong khi Hughie túm lấy chiếc váy của búp bê kéo ra.
- ÄÆ°a đây - giá»ng Jack nhá» nhẹ lại. Nếu không, tao sẽ siết mạnh Ä‘au lắm đó.
- Không, không, Jack! Em năn nỉ anh. Anh là m há»ng búp bê bây giá». Em van anh để cho nó yên. Äừng lấy cá»§a em...
Dù hai tay bị siết cà ng lúc cà ng mạnh, cô bé vẫn không chịu buông con búp bê ra. Meggie khóc to lên, chân đá và o Jack.
- Äã lấy được rồi!
Hughie reo lên đắc thắng khi búp bê vừa vuá»™t khá»i tay Meggie.
Chiếc áo ngoà i và bên trong cả chiếc quần lót cÅ©ng Ä‘á»u tÆ¡i tả. Con búp bê hoà n toà n trần trụi. Chúng nắm hai chân búp bê kéo ngược ra phÃa sau, còn cái đầu chúng quay đủ hướng và không thèm chú ý đến Meggie khóc má»™t mình.
Trong gia đình hỠCleary vẫn thế, ai mà không có khả năng đối phó thì chịu chứ không có ai hỗ trợ hay thương hại. Nguyên tắc ấy cũng áp dụng cho cả các cô gái.
Từng chùm tóc và ng cá»§a con búp bê bị vứt ra rải đầy dưới đất, còn các hạt trai nhấp nhánh văng mất trong cá», má»™t chiếc già y dÆ¡ bẩn vô tình dẫm lên chiếc váy nằm trên đất. Meggie quỳ gối xuống, hai tay run rẩy lượm lại những mảnh áo quần bé nhá» cá»§a búp bê, rồi mò mẫn trong đám cá» mong tìm lại những hạt trai.
Nước mắt là m cho cô bé không còn nhìn thấy gì nữa, trái tim Ä‘au nhói má»™t cách lạ lùng, vì rằng từ trước đến nay, chưa bao giá» cô bé lại cảm nháºn má»™t Ä‘iá»u gì đó có thể gá»i là đau đớn.
Các chủ đỠkhác cùng chuyên mục nà y:
Last edited by quykiemtu; 06-01-2009 at 10:37 AM.
|

03-07-2008, 09:59 AM
|
Guest
|
|
Bà i gởi: n/a
Thá»i gian online: 0 giây
|
|
Chương 2
Frank nhúng thanh sắt đỠvà o nước lạnh gây nên má»™t tiếng xèo, rồi đứng thẳng ngưá»i lên. Anh không còn Ä‘au lưng nữa. Có lẽ vì đã quen công việc ở lò rèn. Chỉ cần sáu tháng thôi - cha anh nói như thế. Nhưng Frank hiểu là biết bao nhiêu năm tháng trôi qua từ khi anh là m quen vá»›i nÆ¡i đây; anh đã đếm thá»i gian trong oán giáºn và háºn thù. Quẳng chiếc búa và o thùng, bà n tay run run, Frank vuốt ngược mái tóc phá»§ kÃn vầng trán rồi cởi tấm tạp đỠcÅ© mèm bằng da. Chiếc áo sÆ¡ mi nằm chá» Frank trên đống rÆ¡m, anh bước Ä‘i nặng ná», dừng lại má»™t lúc và ánh mắt mất hút qua má»™t khe hở cá»§a nhà kho. Mắt anh Ä‘en, mở trừng trừng nhìn vá» hướng ấy.
Dáng ngưá»i hÆ¡i thấp nhá», khoảng má»™t thước sáu mươi, Frank gầy như những đứa con trai Ä‘ang lá»›n, nhưng vai và tay trần cá»§a anh Ä‘á»u gân guốc vì cầm búa lâu ngà y. Nước da hÆ¡i xanh, mịn, bóng loáng mồ hôi. Tóc và cặp mắt Ä‘en lánh có cái gì đó xa lạ vì rằng đôi môi dà y và cái mÅ©i thô thẳng không phảng phất chút nà o những nét chung nhất cá»§a gia đình nà y. Ở mẹ và Frank hình như có dòng máu Maori. Frank gần 16 tuổi, Bob 11, Jack 10, Hughie 9, Stuart 5 và cô bé Meggie... Frank nhá»› ra hôm nay ngà y 8 tháng 12 Meggie vừa tròn 4 tuổi. Anh mặc áo và o và rá»i nhà kho.
Căn nhà cá»§a gia đình Cleary nằm trên má»™t ngá»n đồi cao hÆ¡n nhà kho và chuồng ngá»±a chừng ba mươi mét. Hầu hết nhà cá»a ở Tây Tây Lan được xây bằng gá»—, không có lầu, dà i và rá»™ng để khi có động đất thì không bị sáºp tất cả. Chung quanh nhà má»c đầy những cây Ä‘áºu chổi, mùa nà y trÄ©u nặng những bông và ng; cá» má»c bao la, xanh rì như phần nhiá»u các đồng cá» nuôi súc váºt. Ngay giữa mùa đông, có những mảng tuyết suốt cả ngà y không tan vì rợp bóng mát, cá» vẫn không và ng úa. Rồi mùa hè dà i và dịu dà ng mang trả lại cho thiên nhiên má»™t mà u xanh Ä‘áºm. Mưa cÅ©ng không quá nặng hạt để có thể là m gã cả những loà i cây mảnh khảnh nhất. Tai
há»a ở Tây Tây Lan gầm lên từ trong lòng đất chứ không bao giá» sa xuống từ trên trá»i. Bao giá» cÅ©ng thế, con ngưá»i sống ở nÆ¡i đây như luôn ở trong má»™t đợi chá» thấp thá»m trước sá»± chuyển động, tưởng chừng nghe thấy dưới chân mình những tiếng âm thanh không ngá»›t vang dá»™i từ lòng đất. Vì rằng bên trong lòng đất ẩn chứa má»™t sức mạnh kinh hoà ng, má»™t sức mạnh có biên độ dữ dá»™i đến đỗi cách đấy ba mươi năm, má»™t quả núi nguyên vẹn đã bị xóa mất hoà n toà n.
Dù thế, đất ở đây tháºt hiá»n hòa, hiếu khách. Từ nhà nhìn ra xa là má»™t cánh đồng xanh như mà u ngá»c bÃch trên chiếc nhẫn Ä‘Ãnh hôn cá»§a Fiona Cleary. ÄÆ°á»ng viá»n cá»§a các ngá»n đồi vẽ lên ná»n trá»i mà u xanh nhạt; ngá»n núi Egmont cao ba ngà n mét như muốn đâm thá»§ng các tầng mây. Sưá»n núi hai bên khoác mà u trắng cá»§a tuyết hết sức cân đối khiến cho Frank vá»™i vã vì anh nhá»› lá»i cha dặn không được rá»i bá» lò rèn. Lệnh cá»§a cha anh lúc nà o cÅ©ng nghiêm khắc. Äi vòng và o nhà , Frank bắt gặp mấy đứa em.
ChÃnh Frank đã đưa mẹ Ä‘i Wahine để mua búp bê cho Meggie, tuy nhiên anh đã phải tá»± há»i Ä‘iá»u gì đã phải thúc đẩy mẹ anh chịu tiêu xà i như thế. Vá»›i mẹ, má»™t món quà sinh nháºt phải là má»™t thứ gì có Ãch lợi cho cuá»™c sống hiện tại; gia đình không dư dả tiá»n để phung phÃ. Không bao giá» mẹ anh mua đồ chÆ¡i cho bất cứ ai để là m quà sinh nháºt. Các con cá»§a bà nhân ngà y nà y Ä‘á»u nháºn được quần áo. Ngà y sinh nháºt hoặc Noel là dịp để sắm thêm món gì đó cho tá»§ áo quần còn rất trống trải. Có lẽ mẹ đã bắt gặp cái nhìn thèm muốn cá»§a Meggie trong lần ra tỉnh. Khi Frank há»i mẹ vá» quyết định bất thưá»ng nà y, bà chỉ nói đôi ba câu vá» niá»m mong ước cá»§a mấy cô bé có được con búp bê, rồi bà chuyển sang đỠtà i khác.
Giữa lối Ä‘i, Jack và Hughie Ä‘ang giằng co, cả hai đứa Ä‘ang nắm tay chân con búp bê má»™t cách thô bạo. Frank chỉ nhìn thấy Meggie từ phÃa sau lưng, cô bé Ä‘ang đứng như trá»i trồng nhìn hai anh mình dằn vặt Agnès.
- Äồ quá»· sứ, bẩn thỉu. Frank quát.
Jack và Hughie nhanh chân, biến ngay và bỠlại con búp bệ Khi Frank nổi nóng thì khôn hồn bỠđi nơi khác.
- Tao mà bắt gặp tụi bây rá»› và o con búp bê lần nữa, thì tụi bây lảnh ngay má»™t thanh sắt đỠvà o mông, đồ thối tha! Frank hét lên. Frank khom ngưá»i xuống, hai tay đặt lên vai Meggie lay nhẹ.
- Thôi! thôi! có gì đâu mà khóc! Äừng sợ. Tụi nó bá» Ä‘i hết rồi và không bao giá» dám sá» và o con búp bê cá»§a em đâu. Anh hứa vá»›i em mà . Bây giá» em hãy tặng cho anh má»™t nụ cưá»i sinh nháºt Ä‘i nà o...
Mặt cô bé như sưng, mà mắt phồng lên. Cô nhìn Frank trân trân bằng đôi mắt nâu, mở to, chứa đầy bi kịch vừa xảy ra và cô bé không nói nên lá»i. Frank lấy từ trong túi quần má»™t chiếc khăn bẩn, lau mặt em gái má»™t cách vụng vá», rồi đặt khăn lên mÅ©i bảo:
- Hỉ mũi đi cưng.
Cô bé nghe lá»i, hết khóc nhưng tiếng nấc vẫn chưa dứt.
- Frank - Frank - Frank! Mấy ảnh... đã lấy... Agnès của em! Tóc của Agnès bị rứt ra hết rồi và bị mất cả những hạt trai xinh đẹp. Frank, mấy hạt trai đó rơi trong cỠđây nè... nhưng em tìm không ra.
Rồi cô bé lại khóc. Giá»t nước mắt rÆ¡i xuống tay Frank. Anh đưa tay lên nhìn và lấy lưỡi liếm.
- Bây giá» phải tìm lại mấy hạt trai. Nhưng em sẽ không tìm thấy nếu cứ khóc mãi. Còn chuyện nà y nữa, sao em vẫn ngá»ng nghịu như má»™t em bé má»›i biết nói? Hỉ mÅ©i nữa Ä‘i và nhặt Agnès tá»™i nghiệp cá»§a em lên. Nếu em không mặc ngay quần áo và o cho nó, nó sẽ bị cảm nắng bây giá».
Frank đặt Meggie ngồi xuống bên lối Ä‘i rồi dịu dà ng trao cho cô bé cho búp bệ Xong cáºu ta vẹt cá» Ä‘i tìm hạt trai, không mấy chốc vừa reo lên má»™t cách đắc thắng vừa giÆ¡ cao cho Meggie xem hạt trai má»›i tìm được.
- Äây má»›i chỉ là hạt thứ nhất. Em chá» xem hai anh em mình sẽ tìm lại đủ tất cả.
Meggie nhìn ngưá»i anh cả cá»§a mình bằng đôi mắt ngưởng má»™ trong khi Frank tiếp tục vẹt cá», thỉnh thoảng đưa lên cao khoe má»™t hạt trai vừa tìm được. Bây giá» Meggie bá»—ng nhá»› lại là n da cá»§a Agnès rất má»nh dá»… bị ánh mặt trá»i thiêu đốt, thế là cô bé chăm chú lo mặc quần áo lại cho búp bê. Tháºt ra búp bê cÅ©ng không mang má»™t vết thương nà o đáng kể, tóc chỉ rối lên, tay chân dÆ¡ bẩn nhưng vẫn cỠđộng được bình thưá»ng. Trên mái tóc cá»§a Meggie ở má»—i bên có chiếc lược cà i, cô bé lấy xuống má»™t cái để chải tóc cho búp bê. Vụng vá», cô bé là m má»™t chiếc nÆ¡ lá»›n trên đầu cá»§a Agnès bung ra. Thảm kịch. Tất cả tóc tai Agnès Ä‘á»u sút hết và dÃnh trên chiếc lược cà i. PhÃa trên cái trán rá»™ng cá»§a búp bê chẳng có gì khác. Không có đầu, không có xương sá» Chỉ có má»™t lá»— trống tác hoác. Meggie run rẩy gần như hoảng hốt, nhưng mắt vẫn nhìn và o phÃa trong lá»— trống. Những đưá»ng nét lồi lõm cá»§a mắt, mÅ©i, miệng nhìn từ bên trong tháºt khiếp đảm, nhất là hai con mắt cá»§a Agnès chỉ là hai lá»— sâu hoắm, có má»™t sợi dây kẽm xuyên qua...
Tiếng hét chát chúa cá»§a Meggie không phải là tiếng hét cá»§a trẻ thÆ¡. Meggie quăng Agnès xuống đất rồi tiếp tục la, hai tay ôm mặt, run rẩy. Frank đến gỡ các ngón tay cá»§a Meggie rồi bế em gái và o lòng, đặt đầu cô bé và o chá»— êm ả nhất giữa cổ và vai mình. Cô bé cà ng thu mình sát và o Frank, tìm kiếm nÆ¡i ngưá»i an niá»m an á»§i, cho đến lúc cÆ¡n xúc động giảm xuống, cô bé má»›i ngá»i thấy cái mùi dể chịu từ thân ngưá»i cá»§a Frank, đó là mùi ngá»±a, mùi mồ hôi và sắt nung Ä‘á».
Khi Meggie yên lòng trở lại, Frank há»i em gái cá»§a mình nguyên do cá»§a sá»± hoảng hốt. Anh ta nhặt búp bê lên và đau xót nhìn thấy cái đầu trống rá»—ng và cố nhá»› xem trong cái thế giá»›i tuổi thÆ¡ cá»§a mình có bao giá» xảy ra nổi khiếp sợ lạ lùng như thế không. Anh nhá»› lại hình ảnh đáng ghét lởn vởn như những bóng ma, những tiếng nói xì xà o và những cái nhìn ghét bá». Còn gương mặt cá»§a mẹ nhăn nhó, khắc khổ, bà n tay cá»§a mẹ run rẩy nắm chặt lấy tay mình, ngưá»i căng thẳng.
Còn Meggie đã thấy gì mà hoảng sợ như thế? Anh biết rằng Meggie sẽ Ãt hoảng hốt hÆ¡n nếu Agnès đáng thương bị chảy máu khi tóc bị rứt ra. Dù cho máu có tháºt. Vì rằng trong gia đình há» Cleary không có tuần nà o là tránh được chuyện ngưá»i nà y hay ngưá»i ná» bị đổ máu.
Meggie nói tháºt nhá»:
- Em sợ hai con mắt của nó - Trong khi nói, Meggie không dám nhìn con búp bê.
- Không Meggie, đừng sợ, nó đẹp tuyệt, một kỳ quan.
Frank cúi mặt và o mái tóc cá»§a em gái - mái tóc đẹp, dà y và sáng rá»±c. Phải mất ná»a tiếng đồng hồ vá»— vá», Frank má»›i thuyết phục được Meggie chịu quay lưng lại nhìn Agnès và thêm má»™t khoảng thá»i gian như thế để dám nhìn thẳng và o cái lá»— trống trên đầu búp bệ Frank chỉ cho em xem hai con mắt cá»§a búp bê động Ä‘áºy như thế nà o, bằng cách nà o mà hai mắt mở ra và khép lại.
- Thôi bây giỠđã đến lúc anh em mình phải và o nhà .
Frank bế Meggie bằng má»™t cánh tay, con búp bê đặt giữa ngá»±c Frank và ngá»±c Meggie. Mình sẽ nhá» mẹ chữa lại con búp bê. Mẹ sẽ giặt, á»§i lại quần áo cho nó và tìm cách dán lại bá»™ tóc. Còn anh sẽ Ä‘Ãnh lại hạt trai bằng những cây kim găm, chắc chắn sẽ không bao giá» bị rÆ¡i ra nữa, mặc tình cho em muốn chải kiểu tóc nà o cho nó cÅ©ng được.
Fiona Cleary Ä‘ang ở trong bếp gá»t khoai. Äó là má»™t ngưá»i đà n bà có nước da hÆ¡i nhợt nhạt, ngưá»i thấp, nhưng gương mặt khá nghiêm và cứng rắn. Bà có má»™t dáng đẹp, má»™t thân hình mảnh khảnh dù đã sáu lần sinh. Chiếc áo dà i vải trúc bâu gần chấm đất, tháºt sạch; má»™t chiếc tạp dá» lá»›n mà u trắng, hồ cứng, phÃa trên được buá»™c quanh cổ, phÃa dưới ôm thân ngưá»i và cá»™t lại bằng má»™t cái nÆ¡ thắt sau lưng tháºt gá»n và đẹp. Từ sáng đến chiếu tối, bà ở trong bếp và ở khu vưá»n phÃa sau nhà ; đôi già y ống ngắn mà u Ä‘en rất bẩn cá»§a bà chỉ có má»™t con đưá»ng quen thuá»™c lui tá»›i bếp đến chá»— giặt quần áo, từ vưá»n ra đến sà o phÆ¡i quần áo rồi quay trở lại bếp.
Bà đặt con dao lên bà n, nhìn Frank và Meggie, môi bà bá»—ng mÃm lại:
- Meggie, mẹ chỉ cho phép con mặc chiếc áo đẹp nhất và o ngà y chá»§ nháºt vá»›i má»™t Ä‘iá»u kiện: con không là m bẩn. Bây giá» con nhìn xem ra cái thứ gì. Äúng là má»™t đứa trẻ dÆ¡ dáy.
- Mẹ Æ¡i, không phải lá»—i cá»§a Meggie đâu - Frank bà o chữa. ChÃnh Jack và Hughie đã già nh lấy búp bê cá»§a Meggie để xem tay chân cỠđộng như thế nà o. Con có hứa vá»›i Meggie là mẹ và con sẽ chữa lại con búp bê. Là m được phải không mẹ?
- Con đưa mẹ xem - Fiona vừa nói vừa đưa tay ra. Bà là má»™t ngưá»i lặng lẽ, Ãt nói, và có vẻ như sống không được tá»± nhiên. Những gì trong đầu bà khó ai Ä‘oán biết, ngay cả chồng bà . Bà nhưá»ng quyá»n giáo dục các con cho chồng và tuân thá»§ các mệnh lệnh cá»§a chồng mà không có má»™t phản ứng hay than phiá»n nà o, ngoại trừ má»™t và i trưá»ng hợp hết sức đặc biệt. Meggie nghe các anh mình nói nhá» vá»›i nhau rằng mẹ cÅ©ng sợ ba như chúng và nếu tháºt thế thì mẹ đã giấu giếm cái sợ ấy dưới má»™t lá»›p ngoà i bình thản. Trên nét mặt ấy cÅ©ng tá» ra má»™t chút bướng bỉnh. Bà không bao giá» cưá»i, cÅ©ng như không bao giá» nổi giáºn.
Fiona đặt con búp bê lên cái kệ gần bếp và nhìn Meggie:
- Sáng mai mẹ sẽ giặt quần áo cho Agnès và sẽ chải tóc lại. Sau buổi ăn chiá»u nay, anh con sẽ dán tóc và không chừng phải tắm cho nó sạch sẽ.
Meggie tá» ra bằng lòng, nụ cưá»i trên môi. Äôi lúc Meggie rất thèm được nghe tiếng cưá»i cá»§a mẹ nhưng Ä‘iá»u đó lại không bao giá» có được. Meggie cảm giác rằng mình Ä‘ang chia xẻ vá»›i mẹ má»™t Ä‘iá»u gì đó rất đặc biệt mà cha cô và các anh không thể hiểu; thế mà cô bé vẫn không thể nà o khám phá những gì chứa đựng bên trong con ngưá»i mà Meggie hết lòng yêu thương.
Ngoà i Frank, không má»™t đứa con trong gia đình nà y hiểu được rằng Fiona luôn ở trong tâm trạng mệt má»i, sá»± mệt má»i không dá»… gì vÆ¡i bá»›t. Có quá nhiá»u việc phải là m nhưng lại không có dư tiá»n và không đủ thìgiá» giải quyết. Bà chỉ trông cáºy và o đôi taỵ Ngay bây giá» cô bé cÅ©ng đã giúp mẹ má»™t số công việc vặt mãnh nhưng vá»›i bốn tuổi đầu, Meggie chưa đủ sức là m nhẹ bá»›t gánh nặng cá»§a bà . Sáu đứa con trai, chỉ có má»™t đứa con gái, lại là con út. Những ai quen biết gia đình nà y Ä‘á»u thương hại bà nhưng Ä‘iá»u ấy đâu có là m thay đổi được gì. Cái giỠđựng đồ cần vá lại đầy những chiếc vá»› chưa được mạng, có cả que Ä‘ang dÃnh và o má»™t chiếc vá»› khác Ä‘ang dở dang. Hughie đã cao nhòng không còn mặc được những cái áo xănÄ‘ai cÅ©; vá»›i Jack thì lại không đủ lá»›n để mặc áo cá»§a anh.
Last edited by quykiemtu; 06-01-2009 at 10:39 AM.
|

03-07-2008, 10:40 PM
|
Guest
|
|
Bà i gởi: n/a
Thá»i gian online: 0 giây
|
|
Chương 3
Padraic Cleary - tức PaÄ‘y - có mặt ở nhà trong tuần lá»… sinh nháºt cá»§a Meggie là chuyện hoà n toà n tình cá». Mùa cắt long cừu chưa đến, ông tạm là m việc gần nhà , là m đất và trồng trá»t. PaÄ‘y chuyên nghá» cắt lông cừu, là m thá»i vụ từ giữa mùa hè đến hết mùa đông, sau đó là thá»i gian cừu đẻ. Thông thưá»ng PaÄ‘y tìm đủ việc là m để chịu đựng qua mùa xuân và những tháng đầu mùa hè; ông phụ lo cho cừu đẻ, cà y đất, vắt sữa bò, hai lần má»—i ngà y ở trang trại kế bên. ông sẵn sà ng Ä‘i đến bất cứ đâu miá»…n có việc là m, để mặc gia đình sống trong căn nhà tuy lá»›n nhưng có vẻ cổ xưa, má»™t mình vợ phải tá»± lo liệu các thứ. ông không thể là m khác hÆ¡n vì không có đất Ä‘ai riêng.
Má»—i ngà y PaÄ‘y vá» nhà lúc mặt trá»i khuất bóng, đèn đã đốt lên, in rõ những cái bóng Ä‘en nhảy múa trên trần. Táºp hợp ở mái hiên nhà sau, mấy đứa con trai chÆ¡i đùa vá»›i má»™t con ếch, ngoại trừ Frank. Padraic dư biết con trai lá»›n cá»§a ông hiện giỠở đâu. ông nghe rõ tiếng bá»a cá»§i Ä‘á»u đặn. ông dừng lại ở hiên nhà , đá và o mông Jack má»™t cái và đưa tay xoa đầu Bob má»™t cách thương yêu:
- Ra phụ Frank chẻ cá»§i, đồ là m biếng. Ráng là m xong trước khi mẹ đặt bà n, bằng không tao sẽ cho má»™t tráºn nên thân.
Padraic ra hiệu bằng đầu hướng vá» Fiona Ä‘ang báºn rá»™n bên cái chảo; ông không bao giỠôm hôn vợ trước mặt con cái. Những biểu hiện tình cảm ấy theo ông nên giá»›i hạn trong phòng ngá»§ cá»§a hai vợ chồng. Ông cởi đôi á»§ng dÃnh đầy bùn; Meggie mang đến cho cha má»™t đôi dép. Ông nở nụ cưá»i đón lấy. Trong lòng luôn trà n ngáºp má»™t tình cảm rất lạ như bị chinh phục má»—i khi nhìn thấy Meggie con gái mình. Nó xinh quá, tóc đẹp là m sao; ông cầm má»™t loạn tóc lay nhẹ rồi thả xuống, thÃch thú nhìn con. Ông nhấc bổng Meggie lên rồi hai cha con cùng ngả xuống chiếc ghế bà nh êm ái đặt ở trong nhà bếp, đó là chiếc ghế bà nh thá»i Windsor, có lót gối dá»±a. Meggie nằm gá»n trong lòng cha, hai tay bá và o cổ, gương mặt tươi tắn ngước lên hy vá»ng được đùa giỡn vá»›i trò chÆ¡i buổi tối - nhìn ánh sáng xuyên qua những sợi râu ngắn mà u và ng cá»§a chạ
- Em có thấy khá»e không Fiona? - PaÄ‘y há»i thăm vợ.
- Bình thưá»ng thôi anh ạ. Còn anh đã là m xong cái hà ng rà o dưới kia chưa?
- Xong rồi. Anh có thể bắt tay là m hà ng rà o phÃa trên và o sáng mai. Nhưng lạy chúa, anh mệt quá.
- Em cÅ©ng thấy anh mệt... Roberson còn giao cho anh con ngá»±a cá tÃnh bất thưá»ng nữa phải không? - Vẫn thế - Chẳng lẽ em nghÄ© rằng hắn sẽ là m việc vá»›i con ngá»±a tồi ấy và dà nh cho anh má»™t con ngá»±a tốt hÆ¡n sao?
Tay anh rã rá»i cả. Hình như con ngá»±a cái nà y thuá»™c loại cứng đầu nhất ở Tân Tây Lan.
- Không quan trá»ng. Mấy con ngá»±a cá»§a ông già Roberson Ä‘á»u thuần cả. Sắp tá»›i anh sẽ là m vá»›i lão phải không?
- Chưa là m ngay đâu.
Ông nhồi thuốc loại rẻ tiá»n và o cái tẩu rồi lấy má»™t que cá»§i mồi lá»a từ trong lò Ä‘ang cháy Ä‘á». Sau đó ông lại ngả ngưá»i lên ghế bà nh, rÃt mạnh má»™t hÆ¡i.
- Con gái nói cho ba nghe con thấy thế nà o khi được bốn tuổi - PaÄ‘y há»i con.
- Con thấy thÃch lắm ba Æ¡i.
- Mẹ có cho con quà không?
- Tại sao ba và mẹ biết được Agnès mà chá»n cho con?
- Agnès? (ông liếc nhìn qua Fiona, vừa mỉm cưá»i vừa nhÃu mà y dò vợ). Có phải tên cá»§a nó là Agnès?
- Dạ, Nó đẹp tuyệt ba ạ. Con muốn nhìn nó suốt ngà y.
- Rất may là còn lại cái gì đó để nhìn - Fiona nói bằng giá»ng hÆ¡i cằn nhằn. Jack và Hughie đã Ä‘oạt con búp bê trước khi Meggie có thá»i giá» nhìn ngắm.
- Hừ! Lại chuyện khỉ cá»§a mấy thằng con trai, phải trị chúng. Con búp bê con có há»ng nhiá»u hông?
- Không đến nỗi. Frank đã bắt gặp hai đứa kịp lúc.
- Frank? Là m sao nó lại có mặt ở đó? Nó phải ở dưới lò rèn suốt ngà y kia mà . Humter chá» nó là m xong cái cánh cá»a nhá».
- Äúng là nó ở lò rèn suốt ngà y - Fiona trả lá»i ngay - Nó chỉ lên nhà thoáng má»™t cái để lấy cái gì đó cần cho công việc. PaÄ‘y quả rất khắc nghiệt vá»›i Frank.
- Ba ơi! Anh Frank dễ thương lắm. Không có anh ấy, Agnès đã chết rồi... Sau bữa cơm, anh Frank sẽ dán lại tóc trên đầu con búp bê cho con.
- Váºy thì tốt. PaÄ‘y nói lầm nhầm bằng má»™t giá»ng má»i mệt.
Mấy đứa con cá»§a ông Ä‘á»u có tóc mà u hung dà y và lượn sóng, tuy váºy không có đứa nà o mà u tóc lại rá»±c sáng dữ dá»™i như ông. PaÄ‘y thấp ngưá»i, chắc như thép, chân vòng kiá»ng do cả Ä‘á»i ngồi trên lưng ngá»±a, hai cánh tay dà i ra sau những năm là m công việc cắt lông cừu; ngá»±c và hai cánh tay che phá»§ bởi má»™t lá»›p lông mà u và ng. Äôi mắt mà u xanh và thưá»ng nheo lại như ngưá»i thá»§y thá»§ hướng tầm nhìn ra xa. Gương mặt ông không có gì là kiểu cách lại dá»… gây cảm tình. MÅ©i tuyệt đẹp, đúng là mÅ©i rômanh, khiến cho những ngưá»i đồng hương ái NhÄ© Lan cá»§a ông phải ghen tức. Ông vẫn còn giữ được giá»ng nói dịu dà ng cá»§a vùng Galway, nhưng sau hai mươi năm sống ở miá»n đất xa xôi nà y ông không còn nói năng nhanh nhẩu như xưa, giống như má»™t cái đồng hồ treo tưá»ng cÅ© kỹ cần được lên dây lại. Má»™t ngưá»i hạnh phúc vì đã thà nh công trong cuá»™c sống lao động gay go vẫn xứng đáng hÆ¡n nhiá»u ngưá»i khác và mặc dù cai quản cằn nhà nà y bằng má»™t thứ ká»· luáºt sắt, ông vẫn được con cái yêu thương, ngoại trừ má»™t đứa. Nếu không đủ bánh mì cho má»i ngưá»i, ông nhịn ăn; nếu phải chá»n lá»±a giữa quần áo má»›i cho bản thân hay cho má»™t đứa con nà o đó, ông bằng lòng mặc quần áo cÅ©. Theo cách cá»§a ông, đó là má»™t bằng chứng biểu thị tình thương dà nh cho con, cụ thể hÆ¡n hà ng biết bao nhiá»u cái hôn dá»… dà ng ban phát. Ông dá»… nóng giáºn và đã từng giết ngưá»i. Nhưng sá»± may mắn đã nghiêng vá» phÃa ông hôm đó; nạn nhân là má»™t ngưá»i Anh chá»§ nhân chiếc tà u Ä‘áºu ở cảng Dun Lacghaize.
Fiona xuất hiện ở ngưỡng cá»a sau và nói lá»›n:
- Và o bà n ăn.
Mấy cáºu con trai lần lượt bước và o; ngưá»i cuối cùng là Frank, tay ôm bó cá»§i đến đặt và o chiếc thùng bên cạnh lò sưởi. PaÄ‘y để Meggie đứng xuống rồi đến ngồi ở đầu bà n. Riêng Meggie ngồi trên má»™t cái thùng gá»— đặt bên cạnh cha. Fiona chia thức ăn và o dÄ©a má»™t cách nhanh và gá»n như má»™t ngưá»i phục vụ chuyên nghiệp, rồi mang má»—i lượt hai dÄ©a cho gia đình, trước hết cho PaÄ‘y rồi đến Frank, ngưá»i sau cùng là Meggie. Bà lo cho mình khi má»i ngưá»i đã có phần.
- Lại cái món ragu chán chết! Stuart cằn nhằn, hai tay cầm dao và nĩa nhưng mặt mà y nhăn nhó.
- Ăn đi! Pađy ra lệnh.
Fiona cÅ©ng ngồi và o bà n và nuốt nhanh phần ăn cá»§a mình. Rồi bà đứng lên đặt đầy bánh và o những cái dÄ©a má»›i. Äó là những bánh bÃch qui do bà là m, bên trên rưới đưá»ng, mứt và má»™t loại kem. CÅ©ng chÃnh bà mang má»™t lượt hai dÄ©a lên bà n. Khi xong đâu đấy rồi, Fiona má»›i ngồi thở và bắt đầu ăn phần tráng miệng không có gì vá»™i vã.
- Ngon quá! Meggie la to lên. Bánh ngon quá!
Cô bé cắm sâu chiếc muỗng qua lớp kem.
- Bữa ăn nà y là mừng sinh nháºt cá»§a con đó Meggie - PaÄ‘y vui vẻ nói - Do đó mẹ đã là m món tráng miệng mà con thÃch nhất.
Sau đó Fiona mang ra má»™t chiếc ấm tháºt lá»›n rồi rót cho má»—i ngưá»i má»™t tách trà bốc hÆ¡i. Cả gia đình ngồi lại ở bà n nói chuyện, uống trà hoặc Ä‘á»c sách khoảng má»™t tiếng đồng hồ nữa. PaÄ‘y ngáºm ống vố, đầu nghiêng xuống Ä‘á»c quyển sách vừa mượn cá»§a thư viện lưu động. Fiona cứ lo châm đầy trà và o mấy chiếc tách trong khi Bob cÅ©ng Ä‘á»c. Những đứa con khác nhá» hÆ¡n chuẩn bị cho thá»i khóa biểu ngà y mai.
Nhà trưá»ng đã trả há»c sinh vá» trong dịp nghỉ hè; các cáºu con trai được tá»± do tá» ra rất hăng hái đảm nháºn công việc được giao. Bob sÆ¡n phết lại bên ngoà i căn nhà , chỉ những nÆ¡i cần thiết; Jack và Hughie Ä‘i kiếm gá»— vỠđể là m cá»§i, chăm sóc những phần phụ thuá»™c cá»§a nhà và vắt sá»a, Stuart trồng rau. Thỉnh thoảng PaÄ‘y ngưng Ä‘á»c sách ngẩng đầu lên để bổ sung thêm cho ai đó má»™t công việc. Phần Fiona thì chẳng nói má»™t lá»i, còn Frank ngồi im trên ghế uống hết tách trà nà y sang tách trà khác.
Cuối cùng Fiona đưa mắt ra hiệu gá»i Meggie đến ngồi trên má»™t cái ghế cao, bà chải tóc cho con gái, rồi bảo Meggie Ä‘i ngá»§, cùng lúc vá»›i Stuart và Hughiẹ Jack và Bob xin Ä‘i ra ngoà i cho chó ăn; Frank đặt con búp bê trên tấm ván kê là m bà n viết và bắt đầu dán lại tóc cho nó. PaÄ‘y vươn vai, gấp sách lại rồi đặt cái ống vố trên chiếc ghế vỠốc lá»›n được dùng là m gạt tà n thuốc.
- Thôi, tôi đi ngủ nha mẹ chúng nó.
- Chúc anh ngủ ngon, Pađy.
Fiona dá»n dẹp tháºt nhanh, chén dÄ©a mang ra sau bếp rồi bắt đầu ngồi rá»a. Frank vùi đầu và o việc sá»a con búp bê. Nhưng khi liếc nhìn chồng dÄ©a cao ngất, cáºu ta báºt dáºy và không nói má»™t lá»i Ä‘i lấy nùi giẻ phụ mẹ. Frank biết rằng nếu bị cha mình bắt gặp thì ông không tha đâu. Ông phân công rất dứt khoát: đà n ông con trai không được rá»› và o công việc cá»§a đà n bà . Biết thế, nhưng Frank vẫn chá» cha mình vừa Ä‘i nghỉ là bắt tay và o phụ mẹ.
Fiona trìu mến nhìn con trai lớn:
- Frank à , không có con mẹ không biết sẽ xoay sở ra sao. Nhưng đáng lý con không nên nhúng tay và o. Sáng mai con sẽ mệt...
- Mẹ đừng lo. Rá»a và i cái dÄ©a chẳng hao tốn bao nhiêu sức. Giúp mẹ đỡ mệt má»™t chút đâu phải là chuyện lá»›n.
- Công việc nà y là của mẹ, và chẳng có gì vất vả đâu Frank ạ.
- Con mong ngà y nà o đó nhà mình già u có để có thể mướn thêm ngưá»i phụ mẹ.
- Con đừng mÆ¡ chuyện hão huyá»n.
Vá»›i tay lấy miếng giẻ, bà lau hai bà n tay á»ng đỠđầy xà phòng. Khi nhìn Frank, trong đôi mắt cá»§a bà chứa đựng má»™t ná»—i âu lo mông lung. Bà đoán ra sá»± bất mãn cá»§a con và ná»—i cay đắng vượt qua mức độ nổi loạn bình thưá»ng cá»§a má»™t ngưá»i lao động vá»›i số pháºn cá»§a mình.
- Frank, con không nên có những ước muốn Ä‘iên rồ. Nó chỉ gây phiá»n lụy cho con. Chúng ta thuá»™c tầng lá»›p cùng cá»±c có nghÄ©a là chẳng bao giá» già u và cÅ©ng không có đầy tá»› đâu con ạ. Con hãy bằng lòng vá»›i chÃnh con và những gì con có. Khi con nói ra những chuyện như thế con đã là m nhục cha con đó. Ông không uống rượu, không chÆ¡i bá»i, ngượi lại là m việc rất cá»±c nhá»c vì chúng ta. Ông không giữ riêng má»™t xu cho ông, tất cả cho chúng ta đấy thôi.
Äôi vai gân guốc cá»§a Frank nhúm lại, nét mặt sa sầm xuống:
- Mẹ ạ, nhưng tại sao muốn thoát khá»i số phần cá»§a mình lại bị trách cứ? Con không thấy Ä‘iá»u gì xấu nếu con mong cho mẹ có được má»™t ngưá»i giúp việc để mẹ bá»›t cá»±c.
- Äiá»u đó chưa phải tốt đâu con, vì nó không xảy ra như thế! Con biết gia đình mình không đủ tiá»n để lo cho con há»c tiếp và khi con không tiếp tục đến trưá»ng thì là m thế nà o con có thể tránh được cái số pháºn cá»§a má»™t ngưá»i lao động cá»±c nhá»c... Giá»ng nói, cách ăn mặc, hai bà n tay chai cá»§a con đã cho thấy con phải lao động má»›i nuôi sống được mình. Không có gì là nhục khi có hai bà n tay chai. CÅ©ng như cha con thưá»ng nói: khi có má»™t ngưá»i có hai bà n tay như thế thì ai cÅ©ng biết ngay đó là má»™t ngưá»i lương thiện.
Frank nhún vai không nói.
Anh đứng dáºy đặt con búp bê bằng sứ trên đầu tá»§ buýp phê, phÃa sau há»™p bánh bÃch quỵ Anh không sợ mấy thằng em trai có những hà nh động phá hoại lần thứ hai; chúng ngán Frank nổi giáºn hÆ¡n là cha vì rằng bản chất cá»§a Frank có má»™t chút hung dữ. Nhưng cái tÃnh xấu ấy không bao giá» Frank lá»™ ra khi anh ở bên cạnh mẹ hay cô em gái Meggie.
Fiona nhìn Frank mà lòng Ä‘au nhói; dưá»ng như ở Frank có cái gì đó cô đơn và tuyệt vá»ng và biết bao nhiá»u Ä‘iá»u băn khoăn vây hãm. Phải chi PaÄ‘y và Frank hòa thuáºn! Nhưng cả hai Ä‘á»u không nhìn má»i sá»± việc dưới con mắt giống nhau. Há» hục hặc nhau thưá»ng xuyên.
Ngoại trừ má»™t lần được Ä‘i chÆ¡i ở Wahine cách đây tám tháng. Meggie chưa bao giá» Ä‘i xa hÆ¡n nhà kho và cái lò rèn ở dưới thung lÅ©ng. Cho nên sáng đầu tiên Meggie Ä‘i há»c ở trưá»ng, cô bị căng thẳng đến đỗi nôn ra ngoà i những gì đã ăn sáng. Thế là Meggie được bế vá» phòng ngá»§, tắm rá»a sạch sẽ và thay má»™t bá»™ đồ khác. Bá»™ quần áo má»›i mà u xanh Ä‘áºm vá»›i cổ mà u trắng theo kiểu lÃnh thá»§y, được thay bằng má»™t cái áo choà ng mà u nâu xấu xà vá»›i hà ng nút cà i trên cổ rất cao, khiến Meggie có cảm giác như bị nghẹt thở.
Bob, Jack, Hughie và Stuart vừa chạy vừa nhảy cò cò đã ra tới ngoà i cổng. Lúc đó Fiona mới lo xong cho Meggie, bà thúc hối con gái mang theo thức ăn sáng, bánh mì xăng-uých phết mứt, bỠvà o chiếc cặp cũ.
- Mau lên Meggie, má»i ngưá»i trá»… hết đấy. Bob ra đến đưá»ng quay đầu lại la lá»›n. Meggie chạy theo mấy anh Ä‘ang khuất dần xa xa.
Từ nhà của hỠCleary đến thị trến Wahine khoảng chừng tám cây số.
Meggie nhìn cá»™t cây số chỉ đưá»ng mà chân tay rụng rá»i. Tai cá»§a Bob lắng nghe tiếng chuông trưá»ng đã đổ chưa, còn mắt thì liếc sang Meggie đầy băn khoăn; cô bé Ä‘i bước thấp bước cao, thỉnh thoảng lại thở ra mệt nhá»c. Dưới mái tóc dà y mà u hung, gương mặt đỠhồng cá»§a Meggie bá»—ng trở nên nhợt nhạt. Bob giao chiếc cặp cá»§a mình cho Jack rồi đến bên em gái:
- Meggie, em ngồi lên lưng anh, anh cõng em đi cho nhanh.
Bây giỠthì Meggie có thể khám phá Wahine trong tư thế thoải mái.
Wahine chẳng có gì nhiá»u để xem. Không rá»™n rịp bằng má»™t thị trấn lá»›n, nhà cá»a trải Ä‘á»u hai bên con đưá»ng chÃnh tráng nhá»±a. Khách sạn là tòa nhà đáng chú ý nhất cÅ©ng chỉ có má»™t tầng vá»›i má»™t tấm lợp bằng vải chịu trên hai cây trụ nhô ra sát đưá»ng để che nắng. Cá»a hà ng bách hóa là nÆ¡i đáng chú ý kế đó. Thị trấn chưa có má»™t nhà chứa xe, ô tô ở đây còn rất hiếm. Trưá»ng há»c và Nhà thá» Anh quốc giáo Ä‘ang được xây kế bên nhau, đối diện vá»›i nhà thá» Thánh Tâm và trưá»ng cá»§a giáo xứ.
Khi anh em Cleary Ä‘i ngang cá»a hà ng bách hóa thì chuông trưá»ng cá»§a giáo xứ vừa đổ, sau đó là chuông trưá»ng cá»§a thị trấn. Há» bước nhanh hÆ¡n và o sân trưá»ng kịp lúc năm mươi há»c sinh khác bắt đầu xếp hà ng trước má»™t nữ tu thấp ngưá»i, tay cầm má»™t cây roi mây dà i. Äó là xÆ¡ Agatha.
Không bị lôi cuốn bởi những tiếng cưá»i đùa khúc khÃch cá»§a đám há»c sinh, Bob và các em mình đứng nghiêm trang rồi lần lượt Ä‘i theo hà ng và o lá»›p trong tiếng hát Niá»m tin cá»§a các Thánh Tổ phụ cá»§a chúng ta, xÆ¡ Catherine đệm dương cầm. Khi há»c sinh cuối cùng và o lá»›p, xÆ¡ Agatha má»›i rá»i khá»i vị trà cá»§a mình. Bà đi thẳng đến anh em Cleary. Meggia chưa bao giỠđược nhìn thấy má»™t nữ tu, nên miệng há hốc ra.
- Nà y Robert Cleary, tại sao em Ä‘i trá»…? Giá»ng nói cá»§a xÆ¡ Agatha khô khan như hét lên.
- Thưa dì, con xin lá»—i - Bob trả lá»i vụng vá», mắt dán chặt và o cây roi mây Ä‘ung đưa sau lưng xÆ¡ Agatha.
- Tại sao các em Ä‘i trá»…? Bà há»i gặng lần nữa.
- Con xin lỗi xơ.
- Hôm nay là ngà y tá»±u trưá»ng, Robert Cleary - tôi nghÄ© rằng và o má»™t dịp như thế, các em phải ráng Ä‘i há»c đúng giá» chứ?
Meggie run sợ, táºp trung can đảm rồi lên tiếng:
- Thưa xơ, đó là lỗi của con - Tiếng nói nhỠnhư thì thầm và tắt nghẽn trong cổ.
Cặp mắt mà u xanh đầy Ä‘e dá»a rá»i khá»i Bob, chuyển sang hướng Meggie tưởng như xuyên thá»§ng và o táºn tim cô bé, trong khi đó Meggie vẫn hồn nhiên giương đôi mắt nhìn vị nữ tu, hoà n toà n không ý thức rằng mình vừa phạm má»™t sÆ¡ hở.
- Tại sao lại lá»—i cá»§a cô? - Vị nữ tu há»i Meggie bằng má»™t giá»ng lạnh lùng chưa bao giá» Meggie được nghe.
- Dạ thưa, con nôn ra đầy bà n, là m lấm cả quần áo. Mẹ con phải lau rá»a và thay quần áo khác cho con, do đó chúng con bị trá»… - Meggie giải thÃch má»™t cách vụng vá». Nét mặt cá»§a xÆ¡ Agatha không há» thay đổi nhưng miệng mÃm chặt lại như má»™t cái lò xo bị căng ra quá sức, còn đầu ngá»n roi thì hạ thấp xuống và i centimét.
- Chuyện gì thế? Bà há»i Bob như nói vá»›i má»™t loại sâu bá» vô cùng kinh tởm như chưa từng
có trong danh mục khoa hoc.
- Xin xÆ¡ tha lá»—i cho. Äây là Meghann, em gái cá»§a con.
- Nghe đây nhé, phải cho cô em gái cá»§a cáºu biết có những chuyện mà những ngưá»i có lá»… giáo không bao giá» nói đến. Trong má»i trưá»ng hợp, chúng ta không đỠcáºp đến bất cứ má»™t món quần áo lót nà o. Không bao giá» và không bao giá». Tất cả những đứa trẻ con nhà đà ng hoà ng Ä‘á»u phải hiểu Ä‘iá»u ấy. ÄÆ°a tay ra, tất cả.
- Nhưng thưa xơ, lỗi của con mà ! Meggie kêu lên.
- Im ngay! Agatha quay qua Meggie ra lệnh - Tôi không cần biết ai là thá»§ phạm. Tất cả Ä‘á»u Ä‘i trá»…, váºy tất cả phải bị phạt. - Sáu roi. Bà kết án bằng giá»ng Ä‘á»u Ä‘á»u, chứa đựng sá»± đắc ý.
Meggie hốt hoảng nhìn hai bà n tay không nhúc nhÃch cá»§a Bob, rồi nghe tiếng rÃt cá»§a cây roi dà i quất xuống nhanh đến ná»—i mắt Meggie không theo kịp. Tiếng voi vang lên khi đụng và o bà n tay, nÆ¡i da thịt má»ng và má»m. Những đưá»ng dà iđỠá»ng nổi lên ngay; lần đánh sau trúng gần ngón tay và lần chót trúng ngay các đầu ngón tay Ä‘au thốn tá»›i óc. XÆ¡ Agatha sá» dụng cây roi má»™t cách đặc biệt chÃnh xác. Thêm ba roi nữa quất xuống dưới tay bên kia cá»§a Bob, rồi bà quay sang Jack. Mặt Bob tái nhợt nhưng không má»™t tiếng rên. Và xÆ¡ Agatha đã dùng cách đánh ấy vá»›i các đứa em trai cá»§a Bob, kể cả Stuart hiá»n háºu và dịu dà ng nhất. Tất cả không má»™t tiếng rên.
Äến Meggie, cô bé nhắm mắt lại khi ngá»n roi giÆ¡ lên cao và không thấy nó sa xuống lúc nà o. Nhưng sá»± Ä‘au đớn tháºt dữ dá»™i, da thịt như bị xé ra và nhức thấu xương. Rồi ngá»n roi thứ hai quất xuống; cÆ¡n Ä‘au lên đến vai thì ngá»n roi thứ ba và thứ tư tiếp theo, trúng ngay những đầu ngón tay. Meggie cắn môi đến khi rướm máu, và cảm thấy xấu hổ khi báºt ra tiếng khóc. Tức giáºn phẫn ná»™ trước má»™t sá»± bất công như thế, Meggie mở lá»›n đôi mắt nhìn xÆ¡ Agatha. Äó là bà i há»c đầu tiên cá»§a cô bé, bà i há»c không chứa đựng những Ä‘iá»u mà đáng ra vị nữ tu phải đưa và o.
Mãi cho đến giỠăn trưa, hai bà n tay Meggie má»›i có thể hoạt động lại bình thưá»ng. Meggie đã trải qua má»™t buổi sáng đầy sợ hãi sá»ng sốt vá» những gì đã xảy ra, đã nghe thấy. Ngồi trước chiếc bà n có hai ghế, ở táºn cùng phòng há»c, Meggie cÅ©ng không chú ý ngưá»i bạn cùng bà n mình là ai. Cô bé trải qua giá» cÆ¡m trưa buồn bã.
Khi tiếng chuông báo hiệu tiết há»c trưa bắt đầu, Meggie tìm má»™t chá»— đứng và o hà ng, lúc ấy cô bé má»›i nháºn ra những gì chung quanh. Ná»—i xấu hổ bị phạt chưa vÆ¡i nhưng cô bé vẫn ngẩng cao đầu và là m như không nghe những tiếng xì xà o trong đám bạn nhá» cùng lá»›p, cÅ©ng như không để ý đến những chiếc cùi chá» thúc và o nhau.
XÆ¡ Agatha đứng oai vệ trước há»c sinh vá»›i cây roi dà i trong tay, xÆ¡ Declan Ä‘i Ä‘i lại lại ở cuối hà ng. XÆ¡ Catherine ngồi trước đà n dương cầm bắt đầu đánh bản: Hãy tiến lên, các con chiên cá»§a Chúa. Các cô cáºu dá»… thương nà y Ä‘i Ä‘á»u bước như những ngưá»i lÃnh nhá» - xÆ¡ Catherine thầm nghÄ© như thế vá»›i tất cả niá»m kiêu hãnh.
Trong ba nữ tu, xÆ¡ Declan là mẫu chép nguyên bản cá»§a xÆ¡ Agatha vá»›i mưá»i lăm tuổi nhá» hÆ¡n, chỉ có xÆ¡ Catherine thì còn có chút gì nhân từ.
Ở hà ng ghế cuối lá»›p, Meggie liá»u lÄ©nh liếc mắt nhìn sang cô bạn gái nhá» ngồi chung bà n vá»›i mình. Má»™t nụ cưá»i sún răng đáp lại. Äôi mắt Ä‘en tròn là m gương mặt u buồn trở nên rá»±c sáng. Cô bé thu hút Meggie có mà u tóc đỠhoe, gương mặt đầy những vết tà n nhang.
- Bạn tên gì? Cô bé có vẻ đẹp buồn há»i Meggie, miệng cắn đầu cây bút chì. - Meggie Cleary - tiếng trả lá»i cá»§a Meggie tháºt nhá».
- Hai em đằng kia! má»™t giá»ng khô khan vang lên từ đầu lá»›p.
Meggie giáºt thót ngưá»i, nhìn dáo dác xung quanh hoảng sợ, tim cô bé như va chạm và o lồng ngá»±c. Meggie nháºn ra là cả lá»›p Ä‘ang nhìn mình. XÆ¡ Agatha bước xuống Ä‘i thẳng đến Meggiẹ Sá»± sợ hãi khiến Meggie mong chá» má»™t phép lạ nà o giúp mình biến mất, hoặc phải co chân chạy ngay khá»i nÆ¡i nà y. PhÃa sau là bức tưá»ng, hai bên là những bà n há»c, còn trước mặt là xÆ¡ Agatha.
- Meghann Cleary, em đã nói chuyện.
- Thưa xơ, vâng.
- Em nói gì đấy?
- Tên con, thưa xơ.
- Tên em?
XÆ¡ Agatha lặp lại bằng giá»ng chế diá»…u vừa đảo mắt nhìn khắp lá»›p, như muốn giải thÃch những lá»i lên án cá»§a mình.
- Nà y các em, hết chuyện rồi! Thêm má»™t thà nh viên cá»§a gia đình Cleary mang lại vinh dá»± cho trưá»ng cá»§a chúng ta bằng sá»± hiện diện cá»§a há». Do đó cô ta phải loan báo má»™t cách ầm Ä© tên mình (rồi xÆ¡ quay lại phÃa Meggie). Äứng lên! Em phải đứng lên khi tôi Ä‘ang nói vá»›i em, đồ con nhá» rừng rú! ÄÆ°a hai tay ra.
Meggie bước nhanh ra khá»i hà ng ghế, những lá»n tóc dà i tung lên rồi rÆ¡i xuống che khuất má»™t phần gương mặt. Cô bé vặn chéo hai tay má»™t cách tuyệt vá»ng nhưng xÆ¡ Agatha vẫn không nhúc nhÃch, bà ta cứ chá», cứ chá», cứ chá»... Sau cùng Meggie tìm được chút gan dạ chìa lòng bà n tay ra. Nhưng ngay lúc cây mây Ä‘áºp xuống, cô bé rút bà n tay lại tháºt nhanh vừa thở hổn hển, mặt xanh như cắt. XÆ¡ Agatha chụp lấy và kéo chùm tóc hung vá» phÃa bà , gương mặt cá»§a Meggie áp sát và o cặp kÃnh cá»§a bà .
- ÄÆ°a tay ra, Meghann Cleary - xÆ¡ Agatha ra lệnh, giá»ng lịch sá»± nhưng lạnh lùng và quyết liệt.
Meggie há miệng ra và nôn cả buổi ăn trưa lên chiếc áo dà i cá»§a xÆ¡ Agatha. Tiếp đó là tiếng hét kinh hãi cá»§a há»c sinh trong lá»›p; trong khi đó xÆ¡ Agatha trố mắt nhìn những thứ gá»›m ghiếc vừa nôn ra chảy dà i từ trên xuống theo những đưá»ng xếp cá»§a chiếc áo. Mặt bà đỠgay vì tức giáºn Ä‘iên ngưá»i cùng vá»›i chút kinh hãi. Cây mây quất xuống không cần biết nhắm và o đâu, Meggie đưa hai tay lên che mặt rồi chạy trốn và o má»™t góc lá»›p, miệng vẫn tiếp tục nôn má»a. XÆ¡ Agatha đã má»i mệt không thèm đánh nữa, bà chỉ ra cá»a:
- Ra khá»i đây! Vá» nhà cá»§a mà y Ä‘i, đồ thất há»c đáng ghê tởm.
Rồi bà quay phắt lại bước sang lá»›p há»c cá»§a xÆ¡ Declan.
Äôi mắt luống cuống cá»§a Meggie tìm thấy Stuart, ngưá»i anh há»c chung lá»›p ra hiệu cô phải vâng lá»i. Cái nhìn hiá»n hòa cá»§a Stuart đầy thương hại và thông cảm vá»›i Meggie. Cô bé lấy khăn tay chùi miệng và kháºp khiá»…ng bước ra khá»i lá»›p. Còn những hai tiếng đồng hồ nữa má»›i hết giá» há»c, Meggie rá»i sân trưá»ng như má»™t cái máy Ä‘i xuống đưá»ng và biết rằng các anh mình sẽ không theo kịp. Vì quá sợ hãi, Meggie không biết phải đứng lại nÆ¡i nà o để chá» các anh. Meggie muốn vá» trước má»™t mình và chỉ má»™t mình thôi để kể vá»›i mẹ tất cả những gì xảy ra.
Last edited by quykiemtu; 06-01-2009 at 10:39 AM.
|

06-07-2008, 09:32 AM
|
Guest
|
|
Bà i gởi: n/a
Thá»i gian online: 0 giây
|
|
Chương 4
Fiona suýt nữa ngã và o con gái khi bước qua ngưỡng cá»a sau nhà , tay xách má»™t giá» quần áo sắp sá»a Ä‘em phÆ¡i. Meggie Ä‘ang ngồi trên báºc cao nhất ở ngoà i hà ng hiên, đầu gục xuống, tóc rÅ© rượi, dÆ¡ bẩn. Fiona đặt chiếc giá» nặng xuống, thở ra, đưa tay vẹt qua má»™t bên phần tóc che khuất mặt Meggie.
- Nói cho mẹ nghe chuyện gì đã xảy ra?
Bà há»i bằng giá»ng mệt má»i.
- Con nôn ra đầy áo của xơ Agatha
- Chúa ơi!
Fiona kêu lên, hai tay chống và o hông.
- Bà cÅ©ng đã quất cho con nhiá»u roi - Meggie nói không ra tiếng, nước mắt rà n rụa.
- Tháºt sạch sẽ quá - Fiona đứng lên khó nhá»c xách chiếc giá» quần áo đầy nắp - Meggie, mẹ không biết phải là m gì đây, rồi ba vá» sẽ cho má»™t tráºn.
Nói xong bà băng qua sân Ä‘i vá» phÃa hà ng dây phÆ¡i quần áo.
Meggie lấy tay quệt nước mắt, nhìn theo mẹ má»™t lúc rồi đứng lên và đi xuống con đưá»ng dẫn đến lò rèn.
Frank vừa đóng móng xong cho con ngá»±a cái cá»§a ông Roberson thì Meggie xuất hiện. Anh ta quay lại và thấy Meggie. Những ká»· niệm không lấy gì tốt đẹp mà cáºu ta từng trải qua ở nhà trưá»ng lại áºp đến. Meggie quá nhá» bé, mÅ©m mÄ©m thÆ¡ ngây biết bao, và những gì Frank nhìn thấy trước mắt khiến anh không thể không nghÄ© đến việc giết ngay xÆ¡ Agatha. Giết bà ta, giết bà ta tháºt sá»±. Anh ta buông mấy thứ Ä‘ang cầm trong tay, tháo cái tạp dá» bằng da ra và đến nhanh bên Meggie.
- Chuyện gì đã xảy ra em gái cưng của anh?
- Frank vừa há»i vừa quì xuống trước mặt em gái.
Mùi nôn má»a xông ra từ em gái là m cho Frank cÅ©ng khó chịu nhưng cáºu ta cố chịu đựng.
- Anh Frank - Frank - Frank!
Cô bé nói như rên siết, gương mặt nhăn nhó Ä‘au đớn, và bây giá» nước mắt má»›i tuôn trà o. Meggie nhà o tá»›i ôm ghì lấy Frank, và khóc không ra tiếng, nhưng lại rất Ä‘au khổ. Khi Meggie dịu bá»›t cÆ¡n xúc động, Frank bế em gái đặt trên đống cá» khô mùi dá»… chịu, bên cạnh con ngá»±a cái cá»§a ông Roberson. Cả hai ngồi yên lặng nhìn con váºt nhấm ở rÆ¡m. Äầu cá»§a Meggie ngả và o phần ngá»±c trần êm ái cá»§a Frank.
- Tại sao bà ta phạt tất cả anh em mình hở anh Frank? - Meggie há»i. - Em đã nói là lá»—i riêng cá»§a em mà .
Bây giá» thì Frank đã quen cái mùi toát ra từ chiếc áo cá»§a em và anh ta không còn chú ý nữa. Bất chợt, Frank đưa tay ra, lÆ¡ đãng vuốt mÅ©i cá»§a con ngá»±a cái, đẩy nó ra khi nó có vẻ quá thân máºt.
- Chúng ta nghèo, Meggie, đó là lý do chÃnh. Các dì phước luôn luôn ghét há»c sinh nghèo. Nếu em còn Ä‘i há»c ở cái trưá»ng hắc ám đó cá»§a xÆ¡ Agatha và i ngà y nữa, em sẽ thấy bà ta không chỉ nhắm và o anh em Cleary, mà cả anh em Marshall Mac Donald. Tất cả Ä‘á»u nghèo. Ngược lại, nếu chúng ta già u, Ä‘i há»c bằng xe ngá»±a có mui sáºp sang trá»ng như dòng há» O'' Brien, các bà xÆ¡ sẽ nhảy tá»›i ôm cổ chúng ta. Nhưng chúng ta không có Ä‘iá»u kiện để tặng má»™t cây đà n ócgÆ¡ cho nhà thá», cÅ©ng không có những áo choà ng lá»… nạm và ng, hay má»™t con ngá»±a, má»™t chiếc xe cÅ© tặng cho các bà nữ tu dùng việc riêng, nên chúng ta chẳng là gì. Các bà muốn đối xá» vá»›i chúng ta như thế nà o tùy ý.
Cô bé ngái ngá»§, hai mà mắt trì nặng xuống. Frank đặt em nằm trên đống cá» khô và trở lại công việc cá»§a mình, trên môi Ä‘iểm má»™t nụ cưá»i và cất tiếng hát nho nhá».
Meggie Ä‘ang ngá»§ thì PaÄ‘y bước và o, tay lấm đầy phân vì ông ta vừa chùi rá»a chuồng ngá»±a cá»§a ông Jarman.
- Mẹ con má»›i cho ba hay la Meggie bị phạt ở trưá»ng và bị Ä‘uổi vá» nhà .
Con có biết lý do hay không?
Frank để cái trục xe qua một bên.
- Tội nghiệp nó đã nôn và o áo của xơ Agatha.
PaÄ‘y đổi sắc mặt, mắt nhìn thẳng vá» phÃa bức tưá»ng xa nhất như Ä‘ang tìm má»™t thái độ. Rồi ông lại hướng mắt vá» phÃa Meggie
- Con bé bị xúc động quá mức ngay buổi há»c đầu tiên chứ gì?
- Con không rõ. Nó đã nôn ở nhà trước khi Ä‘i và do đó là m cho cả bốn đứa phải trá»… giá». Chúng đến trưá»ng sau khi kiểng đổ. Má»—i đứa Ä‘á»u bị ăn sáu roi, riêng Meggie bấn loạn vì cho rằng nó là ngưá»i có lá»—i duy nhất đáng bị phạt. Sau buổi ăn trưa, Meggie lại bị xÆ¡ Agatha đánh má»™t lần nữa, thế là Meggie cá»§a chúng ta đã trút toà n bá»™ bánh mì và mứt lên trên chiếc áo dà i mà u Ä‘en cá»§a xÆ¡ Agathạ
- Rồi chuyện gì xảy ra tiếp đó?
- XÆ¡ Agatha đã tặng thêm má»™t tráºn đòn cho Meggie và đuổi nó vá» nhà .
- Như váºy, Meggie đã bị phạt là đúng. Ba rất kÃnh trá»ng các dì phước và ba cÅ©ng ý thức rằng chúng ta không có quyá»n chỉ trÃch hà nh động cá»§a các dì. Nhưng ba mong rằng các dì sẽ sá» dụng roi thước bá»›t Ä‘i. Ba biết các dì phải khổ tâm lắm má»›i nhét được và o những cái đầu khó bảo cá»§a ngưá»i Ãi NhÄ© Lan chúng ta má»™t chút văn hóa. Dù sao đó là ngà y Ä‘i há»c đầu tiên cá»§a Meggie.
Frank nhìn cha sá»ng sốt. Lâu nay chưa bao giá» PaÄ‘y nói chuyện vá»›i con trai lá»›n trong tư thế giữa hai ngưá»i đà n ông. Lần đầu tiên được lôi ra khá»i những oán giáºn thưá»ng xuyên đầy ắp, Frank hiểu ra rằng dù vá»›i bá» ngoà i cứng rắn, cha mình vẫn tá» ra âu yếm Meggie hÆ¡n cả bá»n con trai. Frank cảm thấy gần vá»›i cha hÆ¡n. Anh mỉm cưá»i không có chút ẩn ý.
- Meggie là má»™t đứa trẻ tuyệt vá»i phải không ba?
PaÄ‘y tán đồng má»™t cách lÆ¡ đãng câu há»i cá»§a Frank vì ông Ä‘ang nhìn Meggiẹ Con ngá»±a cái nhe răng, hỉnh mÅ©i thở phì phì. Meggie trở mình, lăn qua má»™t bên rồi mở mắt. Khi nhìn thấy cha đứng kế bên Frank, cô bé báºt ngồi dáºy, mặt tái nhợt vì sợ sệt.
- Sao cô gái bé nhá», con đã trải qua má»™t ngà y rất mệt nhá»c phải không?
PaÄ‘y bước tá»›i, bế Meggie lên và không khá»i giá»±t mình vì mùi tanh xông lên mÅ©i. Nhưng ông nhún vai và ôm con gái và o lòng.
- Con bị đánh đòn bằng gáºy... - Meggie nói vá»›i cha
- Nà y nhé, xơ Agatha cho ba biết đây chưa phải là lần cuối cùng đâu (ông đặt Meggie lên vai) - Bây giỠtốt hơn hết con xem mẹ có sẵn nước nóng để tắm không. Con gái ba mà hôi hám hơn cả chuồng ngựa của Jarman.
Những lần nôn má»a cá»§a Meggie đã mang lại má»™t kết quả khá tốt. XÆ¡ Agatha vẫn dùng roi đánh cô bé nhưng bây giá» bà luôn luôn giữ má»™t khoảng cách đủ để tránh những háºu quả bất ngá». Do đó mà sá»±c mạnh cá»§a là n roi và sá»± chÃnh xác đã không còn như trước.
Khi Meggie chưa đến trưá»ng thì Stuart là mục tiêu chÃnh cá»§a ngá»n roi trong tay xÆ¡ Agatha. Nhưng tháºt ra, Meggie lại là đối tượng hà nh hạ thÃch thú hÆ¡n, vì tÃnh hay mÆ¡ má»™ng và kÃn đáo cá»§a Stuart Ãt có chá»— sÆ¡ hở cho xÆ¡ Agatha khai thác.
Meggie quen tay trái. Äó là cái tá»™i đáng trị nhất. Ngà y táºp viết đầu, khi cô bé cầm cục phấn lên, xÆ¡ Agatha đã lao và o cô bé như César lao và o lÃnh Gaulois:
- Meghann Cleary, bỠcục phấn xuống ngay! - bà ta hét lên.
Thế là má»™t tráºn chiến dằng lại diá»…n ra. Meggie quen tay trái, bất trị, không khoan nhượng. Khi xÆ¡ Agatha bẻ cụp bà n tay mặt cá»§a Meggie trên tấm bảng, Meggie thấy đầu óc đảo lá»™n, khổng biết cách nà o Ä‘iá»u khiển bà n tay bất lá»±c cá»§a mình là m theo đòi há»i cá»§a xÆ¡ Agatha. Bà ta có là m gì Ä‘i nữa, bà n tay mặt cá»§a Meggie vẫn không thể kẻ được chữ A. Thừa lúc xÆ¡ Agatha vừa quay sang chá»— khác, Meggie nhanh hÆ¡n dùng tay trái viết má»™t chữ A tháºt đẹp.
Nhưng cuối cùng xÆ¡ Agatha đã thắng. Má»™t buổi sáng trong lúc các há»c sinh Ä‘ang xếp hà ng, xÆ¡ Agatha đến lắm lấy tay cá»§a Meggie kéo ra sau lưng rồi dùng má»™t sợi dây thừng cá»™t chặt lại. XÆ¡ Agatha chỉ tháo dây khi chuông báo tan há»c và o lúc ba giá» chiá»u. Ngay giá» nghỉ buổi trưa, Meggie cÅ©ng phải ăn, Ä‘i dạo và chÆ¡i vá»›i má»™t bên tay trái hoà n toà n bất động. Ba tháng sau, Meggie táºp được viết bằng tay mặt khá ngay ngắn, theo những qui định do xÆ¡ Agatha đỠra. Äể đảm bảo chắc chắn cô bé không sá» dụng trở lại tay trái, bà ta tiếp tục cá»™t như thế thêm hai tháng. Sau đó xÆ¡ Agatha táºp hợp tất cả há»c sinh để Ä‘á»c má»™t trà ng kinh, cảm Æ¡n Äức Chúa Trá»i vá»›i lòng nhân từ cá»§a Ngà i, đã chứng minh sai lầm cá»§a Meggie - Những đứa con cá»§a Äức Chúa Trá»i nhân từ Ä‘á»u sá» dụng tay mặt; những ngưá»i sá» dụng tay trái là do quá»· sứ sinh ra, nhất là khi chúng có tóc mà u hung. Năm há»c sắp hết, tháng 12 đến và ngà y sinh nháºt cá»§a Meggie cÅ©ng gần rồi. Như má»™t thông lệ cá»§a gia đình khi sinh nháºt cá»§a các con rÆ¡i và o má»™t ngà y Ä‘i há»c thì buổi lá»… được dá»i qua ngà y thứ bảy.
Quà sinh nháºt cá»§a Meggie năm nay là má»™t bá»™ tách dÄ©a vá»›i những hình vẽ đỠtà i Trung Quốc mà cô bé mong muốn từ lâu. Bá»™ tách dÄ©a ấy được đặt trên má»™t chiếc bà n nhá» xinh sắn mà u xanh dương chung quanh có những chiếc ghế nhá». Tất cả do Frank là m cho em trong những lúc rá»—i rảnh. Thế là Agnès mặc chiếc váy mà u xanh má»›i, do chÃnh mẹ Meggie cắt và may, được đặt trên má»™t trong những chiếc ghế ấy.
Hai ngà y trước Noel năm 1917, PaÄ‘y trở vá» nhà đặt lên bà n tá» tuần báo và má»™t chồng sách mượn cá»§a thư viện lưu động. Lần thứ nhất, việc Ä‘á»c báo được chá»n trước việc Ä‘á»c sách. Tổng biên táºp vừa áp dụng má»™t công thức má»›i cho tá» tuần báo phá»ng theo các tạp chà Mỹ. Ở phần giữa tá» báo được dà nh trá»n để phản ánh tình hình chiến cuá»™c Ä‘ang diá»…n ra.
Frank chụp lấy tá» báo và đá»c ngấu nghiến các bà i tưá»ng thuáºt.
- Thưa ba, con muốn ghi tên và o quân đội. - Frank vừa nói vừa đặt tỠbáo xuống bà n một cách lễ phép.
Fiona quay phắt đầu lại, là m đổ món ragu xuống bếp; PaÄ‘y giáºt nẩy mình trong ghế bà nh Windsor, ngưng Ä‘á»c sách.
- Con còn quá trẻ, Frank. - Ông đáp lại.
- Thưa ba, con đã 17 tuổi. Con là má»™t ngưá»i lá»›n! Tại sao bá»n Äức và bá»n Thổ có quyá»n tà n sát quân lÃnh cá»§a chúng ta như những con heo, trong khi đó con lại ở nhà ngồi bình yên? Äã đến lúc má»™t thanh niên cá»§a dòng há» Cleary phải phục vụ Tổ quốc.
- Nhưng con chưa tá»›i tuổi, Frank - ngưá»i ta không nháºn con đâu.
- Nháºn. Nếu ba không ngăn trở - Frank nói ngược lại má»™t cách quyết liệt, mắt vẫn nhìn cha.
- Nhưng ba không đồng ý. Con là lao động duy nhất trong gia đình hiện naỵ Gia đình cần tiá»n do con là m ra. Con biết Ä‘iá»u đó.
- Nhưng trong quân đội con cũng được trả lương.
- Lương lÃnh hả? - PaÄ‘y vừa há»i vừa cưá»i. - Má»™t thợ rèn ở Wahine có thu nháºp nhiá»u hÆ¡n má»™t ngưá»i Ä‘i lÃnh ở châu âu.
- Nhưng khi con ở đó, con có hy vá»ng đổi thay số pháºn thợ rèn cá»§a con! Äây là lối thoát duy nhất cá»§a con.
- Tất cả Ä‘iá»u đó Ä‘á»u là chuyện tầm phà o!
Trá»i Æ¡i, con không hiểu chút nà o vá» những Ä‘iá»u con Ä‘ang nói. Ba sinh ra từ má»™t đất nước trải qua má»™t ngà n năm chiến tranh, do đó ba biết ba Ä‘ang nói gì. Con có bao giá» nghe, các cá»±u chiến binh kể lại cuá»™c chiến cá»§a những ngưá»i nông dân gốc Hà Lan ở Nam Phi chống lại quân Anh? Con thưá»ng ra thị trấn Wahine; váºy lần tá»›i con hãy tìm hiểu. Ba nghÄ© Ä‘iá»u đó sẽ rất bổ Ãch cho con. Ngoà i ra ba có cảm tưởng bá»n Anh không thÃch dùng ngưá»i Tây Tây Lan; bá»n chúng luôn bố trà lÃnh Tây Tây Lan ở những nÆ¡i dá»… chết nhất để tránh nguy hiểm cho mạng sống quà giá cá»§a há». Cứ xem cái cách mà viên tướng Chwichell đã đưa quân lÃnh cá»§a chúng ta đến má»™t khu vá»±c hoà n toà n không cần thiết như ở Gallipili thì cÅ©ng biết. Mưá»i ngà n ngưá»i bị thiệt mạng trong số năm mươi ngà n. Tại sao lại phải Ä‘i chiến đấu cho cuá»™c chiến cá»§a Anh? Nước Anh đã giúp Ãch gì cho con, cái xứ gá»i là Mẹ Tổ Quốc ấy, ngoại trừ việc hút các thuá»™c địa đến giá»t máu cuối cùng. Nếu con đến nước Anh, con sẽ gặp ngay sá»± khinh bỉ vì con đến từ má»™t xứ thuá»™c địa. Tây Tây Lan không há» bị Ä‘e dá»a, kể cả Úc.
- Nhưng con vẫn muốn và o quân đội.
- Con có thể muốn bất cứ Ä‘iá»u gì nhưng con sẽ không rá»i khá»i nÆ¡i đây. Hay nhất là con quên Ä‘i tất cả những chuyện ấy. HÆ¡n nữa con còn quá nhỠđể trở thà nh ngưá»i lÃnh. Gương mặt cá»§a Frank đỠgay, hai môi mÃm chặt lại, cáºu ta cảm thấy Ä‘au khổ vá» chiá»u cao dưới trung bình cá»§a mình. Má»›i đây, má»™t ná»—i nghi ngỠđáng sợ lại xâm chiếm Frank. Mưá»i bảy tuổi rồi mà Frank vẫn cao đúng má»™t thước năm mươi chÃn, đó là chiá»u cao khi Frank được 14 tuổi; phải chăng mình không còn cao lên nữa.
Thế nhưng, công việc ở lò rèn đã mang lại cho anh má»™t thể lá»±c hÆ¡n hẳn vóc dáng cá»§a anh. Tuy nhá» con nhưng Frank có má»™t sức mạnh vô địch. Ở tuổi 17; anh chưa bao giá» bị đánh bại trong bất cứ má»™t cuá»™c thi đấu quyá»n Anh nà o. Frank được nhiá»u ngưá»i khắp bán đảo Taranaki biết đến.
Pađy nhìn chăm chú Frank, cố tìm hiểu đứa con trai lớn của mình nhưng ông cảm thấy bất lực, Frank là đứa con “xa con tim†của ông nhất dù cho ông đã cố gắng không thiên vị bất cứ đứa con nà o.
Cuá»™c tranh luáºn trên bà n ăn bá»—ng tắt ngang khi PaÄ‘y nháºn xét vá» chiá»u cao cá»§a Frank; cả gia đình cúi đầu và im lặng khác thưá»ng, hỠăn món ragu thá». Meggie không ăn, mắt cứ nhìn Frank như lo sợ lúc nà o đó anh mình có thể biến Ä‘i mất. Còn Frank, sau khi ăn sạch, ngồi nán lại má»™t lúc cho đủ lá»…, rồi đứng lên Ä‘i ra ngoà i. Má»™t phút sau tiếng rìu bá»a cá»§i vang và o táºn trong nhà . Frank tấn công những khúc gá»— cứng nhất mà PaÄ‘y đã dá»± trữ để chuẩn bị đốt và o mùa đông, cá»§i loại nà y cháy cháºm.
Trong khi má»i ngưá»i nghÄ© rằng Meggie đã ngá»§, cô bé lẻn ra khá»i phòng bằng ngã cá»a sổ và đi đến vá»±a cá»§i, nÆ¡i đây được coi là đáng kể nhất trong Ä‘á»i sống cá»§a cả nhà . Vá»±a cá»§i chiếm khoảng đất rá»™ng má»™t trăm mét vuông, Frank Ä‘ang đứng giữa bãi, chiếc rìu sáng loáng giÆ¡ cao hạ xuống nghe rÃt trong gió, những mảnh gá»— nhá» văng tứ tung, lưng trần cá»§a Frank như thoa mỡ, mồ hôi chảy xuống từng giá»t.
Meggie rón rén đến im lặng bên chiếc áo sÆ¡ mi và áo lót cá»§a Frank vứt ở má»™t góc, nhìn anh mình vá»›i chiếc rìu, Meggie không khá»i ngạc nhiên. Có đến ba cái rìu như thế sẵn sà ng để thay vì vá» cây bạch đà n có thể là m lụt Ä‘i nhanh chóng những cái bén nhất.
Frank tiếp tục là m việc gần như theo bản năng dưới ánh sáng hoà ng hôn đang tắt lịm. Meggie né tránh nhanh nhẹn những mảnh gỗ nhỠvà chỠcho Frank khám phá sự hiện diện của mình.
Khi Frank quay lại để lấy má»™t cái rìu khác thi anh ta bắt gặp cô em gái, ngồi đó im lặng trong chiếc áo sÆ¡ mi cá»§a Frank cà i nút tháºt kỹ từ trên xuống dưới. Frank bước đến gần Meggie ngồi xổm xuống, chiếc rìu vẫn để giữa hai đầu gối.
- Em ra đây bằng cách nà o hỡi cô bé lém lỉnh?
- Ngã cá»a sổ. Em chá» cho Stuart ngá»§ mê
- Coi chừng đấy, em sẽ trở thà nh má»™t thằng con trai hư há»ng mất.
- Mặc kệ. Em vẫn thÃch chÆ¡i vá»›i bá»n con trai hÆ¡n là buồn hiu má»™t mình.
- Dĩ nhiên là thế.
- Có chuyện gì không Meggie?
- Frank, anh không Ä‘i tháºt chứ?
Meggie đặt hai bà n tay lên đùi anh mình và ngước nhìn bằng mắt âu lo, miệng mở lớn, còn nước mắt đã chảy xuống đầy lỗ mũi là m cho cô bé cảm thấy khó thở.
- Vâng có lẽ anh sẽ Ä‘i Meggie ạ - Frank trả lá»i dịu dà ng.
- Anh Frank ơi, không nên! Mẹ và em rất cần anh! Nhà nà y không thể thiếu vắng anh được.
Frank mỉm cưá»i dù biết khi nghe Meggie hồn nhiên lặp lại những lá»i nói giống hệt mẹ.
- Meggie, có những việc xảy ra không như mong muốn cá»§a chúng ta. Em phải biết Ä‘iá»u đó. Trong nhà nà y các thà nh viên cá»§a gia đình Cleary đã được dạy phải là m việc chung nhau vì lợi Ãch cá»§a má»i ngưá»i mà không bao giá» nghÄ© đến bản thân mình. Anh muốn ra Ä‘i vì anh đã 17 tuổi, đã đến lúc phải tá»± láºp. Nhưng cha không đồng ý. Ngưá»i ta cần anh ở nhà vì lợi Ãch chung. Vì anh chưa đủ 21 tuổi nên anh phải nghe lá»i cha.
Meggie gáºt đầu tháºt nhanh, cố gắng hiểu cho được những Ä‘iá»u mà Frank giải thÃch.
- Thế đấy Meggie. Anh đã suy nghÄ© rất kỹ và anh sẽ ra Ä‘i, anh không thay đổi quyết định. Anh biết mẹ và em không muốn thiếu anh, nhưng Bob lá»›n rất nhanh. Rồi ba và các em sẽ không nháºn ra sá»± vắng mặt cá»§a anh đâu. Chỉ có đồng tiá»n cá»§a anh kiếm Ä‘uợc là đáng kể đối vá»›i ba thôi.
- Thế là anh không thương ba mẹ và tụi em nữa sao hở anh Frank?
Frank quay lại ôm Meggie trong vòng tay, siết mạnh và o lòng, vuốt ve cô em gái với nỗi sung sướng. Hình như có gì quyện chặt và o như là sự tra tấn, pha lẫn đau buồn, cùng xót xa và cả đói.
- Không đâu Meggie! Anh thương em vô cùng, thương mẹ và em hÆ¡n tất cả má»i ngưá»i cá»™ng lại. Chúa Æ¡i, phải chi em lá»›n hÆ¡n thì anh có thể giải thÃch cho em nghe. Nhưng có lẽ cÅ©ng may khi em còn bé bá»ng như thế nà y... Äúng thế, như thế nà y vẫn tốt hÆ¡n...
- Em van anh, anh đừng đi Frank ạ.
- Meggie cá»§a anh, em không hiểu những gì anh đã nói à ? Nhưng thôi, Ä‘iá»u đó không quan trá»ng. Cái chÃnh là em đừng nói cho ai biết em đã gặp anh. Em có nghe không? Anh không muốn nguá»i khác biết em đã rõ chuyện nà y.
Meggie đứng lên, ráng nở nụ cưá»i:
- Anh thấy cần phải đi thì cứ đi, anh Frank.
- Meggie, em nên trở vá» phòng và lên giưá»ng trước khi mẹ biết được em không có ở đó. Äi Ä‘i, chạy nhanh lên...!
Sáng hôm sau, Frank đã Ä‘i khá»i nhà . Khi Fiona và o đánh thức Meggie, nét mặt cá»§a bà căng thẳng, nghiêm nghị hÆ¡n lúc nà o hết. Meggie nhảy ra khá»i giưá»ng như con mèo bị phá»ng nước sôi và tá»± mặc quần áo và o không cần nhá» mẹ cà i những chiếc nút nhá».
Ở bếp, mấy cáºu con trai đã ngồi chung quanh bà n, buồn bã. Ghế cá»§a PaÄ‘y trống. Ghế cá»§a Frank cÅ©ng trống. Meggie im lặng rón rén ngồi và o chá»— cá»§a mình, răng cắn chặt và o nhau lo sợ. Sau buổi ăn sáng, Fiona ra lệnh cho các con dá»n dẹp nhà . Ra phÃa sau nhà kho, Bob báo tin vá»›i Meggiẹ
- Frank đã Ä‘i rồi - Bob nói tháºt nhá».
- Có lẽ anh ấy chỉ đi Wahine - Meggie đặt giả thiết.
- Không đâu. Äồ ngu như bò. Anh ấy bá» nhà ra Ä‘i để đăng và o lÃnh. Anh cÅ©ng muốn lá»›n nhanh lên để có thể là m như Frank! Anh ấy may mắn lắm.
- Còn em thì thÃch anh ấy ở lại nhà hÆ¡n.
- Äúng quá, em chỉ là má»™t đứa con gái. Khi Meggie trở và o nhà , cô bé há»i mẹ.
- Ba đâu rồi?
- Ba đi Wahine
- Có phải ba đi để đem Frank v�
- Tháºt không có cách nà o giấu chuyện bà máºt trong gia đình nà y - Fiona cằn nhằn. - Không, ba không Ä‘i tìm Frank ở Wahine. Ba biết Frank Ä‘i đâu. Ba Ä‘i đánh Ä‘iện tÃn cho cảnh sát và cho quân đội ở Wanganui. LÃnh quân cảnh sẽ mang anh con vỠđây.
- Mẹ Æ¡i, con hy vá»ng rằng há» sẽ tìm ra Frank. Con không muốn Frank Ä‘i luôn.
- Không một ai trong chúng ta muốn Frank ra
Ä‘i. ChÃnh vì thế mà ba sẽ lo liệu những Ä‘iá»u cần thiết... để ngưá»i ta đưa Frank trở vỠđây. Tá»™i nghiệp thằng Frank con tôi! Tá»™i nghiệp Frank! - Bà không nói vá»›i Meggie mà than vãn má»™t mình. - Tôi không hiểu tại sao trẻ con phải gánh chịu má»i tá»™i lá»—i cá»§a ngưá»i lá»›n. Thằng Frank tá»™i nghiệp cá»§a tôi, nó khác tất cả...
Ba hôm sau, cảnh sát mang Frank trở vá»! Cáºu ta chống lại dữ dá»™i như má»™t con sư tá» - theo lá»i cá»§a viên trung sÄ© ở Wanganui kể lại cho PaÄ‘y.
- Hắn ta đúng là má»™t tên võ sÄ©. Khi anh chà ng biết được rằng Văn phòng tuyển binh đã được thông báo vá» trưá»ng hợp cá»§a hắn, hắn vá»t chạy nhanh như má»™t ngá»n lao. Nếu hắn không xui rá»§i đụng đầu má»™t toán lÃnh tuần thì có lẽ đã thoát thân. Hắn chống lại dữ dá»™i như má»™t kẻ bị ma ám. Phải cần tá»›i năm ngưá»i má»›i còng hắn được. Anh ta quáºy như là m xiếc.
Vừa kể lể má»™t cách hấp dẫn, viên cảnh sát vừa tháo những dây xÃch nặng ná» trả lại tá»± do cho Frank rồi đẩy Frank qua ngưỡng cá»a. Frank bị loạng choạng và khi lấy lại thăng bằng anh đã đứng ngay trước mặt PaÄ‘y. Cáºu ta co rúm ngưá»i lại như thể sợ bị phá»ng nếu chạm phải thân thể cá»§a cha.
Các em cá»§a Frank đứng chung quanh nhà nhìn lại. Meggie âu lo không biết ngưá»i ta có là m gì hại Frank không.
Frank quay sang nhìn mẹ trước hết, hai mắt mà u Ä‘en và mà u nâu pha trá»™n nhau trong má»™t sá»± kết hợp chưa bao giỠđược nói ra và cÅ©ng không bao giá» nên nói ra. Ãnh mắt khắt khe mà u xanh cá»§a PaÄ‘y nhìn thẳng Frank vừa khinh miệt, vừa chua cay, như ngầm nói không thể chỠđợi gì khác hÆ¡n ở má»™t đứa con như thế. Mắt Frank nhìn xuống đất, chấp nháºn cái quyá»n nổi giáºn cá»§a cha mình. Từ hôm đó, PaÄ‘y không nói chuyện vá»›i con trai ngoại trừ những câu cần nói.
Gặp lại các em mình, đó là điá»u hết sức khổ tâm vá»›i Frank vừa hổ thẹn, vừa khó chịu, như con chim lá»™ng lẫy bay lên cao từ phương trá»i xa thẳm nà o đó, rồi bá»—ng bị bắt phải quay vá» bị gẫy cánh, tiếng hót trở nên lặng lẽ.
Buổi tối như thưá»ng lệ, Meggie chá» mẹ kiểm soát xong các con Ä‘i ngá»§, cô bé má»›i chuồn ra cá»a sổ và băng qua sân sau; Meggie biết rõ Frank ở đâu giá» nà y. Ở má»™t góc nhà kho, tránh má»i cái nhìn soi nhói, nhất là cá»§a cha.
- Frank, Frank, anh ở đâu?
Cô bé hạ thấp giá»ng há»i. Meggie bước và o nhà kho tối mịt, chân dò dẫm mặt đất vá»›i ná»—i lo sợ chạm phải má»™t con váºt nà o đó.
- Lại đây, Meggie.
Cô bé rất khó khăn má»›i nháºn ra được giá»ng nói cá»§a Frank. Giá»ng nói ấy trước đây rất quen thuá»™c vá»›i Meggie bây giá» lại nghe Ä‘á»u Ä‘á»u, không còn sá»± nồng ấm trong đó.
Theo hướng gá»i, Meggie Ä‘i lần đến chá»— Frank nằm rồi ngã và o lòng anh, hai tay ôm Frank, tay dà i được bao nhiêu cô bé ôm hết bấy nhiêu.
- Frank ơi, em sung sướng quá vì anh đã trở vỠđây.
Frank tìm cách nằm sát hÆ¡n nữa dưới đống cá» khô để có thể nhìn ngang mặt Meggie. Tay cô bé luồn và o tóc cá»§a Frank miệng kêu lên gừ gừ như con mèo con. Bóng Ä‘en dà y đặc không cho Frank nhìn rõ mặt em, thế nhưng tình cảm cá»§a Meggie bá»—ng chốc phá tung những gút mắc trong lòng anh. Frank bắt đầu khóc, run rẩy toà n thân má»™t cách Ä‘au đớn, nước mắt là m ướt áo cô bé. Meggie thì không khóc. Cái gì đó trong tâm hồn nhá» bé cá»§a Meggie đã sá»›m chÃn muồi và cô bé trở thà nh má»™t ngưá»i khác có thể cảm nháºn được niá»m vui trà n ngáºp, dữ dá»™i, ý thức rõ vá» sá»± cần thiết cá»§a mình. Meggie ngồi, tay lay nhẹ đầu tóc nâu thân yêu, cứ thế cho đến khi ná»—i Ä‘au ở Frank dịu bá»›t và tan và o khoảng trống.
Last edited by quykiemtu; 06-01-2009 at 10:40 AM.
|

08-07-2008, 02:03 PM
|
Guest
|
|
Bà i gởi: n/a
Thá»i gian online: 0 giây
|
|
Chương 5
"Con đưá»ng Ä‘i Drogheda chẳng gợi má»™t chút ká»· niệm thá»i thÆ¡ ấu cá»§a mình" - cha Ralph de Bricassart thầm nghÄ© như thế. Mắt chỉ mở phân ná»a đủ để chống chá»i lại ánh sáng quá chói chang giữa lúc chiếc ô tô má»›i hiệu Daimler Ä‘ang lăn bánh trên con đưá»ng đất gồ ghá» bị đà o xá»›i bởi những chiếc xe bò qua lại. Không có chút gì êm ả, xanh tươi và mỠảo cá»§a Ailen ở cái xứ nà y. Drogheda! chẳng phải chiến trưá»ng mà cÅ©ng chẳng có cuá»™c vây hãm cá»§a cưá»ng quốc nà o trong lịch sá». Nói thế có quá lố không? Trong con ngưá»i cha Ralph tÃnh hà i hước vẫn rất nhạy, nó đã vẽ ra trong ông hình ảnh má»™t Mary Carson ác cảm và đầy quyá»n lá»±c theo kiểu nhân váºt Cromwell.
Cổng rà o cuối cùng hiện lên đà ng sau má»™t cụm cây. Chiếc xe đỗ lại, tiếng máy nghe khá to. Cha Ralph bước xuống, đầu đội chiếc nón rá»™ng và nh mà u ghi đã bạc. Ông kéo cái chốt ra rồi đẩy cánh cổng bá»±c bá»™i. Có Ãt nhất hai mươi bảy chiếc cổng rà o như thế từ nhà cá»§a cha Ralph ở Gillanbone đến lãnh địa Drogheda; cứ đến má»—i cổng rà o cha Ralph phải dừng xe lại bước xuống, mở cổng rồi trở lên xe, cho xe chạy và o bên kia cổng rồi lại dừng xe lại, bước xuống đóng cổng lại, rồi lại trở lên xe cho đến cổng kế tiếp. Nhiá»u lúc ông có ý định giảm bá»›t phân ná»a cái công việc Ä‘á»u đặn mất công ấy bằng cách bá» lại phÃa sau những cái cổng không được đóng lại. Nhưng dù vá»›i cương vị thầy tu khiến cho nhiá»u ngưá»i nể trá»ng, ông cÅ©ng biết rằng Ä‘iá»u đó vẫn không ngăn cản các vị chá»§ cá»§a những cổng rà o sẽ buá»™c ông trả má»™t giá đắt cho sá»± cẩu thả cá»§a mình. Cưỡi ngá»±a thì không Ä‘i nhanh và tiện lợi bằng xe ô tô nhưng Ä‘i ngá»±a lại có thể mở và đóng các cổng lại mà không cần đặt chân xuống đất. “Tấm huy chương nà o cÅ©ng có bá» trái cá»§a nó†vừa nói, tay cha Ralph vừa mân mê cái bảng chỉ dẫn tốc độ. Cái cổng ở phÃa sau đã được cà i chặt lại, cha cho ô tô chạy nốt cây số cuối cùng, tiến và o chÃnh Ä‘iện cá»§a khu vá»±c Drogheda.
Trang trại nà y ở Úc khiến cho bất cứ ai cÅ©ng phải kÃnh nể kể cả má»™t ngưá»i Ãi NhÄ© Lan quen thấy những lâu đà i và dinh thá»± quà tá»™c. Drogheda là trang trại xưa nhất và rá»™ng nhất trong vùng. Ông chá»§ cá»§a nó, lão Michael Carson, - đã qua Ä‘á»i - xây má»™t tòa nhà rất hà i hòa vá»›i khung cảnh thiên nhiên, váºt liệu xây dá»±ng là sa thạch mà u và ng lấy cách đây tám cây số; kiểu kiến trúc cá»§a tòa nhà nghiêm trang theo thế ká»· thứ 18 Ä‘á»i vua George đệ nhất ở Anh vá»›i má»™t tầng và những cá»a sổ rá»™ng chia thà nh ô vuông nhá»; má»™t hà nh lang được chịu trên những cá»™t sắt chạy dà i theo tầng trệt. Những cánh cá»a sổ bằng gá»— mà u Ä‘en trang Ä‘iểm cho chÃnh diện cá»§a tòa nhà cÅ©ng có công dụng cá»§a nó: giữa cái nóng oi bức mùa hè, các cánh cá»a đóng chặt để giữ cái mát mẻ bên trong.
Hôm nay, trá»i và o thu, các gốc nho má»c lên cao những tua xoắn và lá rất xanh. Nhưng và o mùa xuân, những dây Ä‘áºu tÃa trồng và o lúc tòa nhà vừa xây - năm mươi năm trước - kết thà nh má»™t khối chắc nịch vá»›i những chùm cây tá» Ä‘inh hương, cà nh túa ra ráºm rạp, đầy hoa bám dà i theo tưá»ng và trên mái hiên. Quanh ngôi nhà , nhiá»u hecta cá» trải rá»™ng như má»™t tấm thảm, được chăm sóc rất kỹ lưỡng, rải rác đây đó là những hình khối đối xứng, dù ở mùa nà o, cÅ©ng rá»±c rỡ mà u sắc; hoa hồng, thược dược, Ä‘inh tá» v. v... chen nhau. Má»™t cụm cây bạch đà n đẹp tuyệt mà u trắng xám, vá»›i những chiếc lá thon dà i Ä‘ong đưa cách mặt đất hai mươi thước, là m cho ngôi nhà tránh được sức nóng dữ dá»™i cá»§a mặt trá»i.
Ngay cả những tháp chứa nước xấu xà cÅ©ng được cái loại cây có hoa má»c Ä‘an len nhau che kÃn. Nhá» say mê trang trại, Michael Carson còn sống đã xây không biết bao nhiêu là tháp và bồn nước. Ngưá»i ta đồn rằng Drogheda có thể giữ cho các thảm cá» và các vưá»n hoa tiếp tục xanh tươi dù cho trá»i không mưa trong mưá»i năm.
Cha Ralph rá»i ô tô, Ä‘ang băng qua bãi cá» thì má»™t đầy tá»› gái xuất hiện ở hiên trước nhà . Gương mặt cô ta đầy tà n nhang, cưá»i hết miệng.
- Chà o chị Minnie - cha Ralph lên tiếng trước.
- Thưa cha, tháºt hoan hỉ được gặp cha và o buổi sáng đẹp nà y - Tiếng cá»§a chị ta vang lên vui vẻ, pha giá»ng Ailen.
Má»™t tay chị giữ cánh cá»a báºt mở rá»™ng, tay kia chị đưa ra đón lấy chiến nón cÅ© hình dáng không có vẻ gì là đồ dùng cá»§a má»™t tu sÄ©.
Mary Carson ngồi trên chiếc ghế bà nh gần cá»a sổ lá»›n mở rá»™ng, dưá»ng như bà không chú ý đến cái lạnh Ä‘ang trà n và o căn phòng nà y. Mái tóc mà u và ng hung cá»§a bà vẫn rá»±c rỡ không kém thá»i trẻ trung. Trên mặt Ä‘iểm những nốt tà n nhang mà u nâu vì tuổi tác, nhưng không thể che giấu được dưới những nét nhăn. Dấu hiệu duy nhất vá» bản tÃnh bướng bỉnh cá»§a ngưá»i đà n bà nà y ẩn chứa trong hai đưá»ng khắc sâu hai bên mÅ©i chạy dà i xuống mép môi và trong đôi mắt mà u xanh nhợt lạnh lùng.
Cha Ralph lặng lẽ Ä‘i ngang qua tấm thảm Aubusson và hôn tay lên bà chá»§ trang trại. Cá» chỉ đó hoà n toà n phù hợp vá»›i tầm vóc cao lá»›n, dáng dấp quà phái cá»§a vị linh mục. HÆ¡n nữa chiếc áo dòng mà u Ä‘en giản dị còn mang lại ông cái vẻ lịch thiệp cá»§a má»™t nhà tu. Äôi mắt thản nhiên cá»§a bà Mary Carson bá»—ng sáng lên và hình như bà cố là m duyên khi lên tiếng:
- Cha dùng chút trà nhé?
- Rất sẵn sà ng, thưa bà Carson nếu trước hết bà yêu cầu được xem lễ, ông đáp.
Ông buông mình xuống chiếc ghế bà nh; chiếc áo dòng bị giáºt lên để lá»™ ra ở bên trong chiếc quần cỡi ngá»±a mà hai ống nhét và o đôi á»§ng cao đến gần đầu gối.
- Tôi có mang theo bánh thánh cho bà . Nhưng nếu bà muốn xem lễ, tôi sẵn sà ng là m lễ trong và i phút. Có lẽ tôi không cần phải nhịn ăn lâu hơn.
- Cha đã đối xá» quá tối vá»›i chúng tôi, thưa cha. Bà nói vá»›i má»™t thái độ khá kiêu kỳ. Bà biết chÃnh xác là linh mục nà y, cÅ©ng như bao nhiêu linh mục khác đến vá»›i bà , không phải do lòng kÃnh trá»ng mà vì đồng tiá»n cá»§a bà .
- Xin má»i cha dùng trà - bà nói tiếp - Tôi thấy cha là m lá»… đã đủ.
Cha Ralph cố che giấu những ác cảm cá»§a ông vá» ngưá»i phụ nữ lá»›n tuổi nà y. Rõ rà ng, giáo khu nà y lý tưởng để cho ông rèn luyện lại. Nếu có dịp thoát khá»i thá»i kỳ thất sá»§ng mà ông đã rÆ¡i và o do tánh tình kỳ khôi cá»§a mình, thì ông sẽ không bao giá» lặp lại sai lầm cÅ©. Và nếu ông biết giữ gìn các lợi thế sẵn có, bà già nà y có thể thá»a mãn những ước nguyện cá»§a ông.
- Tôi phải thú tháºt, thưa cha, năm vừa qua là má»™t năm đặc biệt dá»… chịu - bà ta nói. Cha
là ngưá»i chăn dắt được hÆ¡n cha Kelly già rất nhiá»u, mong Chúa trừng phạt tâm hồn mục nát cá»§a ông ấy.
Bà nói những tiếng sau cùng giá»ng Ä‘anh lại, thù hằn.
- Bà Carson thân mến! Äó là má»™t tình cảm không được nhân từ lắm.
- Có thể đúng, nhưng nó là sá»± tháºt. Ông ta chỉ là má»™t lão già say rượu và tôi tin chắc rằng Chúa sẽ khiến cho tâm hồn lão ta bị thối rữa y như sá»± thối rữa thân xác cá»§a lão ta. Bây giá» tôi bắt đầu hiểu cha khá nhiá»u. Tôi nghÄ© tôi có quyá»n đặt ra vá»›i cha và i câu há»i chứ? Nói cho cùng, cha coi Drogheda như nÆ¡i nghỉ ngÆ¡i cá»§a chạ Trang trại nà y sẽ tạo Ä‘iá»u kiá»n cho cha là m quen vá»›i chăn nuôi và hoà n chỉnh kỹ thuáºt cỡi ngá»±a cá»§a cha, tránh những thăng trầm cá»§a Ä‘á»i sống ở Gilly DÄ© nhiên tất cả những chuyện đó là do sá»± má»i má»c cá»§a tôi, nhưng ngược lại tôi có quyá»n đặt ra má»™t số yêu cầu.
Cha Ralph không thể nà o chấp nháºn được cái cách mà bà ta nhắc nhở ông là ngưá»i chịu Æ¡n bà . Nhưng ông Ä‘oán biết sẽ có ngà y bà ta đánh giá, gây ảnh hưởng, chi phối mình, đủ để có thể đưa ra má»™t số đòi há»i.
- Äúng thế, bà Carson. Tôi có cảm Æ¡n bà thế nà o cÅ©ng không đáp lại được sá»± đón tiếp ở Drogheda và tất cả những ân huệ ... nà o là ngá»±a, xe ô tô...
- Cha bao nhiêu tuổi? - bà ta cắt ngang.
- Hai mươi tám.
- Cha trẻ hÆ¡n tôi nghÄ©. Dù sao ngưá»i ta không gởi má»™t linh mục như cha và o má»™t nÆ¡i như Gilly. Cha đã là m gì để bị ngưá»i ta tống vỠđây, ở táºn cùng thế giá»›i?
- Tôi đã nhục mạ giám mục - ông trả lá»i má»™t cách bình thản, nụ cưá»i trên môi.
- À! Nhưng tôi không thể tưởng tượng má»™t linh mục có tà i năng như cha lại có thể vui thÃch ở cái hóc xó như Gillanbonẹ
- Äó là ý muốn cá»§a Chúa.
- Không đúng. Cha đến đây do những sai lầm cá»§a con ngưá»i..., cá»§a bản thân cha, và cá»§a vị giám mục cá»§a cha. Chỉ có Äức Giáo Hoà ng là không thể sai lầm mà thôi. Cha hoà n toà n bị tách khá»i môi trưá»ng tá»± nhiên cá»§a mình ở Gilly; - má»i ngưá»i Ä‘á»u nháºn thấy Ä‘iá»u đó, mặc dù tất cả chúng tôi rất sung sướng có được má»™t ngưá»i như cha; sá»± kiện nà y đã mang lại cho chúng tôi má»™t sá»± thay đổi dá»… chịu vì cho đến nay ngưá»i ta đã gá»i đến đây những tên không ra gì lại mặc áo dòng - CÅ©ng không cấm cản cái môi trưá»ng tá»± nhiên cá»§a cha ở trong má»™t phòng chá» nà o đó đầy quyá»n lá»±c giáo há»™i; chá»› không phải ở đây giữa ngá»±a và cừu. Mà u đỠtÃa Hồng y tháºt hạp vá»›i cha.
- Tôi e rằng đó không phải là vấn Ä‘á». Tôi không coi Gillanbone ở đúng ngay trung tâm lãnh thổ dà nh cho ngưá»i đại diện cá»§a Giáo Hoà ng. Tôi may mắn gặp được bà ở tại Drogheda nà y.
Bà Carson đón nháºn lá»i nịnh hót được tô Ä‘áºm không khác lắm vá»›i sá»± dá»± tÃnh cá»§a ngưá»i đã thốt ra. Bà thÃch thú vá» vẻ đẹp trai, sá»± ân cần cá»§a vị linh mục có đầu óc sắc bén và tế nhị. Tháºt ra ông có thể là má»™t Hồng y tuyệt vá»i. Trong cả Ä‘á»i, bà không nhá»› được khi nà o đã gặp được má»™t ngưá»i đà n ông đẹp đến thế hoặc sá» dụng cái đẹp cá»§a mình má»™t cách tà i tình như cha Ralph. Ông ta biết rõ sức lôi cuốn cá»§a mình: dáng dấp cao, thân mình cân đối, nét thanh và quý phái. Có thể nói má»—i yếu tố cá»§a cái đẹp thể xác ấy Ä‘á»u kèm theo sá»± chăm chút cá»±c kỳ cái bá» ngoà i mà Chúa chỉ trao cho má»™t số rất Ãt ngưá»i. Từ mái tóc Ä‘en và mịn, đến mà u xanh đáng kinh ngạc cá»§a đôi mắt, bà n tay, bà n chân thanh nhã và cân đối, ông ta tháºt hoà n toà n. Äúng thế, ông ta ý thức rất rõ vá» vẻ đẹp cá»§a mình. Thế nhưng ông ta là m ra vẻ dè dặt như muốn chứng tá» không bao giỠông để mình nô lệ vá»›i cái bá» ngoà i đẹp trai ấy. CÅ©ng có thể ông ta sẵn sà ng sá» dụng sức lôi cuốn cá»§a mình để đạt được Ä‘iá»u mong muốn không chút ngại ngùng nếu ông xét thấy cần thiết nhưng không há» tá»± mê hoặc. Bà Mary Carson thiết tha muốn biết Ä‘iá»u gì đã đưa đẩy vị linh mục cư xá» theo cách đó. Tháºt lạ lùng. Có lắm linh mục đẹp như những chà ng Adonis trong huyá»n thoại, cá»™ng thêm sức quyến rÅ© nhục dục cá»§a má»™t Don Juca. Có phải chăng há» chá»n sá»± độc thân để lánh mình trốn tránh các háºu quả.
- Tại sao cha lại chấp nháºn cuá»™c sống ở Gillanbone? Tại sao cha không cởi bỠáo dòng mà phải theo Ä‘uổi má»™t cuá»™c sống như thế nà y? Những năng lá»±c trá»i phú cho phép
cha trở nên già u có và uy quyá»n... Trước hết, cha đừng nói là cha dá»ng dưng vá»›i ý niệm vá» quyá»n lá»±c.
- Bà Carson thân mến, bà là má»™t tÃn đồ công giáo - ông nói, mà y nhÃu lại - Bà biết rằng ước nguyện cá»§a tôi là thiêng liêng; tôi không thể từ bá». Tôi sẽ mãi mãi là linh mục cho đến chết.
Bà ta hÃt mạnh và o rồi cưá»i ngặt nghẽo.
- Thôi Ä‘i, thôi Ä‘i! Bá»™ cha tháºt sá»± tưởng rằng nếu cha từ bỠước nguyện cá»§a mình, cha sẽ bị má»™t cÆ¡n sấm chá»›p, chó và súng đạn rượt Ä‘uổi?
- DÄ© nhiên là không. CÅ©ng như tôi không tin bà có thể nghÄ© rằng sá»± sợ hãi bị trừng phạt sẽ giữ tôi lại con đưá»ng ngaỵ
- á»’! Cha đừng dùng những lá»i lẽ trịnh trá»ng như thế. Thế thì cái gì rà ng buá»™c cha? Cái gì đã buá»™c cha phải chịu đựng ở nÆ¡i bụi bặm, nóng bức và đầy muá»—i mòng như cái xứ Gilly nà y? Và nhất là cha có thể ở lại đây vÄ©nh viá»…n.
Má»™t thoáng suy nghÄ© xuất hiện trong đôi mắt mà u xanh cá»§a vị linh mục nhưng ông lại mỉm cưá»i, nhìn bà Carson thương hại.
- Quả tháºt bà còn sức sống lắm - ông nói như thì thầm. Tôi đã chá»n lá»±a trở thà nh linh mục khi còn ở trong nôi. Là m sao tôi có thể giải thÃch Ä‘iá»u đó vá»›i má»™t phụ nữ? Phần nà o đó tôi là nÆ¡i thu nháºn, thưa bà Carson, và nhiá»u lúc, tôi cảm thấy chúng trà n ngáºp trong tôi. Nếu tôi là má»™t linh mục xứng đáng hÆ¡n, sẽ không cần má»™t thá»i kỳ chuyển tiếp nà o. Và cái trạng thái trá»n vẹn, sá»± đồng nhất vá»›i Chúa không lệ thuá»™c ở má»™t nÆ¡i nà o nhất định, dù tôi ở Gillabone hay giữa các bức tưá»ng trong má»™t tòa giám mục, Æ¡n Chúa vẫn đến như nhau. DÄ© nhiên rất khó giải thÃch vì nó vẫn là điá»u huyá»n bÃ, ngay cả vá»›i các linh mục. Có phải chăng chÃnh là thế. Từ bá» sá»± thiêng liêng ấy? Tôi không thể từ bỠđược.
- Như váºy, cha giải thÃch có thể giống như má»™t thứ quyá»n lá»±c, phải không? Tại sao nó chỉ ban cho các linh mục? Äiá»u gì là m cho cha tin rằng chỉ cần má»™t lần xức dầu thánh trong má»™t buổi lá»… dà i và mệt má»i là đủ mang đến Ä‘iá»u thiêng liêng ấy cho má»i ngưá»i? Ông lắc đầu.
- Phải nhiá»u năm suy nghÄ© trước khi được thụ phong, thưa bà Carson. Má»™t tiến triển cháºm đưa đến má»™t trạng thái tâm hồn mở ra cho Chúa ngá»±. Việc thụ phong tá»± nó xứng đáng và má»—i ngà y, chúng ta tá» ra xứng đáng; đó là mục Ä‘Ãch cá»§a khánh nguyện, bà thấy không? Không má»™t yếu tố thế tục nà o, xen và o giữa ngưá»i giáo sÄ© và thiên hướng cá»§a ông ta... kể cả tình yêu cá»§a ngưá»i phụ nữ hay tiá»n bạc, hoặc sá»± ghê tởm phải khuất phục trước những mệnh lệnh cá»§a những ngưá»i khác. Sá»± nghèo khó không phải má»›i lạ đối vá»›i tôi, tôi không xuất thân từ má»™t gia đình già u có. Tôi chấp nháºn sá»± thanh khiết mà không thấy khó khăn lắm. Còn sá»± phục tùng? Äối vá»›i riêng tôi, đó là điá»u khó nhất. Nhưng tôi tùng phục vì rằng nếu tôi tá»± coi mình quan trá»ng hÆ¡n chức năng thừa sai cá»§a Chúa thì tôi đã lạc hướng. Tôi phục tùng. Và nếu cần, tôi sẵn sà ng chấp nháºn Gillanbone suốt Ä‘á»i.
- Như thế thì cha là thằng ngốc - bà Carson vặn lại. Tôi cÅ©ng thế, tôi cho rằng có nhiá»u Ä‘iá»u quan trá»ng hÆ¡n là tìm cho mình má»™t nhân tình. Nhưng tá»± cho mình là nÆ¡i Chúa ngá»±, tôi không coi đó là má»™t trong những Ä‘iá»u quan trá»ng. Tôi không bao giá» nháºn ra được rằng cha lại tin ở Chúa vá»›i má»™t nhiệt tâm như thế. Tôi nghÄ© ở cha cÅ©ng có sá»± hoà i nghị
- á»’, tôi cÅ©ng thế thôi! Có con ngưá»i lý trà nà o lại không hoà i nghi! ChÃnh vì thế mà có những lúc tôi trở nên trống rá»—ng. Bà biết không, tôi nghÄ© rằng tôi có thể từ bá» má»i tham vá»ng, và bóp chết má»i ham muốn để có hy vá»ng trở thà nh má»™t linh mục hoà n toà n.
- Sá»± hoà n toà n dù ở bất cứ lÄ©nh vá»±c nà o cÅ©ng không thể chịu được, má»™t thứ buồn chán thảm hại - Bà Carson nháºn xét - Riêng tôi, tôi thÃch và thÃch hÆ¡n nhiá»u má»™t nét nà o đó không hoà n toà n.
Cha Ralph cưá»i, nhìn bà Carson vá»›i sá»± ngưỡng má»™ lẫn sá»± đố kỵ. Má»™t ngưá»i đà n bà đặc biệt.
Sá»± góa bụa đến vá»›i bà cách đây 30 năm và đứa con duy nhất, đứa con trai, đã chết lúc tuổi còn nhá». Do hoà n cảnh đặc biệt cá»§a bà ở giữa Gillanbone, bà đã không nháºn lá»i bất cứ má»™t ngưá»i đà n ông nà o há»i cưới bà trong số những ngưá»i nhiá»u cao vá»ng nhất mà bà có quan hệ. Vá»›i tư cách vợ góa cá»§a Michael Carson, bà là má»™t bà hoà ng không thể chối cãi. Nhưng vá»›i tư cách vợ cá»§a má»™t gã nà o đó bà đà nh chuyển cả quyá»n lá»±c cá»§a mình cho ngưá»i mình chá»n. ChÃnh vì thế mà bà từbá» các khoái lạc xác thịt, thÃch cầm lấy cây gáºy quyá»n hà nh hÆ¡n. Tháºt khó tưởng tượng được bà ta lấy chồng ở cái xứ Gillanbone nà y vốn rất thÃch cái món ngồi lê đôi mách, nói xấu. Thì đã ra sao. Biết đâu bà lại không Ä‘i ngược lại cách xá» thế lâu nay và trở nên nhân háºu, yếu Ä‘uối.
Nhưng bây giá» bà đã khá lá»›n tuổi và ngưá»i ta biết rằng bà ở ngoà i vòng cám dá»— xác thịt. Khi vị linh mục trẻ tá» ra cần mẫn trong các nhiệm vụ, bà có thể trả Æ¡n ông bằng những món quà nhá», như chiếc ô tô. Cá» chỉ đó không há» bị coi là khiếm nhã. Là cá»™t trụ không há» lay chuyển cá»§a nhà thá» trong suốt cuá»™c Ä‘á»i, bà đã giúp cho xứ đạo và ngưá»i dìu dắt tinh thần đúng như Ä‘iá»u nên là m, ngay cả khi cha Kelly say mèm lảo đảo trong khi là m lá»…. Bà không phải là ngưá»i duy nhất quan tâm má»™t cách đặc biệt ngưá»i thay thế cha Kelly; cha Ralph de Bricassart xứng đáng được lòng tất cả các con chiên nghèo cÅ©ng như già u. Nếu giáo dân ở xa nhất không có khả năng đến gặp ông ở Gillanbone thì ông đến vá»›i há» và cho tá»›i khi Mary Carson tặng cho ông chiếc ô tô Daimler, ông di chuyển bằng ngá»±a. Sá»± kiên nhẫn và lòng tốt cá»§a ông khiến cho má»i ngưá»i Ä‘á»u biết Æ¡n. Má»™t số ngưá»i yêu mến ông má»™t cách chân thà nh; chẳng hạn như Martin King ở Bugela đã trang hoà ng lại rất tốn kém nhà xứ; Dominique O'' Rourke ở DibbanÄ‘ibban trả tiá»n lương hà ng tháng cho ngưá»i quản gia giá»i giang.
Do đó, đứng trên đà i cao cá»§a tuổi tác và đơn vị, Mary Carson tá»± cho phép mình được hưởng mối quan hệ thân máºt vá»›i cha Ralph mà không há» sợ tai tiếng. Bà thÃch tấn công ông bằng trà tuệ, con ngưá»i mà bà đánh giá ngang mình vá» mặt nà y. Bà lấy là m thÃch thú khi tìm cách xuyên thá»§ng các ý nghÄ© thầm kÃn cá»§a cha Ralph bởi vì bà chưa bao giá» tin rằng mình đã hiểu rõ con ngưá»i nà y.
Minnie đẩy chiếc bà n có bốn bánh xe nhá» và o phòng, trên đó đặt trà và bánh ngá»t.
Mary Carson trao cho khách bánh galét và lát bánh mì nướng.
- Cha thân mến - bà nói sau một tiếng thở ra - tôi mong cha sẽ cầu nguyện cho tôi với một sự nhiệt tình đặc biệt như sáng naỵ
- Bà hãy gá»i tôi là Ralph. Tôi nghi ngá» vá» khả năng tôi cầu nguyện cho bà vá»›i má»™t nhiệt tình cao hÆ¡n má»i khi. Tuy nhiên tôi sẽ cố gắng.
- á»’, cha quả là ngưá»i quyến rÅ©! Nhưng nháºn xét cá»§a cha không hồn nhiên như ngưá»i ta tưởng. Nói chung, tôi không quan tâm đến cái gì đương nhiên có, nhưng ở cha tôi không dám tin chắc rằng Ä‘iá»u Ä‘áºp và o mắt tháºt ra chỉ là cái phần chìm dưới nước cá»§a tảng băng; phần nà o đó giống như cá»§ cà rốt mà ngưá»i ta nhá» trước con lừa. Tháºt sá»± cha nghÄ© thế nà o vá» tôi, cha De Bricassart? Tôi sẽ không bao giá» biết được Ä‘iá»u đó vì rằng cha là ngưá»i quá tế nhị phải không? Tháºt quyến rÅ©, quyến rÅ©... Nhưng cha nhá»› hãy cầu nguyện cho tôi. Tôi già rồi và phạm nhiá»u tá»™i lá»—i.
Rồi bà Carson cưá»i khúc khÃch.
- Tôi rất muốn biết được cha đã phạm tá»™i như thế nà o? Äúng thế, tôi rất muốn biết. Trong lúc nà y, tôi Ä‘ang thiếu má»™t ngưá»i quản lý.
- Lại thiếu nữa?
- Có tất cả năm ngưá»i lần lượt là m công việc ấy trong năm qua. Tháºt khó mà tìm được má»™t ngưá»i tin cáºy.
- Nếu dư luáºn đồn đãi mà đúng thì rõ rà ng bà không phải là má»™t ngưá»i chá»§ quảng đại và tốt bụng đối vá»›i những ngưá»i là m công.
- á»’ sao lại ăn nói trâng tráo thế - Mary Carson vừa nói vừa cưá»i - Ai đã tặng cho cha chiếc Daimler má»›i toanh để cho cha khá»i phải Ä‘i ngá»±a.
- À! Nhưng bà cũng thấy với nhiệt tình của tôi như thế nà o khi cầu nguyện cho bà .
- Nếu Michael có được má»™t chút trà tuệ và cá tÃnh cá»§a cha, tôi tin rằng tôi đã yêu anh ấy - Bà ta buông câu nói đột ngá»™t (sắc mặt cá»§a bà đổi ngay và trở nên cau có) có lẽ cha nghÄ© rằng tôi không còn má»™t ngưá»i bà con nà o ở trên cõi Ä‘á»i nà y và tôi buá»™c phải để lại tiá»n bạc, đất Ä‘ai cho Mẹ cá»§a giáo há»™i chúng ta?
- Tôi hoà n toà n không biết một tà gì - cha Ralph đáp lại một cách thản nhiên, tay vừa châm trà và o tách.
- Äây nhé, tôi vẫn còn má»™t ngưá»i em gia đình đông con phần nhiá»u là con trai.
- Bà quả tháºt rất may mắn - giá»ng cha Ralph nghiêm nghị.
- Khi tôi lấy chồng, tôi hoà n toà n không có má»™t tà i sản đất Ä‘ai nà o. Lúc đó tôi biết rằng tôi không thể kiếm má»™t tấm chồng khá giả ở Ailen nÆ¡i mà má»™t cô gái muốn câu được má»™t ông chồng già u phải có há»c và thuá»™c dòng dõi tiếng tăm. Cho nên tôi đã là m ăn vất vả để dà nh dụm má»™t số tiá»n đủ để Ä‘i đến má»™t nước khác, ở đó đà n ông già u có và Ãt đòi há»i hÆ¡n. Khi đặt chân lên đất nà y, tôi chỉ biết dá»±a và o gương mặt dá»… coi, vóc dáng và má»™t bá»™ óc trên trung bình cá»§a mình. Như thế tôi đã đóng Ä‘inh Michael Carson, má»™t thằng già u ngu độn. ông ta yêu tôi cho đến hÆ¡i thở cuối cùng.
- Còn ngưá»i em cá»§a bà ? - Cha Ralph vá»™i và ng há»i vá»›i hy vá»ng kéo bà ta trở lại đỠtà i chÃnh.
- Em trai tôi Padraic nhá» hÆ¡n tôi 11 tuổi. Váºy là hắn đã 54 rồi. Chúng tôi là hai kẻ duy nhất cá»§a gia đình còn sống sót lại. Tôi biết rất Ãt vá» em tôi vì khi tôi rá»i Galway nó vẫn còn quá nhá». Hiện nay em tôi sống ở Tây Tây Lan. Nó đã bá» xứ ra Ä‘i mưu tìm sá»± nghiệp nhưng lại không thà nh công. Tối hôm kia lúc má»™t trong những công nhân cá»§a tôi đến cho hay tên quản gia Arthur Teviot đã chuồn vá»›i bá»c quần áo cá»§a hắn, tôi chợt nghÄ© đến Padraic, má»™t ngưá»i sống chết vá»›i đất Ä‘ai, nhiá»u kinh nghiệm nhưng không có Ä‘iá»u kiện để trở thà nh ông chá»§. Thế thì tại sao tôi không viết thư cho em tôi và yêu cầu Padraic đưa con cái đến đây là m ăn sinh sống - Tôi đã tá»± nói vá»›i mình, khi tôi chết, sẽ cho nó thừa kế Drogheda và công ty Michael Limited vì nó là bà con gần nhất cá»§a tôi, không kể và i ngưá»i anh em bà con xa xôi còn ở lại Ailen.
Bà cưá»i và nói tiếp:
- Tại sao lại phải chỠđợi? Nó đến ngay bây giá» vẫn tốt hÆ¡n là khi tôi đã chết. Ngay bây giá» nó có thể là m quen vá»›i công việc nuôi cừu trên những cánh đồng đất Ä‘en mà theo tôi rất khác xa vá»›i các Ä‘iá»u kiện ở Tây Tây Lan. Sau đó, khi tôi không còn nữa, nó đã có thể mang đôi á»§ng cá»§a tôi má»™t cách thoải mái Äầu hÆ¡i nghiêng, bà quan sát rất kỹ cha Ralph.
- Tôi tá»± há»i tại sao bà không nghÄ© đến chuyện nà y sá»›m hÆ¡n - Ralph chỉ nói thế.
- á»’, tôi có nghÄ© chứ! Tuy nhiên gần đây, tôi muốn tránh bằng má»i giá cái đám kên kên chỠđợi má»™t cách sốt ruá»™t ngà y tà n cá»§a tôi. Tôi có cảm giác là cái ngà y cá»§a số mệnh gần ká» và tôi tin rằng... á»’! Tôi không biết. Giá mà cái ngà y ấy quanh tôi là những ngưá»i ruá»™t thịt chắc là những ngưá»i ruá»™t thịt chắc là tôi sẽ dá»… chịu hÆ¡n.
- Chuyện gì đã xảy ra, bà đang bệnh? Cha Ralph há»i dồn đầy lo âu.
- Tôi hoà n toà n khá»e mạnh - Bà Mary Carson nhún vai - Tuy nhiên, vượt qua cái tuổi 65 cÅ©ng có cái gì đáng lo ngại.
- Tôi hiểu, và bà rất có lý. Chắc hẳn bà muốn được nghe những giá»ng nói trẻ trung trong ngôi nhà nà y.
- Ồ, hỠkhông ở đây đâu - Bà Carson kêu lên
- Há» sẽ ở tại nhà dà nh cho quản lý, nằm bên con suối cách đây không xa. Äặc biệt tôi không thÃch trẻ con, kể cả tiếng nói cá»§a chúng.
- Phải chăng là m như thế là keo kiệt với em trai duy nhất của bà ?
- Nó sẽ có gia tà i... váºy nó phải xứng đáng để được nháºn cái gia tà i đó! Bà Carson nói má»™t cách sòng phẳng.
Fiona lại sinh thêm má»™t đứa bé trai sáu ngà y trước khi Meggie ká»· niệm sinh nháºt lần thứ chÃn. Bà coi đó là điá»u may mắn sau hai lần sẩy thai. ChÃn tuổi, Meggie có thể giúp đỡ cho mẹ. Fiona đã bốn mươi - cái tuổi không còn trẻ để sinh con mà không thấy cá»±c nhá»c và mất sức. Äứa con trai kém sức khá»e được đặt tên là Harold, và đây là lần đầu tiên bà phải nhá» bác sÄ© đến nhà chăm sóc thưá»ng xuyên.
Äúng là há»a vô đơn chÃ, biết bao nhiêu khó khăn lại chồng chất lên gia đình Cleary. Sau chiến tranh, thá»i kỳ phát triển vẫn còn là chuyện xa vá»i, tệ hÆ¡n nữa các miá»n quê Ä‘ang bước và o cÆ¡n khá»§ng hoảng nên việc là m cà ng ngà y cà ng khó hÆ¡n.
Lão Angus Mac Whirter má»™t hôm mang đến cho gia đình bức Ä‘iện lúc buổi cÆ¡m trưa vừa xong. Hay tay run run. PaÄ‘y mở phong thư ra: má»™t bức thư gởi như thế thưá»ng không phải là những tin vui. Mấy đứa con trai tụ táºp lại quanh ông, chỉ trừ Frank cầm tách trà và rá»i khá»i bà n ăn. Fiona nhìn theo Frank rồi quay nhìn ông chồng. PaÄ‘y lẩm bẩm gì đó.
- Chuyện gì đó hở anh? Bà há»i chồng Ä‘ang nhìn tá» giấy và ông trả lá»i như má»™t tin báo tá».
- Archibald không cần cha con chúng ta - Bob đấm mạnh má»™t cách tức giáºn xuống bà n. Anh đã quá hy vá»ng vá» việc theo táºp sá»± là m thợ cắt lông cừu mà khởi đầu là đà n cừu cá»§a Archibald.
- Tại sao hắn lại chÆ¡i mình má»™t vố Ä‘au như váºy hở bả Äáng lẽ ngà y mai chúng ta đã bắt đầu.
- Hắn không nêu ra lý do nà o cả. Ba đoán chắc một tên vô loại nà o đó đã hạ giá thấp để “chặt co†dưới chân chúng tạ
- Ồ, Pađy! Bà vợ thở ra.
Äứa bé mà cả nhà gá»i là Hal bắt đầu khóc trong chiếc nôi đặt gần nhà bếp. Fiona chưa kịp quay lại thì Meggie đã nhanh chân đến bên em. Frank vừa trở lại đứng gần cá»a, vẫn tách trà trên tay, anh nhìn cha má»™t cách chăm chú.
- Váºy thì bắt buá»™c tôi phải Ä‘i gặp Archibald - Cuối cùng PaÄ‘y đã nói như thế - Bây giỠđã quá trá»… để Ä‘i tìm má»™t chá»— có ngưá»i thuê cắt lông cừu. Tôi cho rằng hắn phải giải thÃch vá»›i tôi rõ rà ng. Chúng ta chỉ còn hy vá»ng kiếm được công việc vắt sữa cho đến khi đến Willoughly và o tháng bảy.
Trong khi nhìn Meggie thay tã cho em, Frank trêu chá»c:
- Má»™t ngưá»i mẹ nhá»...
- á»’, đừng nói thế - Meggie bẻ lại, giáºn dá»—i - Em chỉ giúp mẹ thôi mà ...
- Anh biết - Frank gáºt đầu dá»… thương - Em là má»™t cô gái rất tốt, Meggie bé nhá» cá»§a anh. Nếu không vì Meggie và mẹ, Frank đã dứt khoát rá»i khá»i ngôi nhà nà y. Anh nhìn cay độc vá» phÃa cha, ngưá»i trách nhiệm chÃnh vá» cuá»™c sống má»›i có lắm xáo trá»™n trong gia đình.
Vì đã lá»›n Frank không bị Ä‘uổi ra khá»i nhà lúc mẹ sinh bé Hal, cho nên anh nghe tất cả những tiếng rên la khá»§ng khiếp từ phòng mẹ hôm Hal ra Ä‘á»i. Chưa có má»™t ngưá»i phụ nữ nà o lại chịu má»™t thá» thách ghê gá»›m như thế - anh đã lặp lại câu nà y cả ngà n lần. Má»™t ngưá»i đà n ông Ãch ká»·, không chịu để cho vợ được yên.
Meggie đặt Hal trở và o nôi và đến đứng bên cạnh mẹ. Lại má»™t cô gái mà cuá»™c Ä‘á»i sau nà y sẽ vứt Ä‘i - Frank chua xót thầm nghÄ©. CÅ©ng gương mặt nghiêng nghiêng, sá»± nhạy cảm có cái gì đó cá»§a mẹ trong đôi tay, trong thân hình nhá» bé cá»§a Meggiẹ Cô bé sẽ giống mẹ rất nhiá»u khi trở thà nh má»™t phụ nữ. Meggie sẽ lấy ai là m chồng? Má»™t thằng bặm trợn nà o khác là m nghá» cắt lông cừu ngưá»i Ailen hay má»™t tên nà o đó thô lá»—, dÆ¡ dáy, là m mướn tại má»™t hãng sữa ở Wahine? Con bé xứng đáng có má»™t ngưá»i chồng hÆ¡n thế nhưng gốc gác gia đình không cho phép Meggie đòi há»i cao hÆ¡n. Tình thế bế tắc, đó là điá»u mà ai cÅ©ng nói đến và má»—i năm như khẳng định thêm lá»i tuyên án nà y.
Äoán biết cái nhìn chăm chú cá»§a Frank; Fiona và Meggie quay lại, cùng má»™t lúc cả hai cưá»i tháºt trìu mến, nụ cưá»i mà phụ nữ thưá»ng chỉ dà nh cho ngưá»i mình yêu thương nhất. Frank đặt tách trà xuống rồi Ä‘i ra sân cho chó ăn, anh thèm được khóc hay giết ngưá»i miá»…n là là m sao vÆ¡i Ä‘i sá»± Ä‘au khổ.
Ba ngà y sau PaÄ‘y nháºn được tin buồn từ Archibald thì thư cá»§a Mary Carson đến. Ông mở thư ngay tại trạm bưu Ä‘iện Wahine và trở vá» nhà vui mừng nhảy nhót như má»™t đứa trẻ con.
- Chúng ta sẽ Ä‘i Úc! ông hét lên, tay giÆ¡ cao những tá» giấy trắng mịn đắt tiá»n trước sá»± ngÆ¡ ngác cá»§a gia đình.
Im lặng. Má»i ngưá»i nhìn ông. Sắc mặt cá»§a Fiona lá»™ nét băn khoăn, Meggie cÅ©ng thế, nhưng ánh mắt cá»§a mấy đứa con trai thì đầy niá»m vui. Mắt Frank sáng chói.
- Nhưng nà y PaÄ‘y, tại sao chị ấy bá»—ng nhiên nhá»› đến anh sau bao nhiêu năm xa cách? - Fiona há»i chồng sau khi Ä‘á»c lá thư. Từ lâu nay chị ấy vẫn già u có và vẫn sống cô độc. Thế nhưng có lúc nà o bà ấy ngá» lá»i giúp đỡ chúng ta đâu.
- Hình như chị ấy sợ chết má»™t mình - PaÄ‘y nói để vừa xua Ä‘uổi ná»—i lo sợ cá»§a mình vừa là m yên lòng Fiona. Em có thấy chị ấy nói: chị không còn trẻ và gia đình các em là những ngưá»i thừa kế cá»§a chị. Chị nghÄ© rằng chúng ta nên gặp nhau trước khi chị chết và đã đến lúc em táºp là m ngưá»i quản lý cá»§a chị, đó là má»™t cách đà o tạo tốt. Các con cá»§a em đã đến tuổi là m việc, cÅ©ng có thể tham gia có hiệu quả và o việc chăn nuôi. Drogheda sẽ trở thà nh má»™t kiểu là m ăn gia đình, Ä‘iá»u khiển bởi gia đình, không cần sá»± tiếp tay từ bên ngoà i.
- Chị ấy không nói gì đến chuyện gởi tiá»n cho chúng ta Ä‘i à ?
PaÄ‘y ưỡn ngưá»i lên và dứt khoát:
- Không bao giá» tôi chịu hạ mình xuống xin xá» chị ấy! Chúng ta có thể đến Úc mà không cần ăn mà y tiá»n cá»§a chị ấy. Tôi có má»™t số tiá»n dà nh dụm lâu nay.
- Tôi nghĩ đúng ra chị ấy phải chịu cái khoản chi phà nà y chứ - Fiona vặn lại không chịu bỠqua.
Sá»± bướng bỉnh cá»§a Fiona là m ai cÅ©ng ngạc nhiên bở lâu nay Ãt khi Fiona nói năng như váºy.
- Tại sao anh lại từ bá» cuá»™c sống cá»§a anh tại đây và đi là m việc cho chị ấy chỉ vì tin và o má»™t lá»i hứa trong thư? Chị ấy chưa bao giá» nhúc nhÃch má»™t ngón tay để giúp chúng ta, tôi không tin ở chị ấy. Tôi nhá»› đã nghe chÃnh anh nói vá» chị ấy. Tá»±u chung chị ấy có những ngón tay cong quắp đáng tởm hÆ¡n cả bá»n ngưá»i bòn rút từng xu. Anh PaÄ‘y à , dù sao thì anh cÅ©ng không biết rõ chị ấy; anh và chị ấy cách xa nhau vá» tuổi, chị ấy Ä‘i lúc trước khi anh bắt đầu Ä‘i há»c kia mà .
- Anh thấy Ä‘iá»u đó chẳng ăn thua gì. Và nếu chị ấy thuá»™c loại ngưá»i bòn rút từng xu, lại cà ng tốt, vì như thế chẳng qua là chúng ta sẽ được nhiá»u tiá»n hÆ¡n. Äừng kèo nà i nữa Fiona à . Chúng ta sẽ Ä‘iúUc và chúng ta sẽ tá»± lo cho chuyến Ä‘i ấy.
Fiona không nói thêm má»™t lá»i. Trên sắc mặt bà không để lá»™ má»™t nét nà o để có thể biết bà bị tổn thương hay không.
- Hoan hô, chúng ta sẽ đi Úc! Bob ôm lấy vai cha nói lớn.
Jack, Hughie và Stuart nhảy múa lung tung còn Frank chỉ mỉm cưá»i, mắt nhìn xa xăm.
Chỉ có Fiona và Meggie là buồn và lo ngại. Cả hai hy vá»ng rằng má»i chuyện sẽ không
đến đâu vì cuá»™c sống ở Úc chưa chắc sẽ dá»… dà ng hÆ¡n, bên ấy cÅ©ng sẽ y hệt như ở đây mà lại thêm sá»± lạc lõng vì lạ xứ lạ ngưá»i.
- Gillanbone ở đâu ba? - Stuart há»i.
Má»™t tấm bản đồ thế giá»›i cÅ© kỹ được Ä‘em ra. Mấy đứa con trai mở to mắt nhìn những tá» giấy ngả mà u và ng ố cho đến khi phát hiện ra New South Wales, diện tÃch tương đương vá»›i Bắc đảo cá»§a Tây Tây Lan. Và kìa Gillabone ở phÃa trên góc.
- Äây là tấm bản đồ rất cÅ©, PaÄ‘y giải thÃch. Úc châu giống như châu Mỹ, phát triển vá»›i những bước vÄ© đại. Tôi tin chắc rằng cho tá»›i nay đã có nhiá»u thà nh phố được xây dá»±ng. PaÄ‘y Ä‘i Wanganni để giữ tám chá»— nằm trên tà u thá»§y Wahine. Phải mang mấy con chó cho hà ng xóm, bán rẻ má»™t số bà n ghế, chỉ giữ lại má»™t và i món mà Fiona cần thiết. Chén, dÄ©a, quần áo, sách vở và dụng cụ nhà bếp Ä‘á»u được đóng thùng mang xuống tà u. Cuá»™c hà nh trình đúng là cÆ¡n ác má»™ng. Trước khi tà u Wahine rá»i cảng Wellington, tất cả đã say sóng và cứ trong tình trạng đó chịu đựng suốt má»™t ngà n hai trăm hải lý trên mặt biển động vá»›i những cÆ¡n gió mùa đông.
Bốn tiếng đồng hồ sau khi rá»i Wellington, Frank và Meggie vẫn luôn ở bên mẹ và em bé, tưởng đâu mẹ mình sắp chết. Ngưá»i phục vụ trên tà u má»i má»™t y sÄ© từ những buồng hạng nhất xuống khám Fiona ông ta đã lắc đầu bi quan.
- Mong sao cho cuộc hà nh trình sớm kết thúc
- Ông ta chỉ nói thế.
Liá»n đó, ông ra lệnh cho y tá tìm sữa cho đứa bé.
Frank và Meggie vẫn cố gắng cho bé Hal bú nhưng Hal không thiết tha lắm khi bình sữa được đưa và o miệng.
Còn ba tiếng đồng hồ nữa đến Sydney, biển đột ngột phẳng lặng như mặt gương. Meggie bắt đầu tỉnh lại, tưởng tượng rằng chiếc tà u đang rên siết sau những đòn nhừ tỠchịu đựng sóng gió.
Meggie không bao giỠquên những tiếng còi buồn bã rú lên trong sương mù, ấn tượng đầu tiên khi đến Úc.
PaÄ‘y đã bồng Fiona trên tay khi rá»i tà u Wahine, tiếp theo là Frank vá»›i em bé, Meggie vá»›i má»™t vali và má»—i đứa con trai bước Ä‘i chệnh choạng, lưng còng dước sức nặng cá»§a má»™t thứ nà o đó. HỠđến Pyrmont - cái tên hoà n toà n vô nghÄ©a đối vá»›i há» - và o má»™t buổi sáng mùa đông đầy sương mù, cuối tháng tám 1921. Má»™t hà ng xe tắc-xi nối Ä‘uôi nhau Ä‘áºu trước bến tà u. Mắt Meggie mở to ra, miệng há hốc, đứng nhìn; chưa bao giá» cô bé lại thấy lắm ô tô táºp trung lại má»™t nÆ¡i như thế. PaÄ‘y dồn được cả nhà lên má»™t chiếc tắc-xi. Tà i xế gợi ý đưa hỠđến khách sạn Cung nhân nhân.
- NÆ¡i nà y thÃch hợp nhất cho gia đình ông bạn - hắn giải thÃch vá»›i PaÄ‘y. Äây là má»™t khách sạn dà nh cho công nhân do những ngưá»i thuá»™c Äạo quân cứu thế quản lý.
Các con đưá»ng rá»™ng đầy xe, chạy đủ hướng. Có rất Ãt ngá»±a. Chóa mắt, há» nhìn ngắm những tòa nhà cao bằng gạch, ngạc nhiên vá» những bước Ä‘i tất báºt cá»§a khách bá»™ hà nh ở Wellington. Thá»§ đô Tây Tây Lan đã để lại dấu ấn đối vá»›i há» nhưng so vá»›i Sydney thì nó chỉ như má»™t thị trấn.
Trong khi Fiona nghỉ ngÆ¡i ở má»™t trong vô số những phòng cá»§a khách sạn được gá»i má»™t cách trìu mến Cung nhân dân, PaÄ‘y Ä‘i đến nhà ga trung tâm để há»i giá» tà u lá»a Ä‘i Gillanbone.
Ngay tối hôm đó há» lại lên tà u. Nếu không Ä‘i ngay chuyến nà y há» phải nằm khách sạn thêm má»™t tuần nữa má»›i có tà u Ä‘i Gillanbone. Trước khi lên tà u, PaÄ‘y đã đánh Ä‘iện cho Mary Carson báo trước tin há» sẽ đến và o chiá»u mai.
PaÄ‘y tìm được má»™t ngăn trống trên toa tà u hạng ba cho cả gia đình. Những ngưá»i lên sau ghé đầu và o tìm chá»— Ä‘á»u kinh hãi bá» Ä‘i khi thấy lúc nhúc trẻ con.
Sáng hôm sau, mở choà ng mắt ra, há» kinh ngạc và lo âu trước cảnh váºt hết sức lạ lùng ngoà i sá»± tưởng tượng. Hóa ra có má»™t nÆ¡i như thế nà y trên trái đất hay sao? Vẫn là những thung lÅ©ng nhá» có vẻ dịu dà ng như ở Tây Tây Lan nhưng không có chút gì gợi đến miá»n đất vừa bá» Ä‘i. Chỉ có mà u nâu và mà u xám, kẻ cả cây lá! Lúa mì mùa đông đã ngả sang mà u bạc pha và ng hung dưới ánh nắng dữ dá»™i cá»§a mặt trá»i. Fiona nhìn cảnh váºt không để lá»™ xúc động còn Meggie thì nước mắt rà n rụa. Tháºt ghê tởm, mênh mông và không có má»™t dấu vết cá»§a mà u.
Gillanbone xuất hiện lúc ánh mặt trá»i sắp tắt. Má»™t sá»± táºp hợp đẹp mắt những căn nhà gá»— vá»›i tôn dợn sóng đã cÅ©. Hai bên con đưá»ng chÃnh đầy bụi bặm, không có cây và buồn tẻ. Những tia sáng cuối cùng cá»§a mặt trá»i phá»§ lên má»™t mà u và ng hà o nháng, Ä‘em lại cho thị trấn cái uy thế ngắn ngá»§i má» dần. Gia đình Cleary đứng tại nhà ga mở to mắt nhìn. NÆ¡i đây là má»™t táºp hợp dân cư trưng ở ngoà i rìa cÅ©ng những vùng đất Ä‘ai khô cằn. NÆ¡i cuối cùng cá»§a má»™t vùng còn nháºn được những tráºn mưa không xa lắm vá» hướng Tây, bắt đầu ba ngà n cây số đất sa mạc.
Má»™t chiếc ô tô lá»™ng lẫy Ä‘áºu ở sân ga, má»™t linh mục tiến đến gần há» bằng những bước dà i mà không cần chú ý đến lá»›p bụi dà y. Chiếc áo dòng dà i gợi nhá»› hình ảnh cá»§a quá khứ; hình như ông không Ä‘i trên hai chân như má»™t ngưá»i bình thưá»ng, mà lướt nhẹ như trong má»™t giấc mÆ¡; xung quanh ông bụi tung lên từng đợt.
- Xin mừng tất cả đã đến bình yên, tôi là cha De Bricassart, vừa nói ông vừa đưa tay ra bắt tay PaÄ‘y. Tôi không thể nà o lầm, ông đúng là em trai cá»§a bà Mary, ông giống bà ấy như hai giá»t nước (ông quay sang nắm tay Fiona đưa lên môi vá»›i má»™t nụ cước hết sức chân thà nh. HÆ¡n ai hết, cha Ralph nháºn ra ngay, đó là má»™t ngưá»i phụ nữ đáng kÃnh). Bà rất đẹp - ông nói câu ấy như thể nháºn xét vừa rồi cá»§a ông là chuyện tá»± nhiên đối vá»›i má»™t linh mục, rồi ông đưa mắt vá» phÃa anh em gia đình Cleary Ä‘ang táºp trung ở má»™t góc.
Mắt ông dừng má»™t lúc, ngạc nhiên nhìn Frank bế Hal trên tay. PhÃa sau đám con trai, Meggie đứng nhìn cha Ralph, miệng hé mở, tần ngần má»™t chút như vừa chứng kiến sá»± xuất hiện cá»§a Chúa. Không quan tâm đến chiếc áo dòng bằng vải mịn phết xuống đất, ông vượt qua đám con trai đến ngồi trước mặt Meggie đặt hai bà n tay chắc rắn lên tay cô bé như dịu dà ng che chở:
- Thế nà o! Con tên gì? Cha Ralph há»i vá»›i nụ cưá»i.
- Meggie - cô bé trả lá»i.
- Em tôi, tên Meghann - Frank xen và o hai mà y nhÃu lại tá» vẻ bá»±c mình con ngưá»i dẹp trai và cao lá»›n ấy.
- Meghann là cái tên tôi ưa thÃch (ông đứng dáºy nhưng vẫn giữ tay Meggie trong tay
mình). Tốt nhất là các bạn đến nghỉ đêm tại nhà xứ, ông vừa nói vừa dẫn Meggie đến xe ô tô. Tôi sẽ đưa các bạn đến Droghela sáng mai; trang trại quá xa nên sau má»™t cuá»™c hà nh trình dà i bằng tà u há»a thế nà y, chúng ta chưa thể Ä‘i ngay được chiá»u nay.
Khách sạn Hoà ng Gia, nhà thá» công giáo, trưá»ng há»c cá»§a nhà thá», tu viện và nhà xứ là những ngôi nhà bằng gạch hiếm hoi ở Gillanbone; tất cả các nhà khác, kể cả trưá»ng lá»›n cá»§a thị xã, Ä‘á»u bằng gá»—.
Bây giá» bóng tối đã phá»§ trùm, trá»i trở lạnh không thể tưởng tượng; nhưng phòng khách nhà xứ, ngá»n lá»a cá»§a lò sưởi Ä‘ang cháy và từ má»™t gian kế đó má»™t mùi thÆ¡m dịu dà ng hấp dẫn thoang thoảng bay qua. Bà quản gia ngưá»i Scotland da nhăn nheo, miệng luôn nói. Äã quen vá»›i sá»± lạnh nhạt cá»§a các linh mục ở Wahine, gia đình Cleary vẫn xa lạ trước vẻ hiá»n là nh chất phác nổi báºt ở cha Ralph. Chỉ có PaÄ‘y là cháºm, không có gì ngạc nhiên vì ông liên tưởng đến lòng nhân háºu cá»§a các tu sÄ© vùng Galway quê hương cá»§a ông vẫn thưá»ng có cách đối xá» tốt vá»›i ngưá»i nghèo khó. Vá»›i ông, tôn giáo là hÆ¡i ấm và niá»m an á»§i; còn vá»›i những ngưá»i khác trong gia đình ông thì tôn giáo là má»™t khái niệm ăn sâu đầy sợ hãi, là sá»± khép mình và o má»™t cách xá» thế chệch ra ngoà i nếu muốn tránh bị đà y xuống địa ngục.
Khi má»i ngưá»i đã vá» phòng, cha Ralph ngả ngưá»i thoải mái trong chiếc ghế bà nh, mải mê nhìn ngá»n lá»a, đốt má»™t Ä‘iếu thuốc và mỉm cưá»i. Trong đầu ông hiện lại đầy đủ hình ảnh gia đình Cleary, đúng như lần đầu ông đã gặp ở sân ga. Ngưá»i đà n ông tháºt giống Mary Carson, nhưng lưng còng vì là m lụng vất vả và rõ rà ng không há» có nét thâm hiểm cá»§a ngưá»i chị. Vợ ông ta, đẹp, má»i mệt, tưởng như vừa bước xuống từ trên chiếc xe sang trá»ng được kéo bởi những con ngá»±a trắng. Frank, cau có, mắt Ä‘en, tháºt Ä‘en; các đứa con trai khác giống cha, ngoại trừ đứa nhá» nhất giống mẹ. Stuart, thằng nà y lá»›n lên sẽ rất đẹp. Äứa bé còn bồng không thể biết nó sẽ ra sao, và cuối cùng là Meggie.
Äây là đứa con gái đẹp và đáng yêu nhất mà ông chưa từng gặp. Mà u tóc không thể nà o mô tả được, không nâu mà cÅ©ng không và ng má»™t sá»± hòa hợp tuyệt vá»i cá»§a hai mà u. Cô bé đã nhìn ông bằng đôi mắt xám ánh lên mà u bạc, con ngưá»i trong suốt óng ánh như những viên ngá»c. Nhún vai, ông ném Ä‘iếu thuốc và o lò sưởi và đứng dáºy.
Sáng hôm sau, ông đưa những ngưá»i khách Ä‘i Drogheda. Quen thuá»™c vá»›i cảnh váºt dá»c đưá»ng, bằng những nháºn xét cá»§a mình, ông gây thÃch thú cho những ngưá»i ngồi trên xe. Hôm nay trá»i nóng bức, như hôm qua.
Tất cả ngồi chiếc Daimler tiện nghi gấp bá»™i tà u há»a.
- Các con cừu ở đây sẫm quá! Meggie nháºn xét buồn bã; ánh mắt mất hút theo những chấm đỠli ti mà ngưá»i ta có thể Ä‘oán là những cái mÅ©i Ä‘ang chúi xuống cá».
- À, tôi thấy đúng ra nên chá»n Tây Tây Lan, linh mục nói. Äó là má»™t xứ giống như Ãi NhÄ© Lan và nÆ¡i các con cừu Ä‘á»u có má»™t mà u trắng sữa đẹp.
- Vâng, ở đây giống Tây Tây Lan nhiá»u thứ - PaÄ‘y tiếp lá»i - Ở đó cÅ©ng có má»™t thứ cá» xanh mướt, nhưng hoang dã hÆ¡n.
PaÄ‘y có vẻ cảm tình sâu Ä‘áºm đối vá»›i cha Ralph. Äúng lúc đó, những con đà điểu táºp hợp thà nh má»™t đà n đứng phắt chệnh choạng rồi bắt đầu chạy nhanh như gió, chân cao lá»ng khá»ng rất khó nhìn rõ, cổ dà i thẳng lên. Bá»n trẻ con nÃn thở rồi cưá»i rá»™ lên, thÃch thú được xem những con chim to lá»›n chỉ chạy chá»› không bay.
Sau những xúc động mà Úc châu nhanh chóng mang đến, trang trại Drogheda xuất hiện, gợi cho há» nhá»› đến má»™t phần Tây Tây Lan vá»›i tiá»n sảnh cá»§a tòa nhà theo kiểu thá»i vua George, những cây Ä‘áºu chổi um tùm và hà ng ngà n cây hồng.
- Mình sẽ ở đây à ? Meggie há»i.
- Không hoà n toà n đúng như thế - Linh mục lên tiếng rất mau - Ngôi nhà mà các bạn đến ở cách đây má»™t kilomet rưỡi, phÃa dưới thấp má»™t chút, cạnh bên con suối.
Mary Carson chỠhỠtrong phòng khách rộng thênh thang. Bà không có một động tác nà o để đón em trai mình, Pađy phải đến chỗ bà đang ngồi.
- Thế nà o, PaÄ‘y? Bà há»i nhá» nhẹ nhưng mắt bà liếc nhìn qua phÃa cha Ralph Ä‘ang bế Meggie trên tay, hai cánh tay cô bé choà ng lấy cổ cha Mary Carson đứng dáºy má»™t cách nặng ná», không chà o Fiona hoặc bất cứ ai.
- Chúng ta sẽ xem lá»… tức thá»i, bà nói. Tôi biết chắc cha Ralph rất nóng lòng Ä‘i ngaỵ
- Không đâu bà Mary thân mến (ông cưá»i, mắt long lanh). Tôi sẽ là m lá»…, rồi tất cả chúng ta sẽ dùng chung má»™t buổi cÆ¡m trưa ngon miệng và sau đó tôi sẽ chỉ cho Meggie cái nhà sẽ ở như tôi đã hứa vá»›i cô bé.
- Meggie? Mary Carson ngạc nhiên.
- Vâng, đây là Meggie. Nhưng chúng ta đã là m quen không đúng trình tự của nó, tôi xin giới thiệu cho đúng. Bà Mary, tôi xin giới thiệu Fiona.
Mary Carson bà y tá» sá»± đồng ý bằng má»™t cái gáºt đầu gá»n lá»n và sau đó không chú ý đến mấy cáºu con trai mà cha Ralph lần lượt gá»i tên. Bà quá chăm chú quan sát linh mục và Meggie.
NÆ¡i ở dà nh cho ngưá»i quản lý được xây theo kiểu nhà sà n bên cạnh con suối hẹp khoảng mưá»i mét vá»›i hà ng bạch đà n hai bên bá». So vá»›i sá»± nguy nga cá»§a tòa nhà bà Mary Carson, ngôi nhà có vẻ trÆ¡ trá»i nhưng nó cÅ©ng đủ những tiện nghi như căn nhà ở Tây Tây Lan. Äồ đạc bà y biện trong nhà theo kiểu thá»i Victoria, bên trên phá»§ má»™t lá»›p bụi má»ng.
- Các bạn rất may mắn, có má»™t phòng tắm trong nhà , linh mục dẫn đưá»ng phÃa trước vừa Ä‘i vừa giải thÃch. Nhà xây trên các cá»c khá cao vì và o mùa con suối lá»›n ra đột ngá»™t, má»±c nước lên rất cao, tôi nghe nói, có lần lên cao đến 17 mét trong má»™t đêm.
- Ngưá»i ở nhà nà y trước đây không được sạch sẽ lắm - Fiona nháºn xét mấy ngón tay chạm và o lá»›p bụi phá»§ trên tá»§ buýt-phê. Cha Ralph cưá»i to lên.
- Äừng có mong tẩy sạch lá»›p bụi nà y - ông giải thÃch - NÆ¡i chúng ta ở thuá»™c vùng bên trong và có ba thứ mà bà sẽ phải chịu: sá»± nóng bức, bụi và ruồi. Dù bà có là m gì Ä‘i nữa cÅ©ng không đổi khác được.
- Cha rất tốt đối với chúng tôi - Fiona nhìn linh mục nói.
- CÅ©ng là chuyện bình thưá»ng thôi, hai ông bà là những bà con duy nhất cá»§a ngưá»i bạn tốt cá»§a tôi, bà Mary Carson. Không để xúc động, Fiona nhún vai.
- Tôi không quen duy trì những quan hệ thân thuộc với các linh mục. Các linh mục ở Tây Tây Lan không can dự và o việc riêng của các con chiên.
- Bà không phải là ngưá»i theo đạo công giáo?
- Pađy theo đạo công giáo - Dĩ nhiên, con cái cũng được dạy dỗ theo tôn giáo của anh ấy. Tất cả, cho đến đứa cuối cùng...
- Có phải vì thế mà bà không vừa lòng?
- Vá»›i tôi hoà n toà n không thà nh vấn Ä‘á».
- Bà đã được...
- Tôi không phải là kẻ đạo đức giả, thưa cha De Bricassart. Tôi đã mất đức tin đối vá»›i chÃnh tôn giáo cá»§a tôi và tôi không mong muốn theo má»™t tôn giáo khác cÅ©ng hoà n toà n vô nghÄ©a đối vá»›i tôi.
- Tôi hiểu.
Cha Ralph quan sát Meggie Ä‘ang đứng ngoà i hiên trước nhà và nhìn ra con đưá»ng dẫn đến tòa nhà lá»›n Droghelạ
- Con gái cá»§a bà đẹp quá. ông lại nói. Tôi vẫn đặc biệt thÃch mái tóc mà u và ng vÆ¡nidÆ¡. Mà u tóc ấy cá»§a cô bé sẽ khiến ngay cả danh há»a Le Titien cÅ©ng chạy tìm bút vẽ. Tôi chưa từng thấy mà u tóc như thế bao giá», có phải đó là con gái duy nhất cá»§a bà ?
- Vâng. Cứ toà n là con trai, trong gia đình của Pađy và của tôi cũng thế. Con gái rất hiếm.
- Tội nghiệp cô bé, ông nói thầm, nhưng chẳng hiểu tại sao.
Last edited by quykiemtu; 06-01-2009 at 10:40 AM.
|
 |
|
| |